﻿1
00:00:01,169 --> 00:00:04,385
07x09
"المؤتمر"

2
00:00:05,516 --> 00:00:06,644
إذا، أين مكتبي؟

3
00:00:07,005 --> 00:00:09,023
لن يكون لديكِ مكتب

4
00:00:09,585 --> 00:00:12,414
تلك هي الفكرة المقصودة
من عيادة الأسنان الدولية

5
00:00:12,981 --> 00:00:14,514
كل شيء حديث

6
00:00:14,911 --> 00:00:15,927
ومفتوح...

7
00:00:16,311 --> 00:00:18,091
أنتِ سوف تُحلقين من كرسي لآخر

8
00:00:18,532 --> 00:00:19,960
(مع جهاز (سمايل تابلت

9
00:00:20,286 --> 00:00:22,181
حقا؟
سمايل تابلت)؟)

10
00:00:22,628 --> 00:00:24,640
(آسفة يا دكتور (جودوين
لا أفهم لماذا نحن مضطرين لفعل ذلك؟

11
00:00:25,016 --> 00:00:26,622
!ظننت أن ما كنا نفعله كان عظيما

12
00:00:27,321 --> 00:00:28,240
فترات غداء طويلة

13
00:00:28,485 --> 00:00:30,974
والدخول على الانترنت والبحث عن
عمليات المشاهير التجميلية الفاشلة

14
00:00:31,826 --> 00:00:33,687
فرانكي) أعرف أن الأمور الجديدة مخيفة)

15
00:00:34,248 --> 00:00:35,871
كنت أشعر بنفس الشيء
تجاه الطعام الهندي

16
00:00:36,208 --> 00:00:38,454
...لكن الآن
!اطعموني طعام هندي

17
00:00:39,439 --> 00:00:41,517
(ولا تقلقي، فالدكتور (ساميولسن
 سوف تشرح لك الأمر كله

18
00:00:42,301 --> 00:00:44,671
مهلا، مهلا، من؟ -
(دكتورة (سامر ساميولسن -

19
00:00:45,393 --> 00:00:46,696
قائدتنا الشجاعة

20
00:00:47,577 --> 00:00:49,761
الآن بعد أن أصبحنا أعضاء في
عيادة الأسنان الدولية

21
00:00:49,939 --> 00:00:51,120
فنحن تحت مظلتها

22
00:00:51,486 --> 00:00:54,758
قصتها بكل تأكيد مذهلة

23
00:00:55,350 --> 00:00:56,794
انحدرت من عائلة سيئة

24
00:00:56,978 --> 00:00:58,305
والديها كانا يصنعان الفخار

25
00:00:58,692 --> 00:00:59,974
...والآن، فهي تمتلك

26
00:01:00,187 --> 00:01:03,815
سلسلة عيادات الآسنان رقم 13
على مستوى البلاد

27
00:01:06,646 --> 00:01:08,426
سوف تسمعينها في المؤتمر
في (ديموين) الأسبوع المقبل

28
00:01:09,307 --> 00:01:11,430
!ماذا؟ لا
(لا أستطيع تحمل نفقات السفر لـ(ديموين

29
00:01:11,868 --> 00:01:14,083
اضررت لشفط البنزين من جزازة العشب
لكي آتي إلى هنا

30
00:01:14,737 --> 00:01:17,458
هذا أفضل ما في الأمر
!المصاريف كلها مدفوعة

31
00:01:18,144 --> 00:01:19,120
(آسف يا (فرانكي

32
00:01:19,319 --> 00:01:21,677
لو كنتِ تفتحين فرعا جديدا
فالأمر إلزامي نوعا ما

33
00:01:22,797 --> 00:01:25,311
في الواقع يسمونه
"مرحزامي"

34
00:01:29,225 --> 00:01:31,104
(هذا سيكون مقرفا يا (مايك
لقد أخذوا مني مكتبي

35
00:01:31,577 --> 00:01:33,030
تعرف كم بسكوته كانت فيه؟

36
00:01:33,231 --> 00:01:34,978
والآن أنا مضطرة للذهاب
إلى مؤتمر سخيف

37
00:01:35,555 --> 00:01:36,510
يجب أن تأتي معي

38
00:01:37,187 --> 00:01:38,864
لم قد أفعل ذلك؟ -
دعني أكمل كلامي -

39
00:01:39,386 --> 00:01:40,486
(إنه في (ديموين

40
00:01:41,156 --> 00:01:42,466
نعم، لا أظن ذلك -
أرجوك -

41
00:01:43,219 --> 00:01:44,478
سوف يكون في فندق

42
00:01:44,820 --> 00:01:45,773
والمصاريف كلها مدفوعة

43
00:01:46,286 --> 00:01:48,427
وأيضا، ألن يكون مفيدا لك
أن تخرج عن روتينك المعتاد

44
00:01:48,877 --> 00:01:50,183
وتشاهد التلفزيون في مكان مختلف؟

45
00:01:50,834 --> 00:01:51,986
!هذا كان حلمي دوما

46
00:01:52,549 --> 00:01:54,001
اسمع، أنا سوف أكون في ندوات
طوال اليوم

47
00:01:54,216 --> 00:01:55,397
لذا، سوف يكون المكان لك وحدك

48
00:01:55,919 --> 00:01:57,341
اذا، فقط لنكن واضحين
لست مضطرا للذهاب

49
00:01:57,558 --> 00:01:59,628
إلى أي أمور متعلقة بطب الأسنان
أو أتحدث إلى أي أحد

50
00:01:59,851 --> 00:02:01,377
أو أفعل أي شيء؟ -
(لا، يا (بو رادلي -

51
00:02:01,620 --> 00:02:03,264
يمكنك أن تحبس نفسك في الغرفة وحسب

52
00:02:03,822 --> 00:02:05,106
حسنا، أنا معكِ

53
00:02:07,428 --> 00:02:08,650
!إنه كالجراد

54
00:02:09,326 --> 00:02:11,635
لم يعد هناك طعام
اذهب وانقض على منزل آخر

55
00:02:12,136 --> 00:02:14,336
ياللهول! ليس ذنبي
أني عالق في العيش هنا

56
00:02:14,678 --> 00:02:17,857
أنا دفعت بالخطأ لشخصين
ظننت أنهما أصحاب العقار

57
00:02:18,328 --> 00:02:19,370
أتظن الأمر سهلا علي؟

58
00:02:19,572 --> 00:02:21,212
أتظنني أحب رؤية أمي
تتجول في البيت بصدريتها؟

59
00:02:21,655 --> 00:02:22,712
جيد إذا، الأمر ينفع

60
00:02:24,008 --> 00:02:26,469
أمي، هل يمكن آن آخذ ملاءة السرير القديمة
هذه إلى الجامعة؟

61
00:02:26,888 --> 00:02:29,847
كنت أفكر في تحويل سريري الإضافي
إلى منطقة مذاكرة مرحة ومريحة

62
00:02:30,504 --> 00:02:32,659
ربما أضع بعض ثمرات الليمون
على الطاولة

63
00:02:32,941 --> 00:02:35,120
ربما يمكن أن أجذب الناس للدخول -
مهلا، انتظري -

64
00:02:35,704 --> 00:02:37,867
هذا مثالي
لماذا لم أفكر في هذا من قبل؟

65
00:02:38,477 --> 00:02:39,906
سو) جالسة هناك بسرير فارغ)

66
00:02:40,316 --> 00:02:41,856
أنا أحتاج سرير
وأنتم تثيرون جنوني

67
00:02:42,616 --> 00:02:43,824
سوف أقيم عند (سو) وحسب

68
00:02:44,023 --> 00:02:45,667
أتبع فمي.. هذا معروف، صحيح؟

69
00:02:45,961 --> 00:02:47,314
ماذا؟
لا، لا، لا، لا

70
00:02:48,798 --> 00:02:50,332
أمي.. أبي
لا يمكن أن تسمحوا بذلك

71
00:02:50,763 --> 00:02:52,472
لا أعرف إن كان مسموحا
ماذا لو قدمت ضدي شكوى؟

72
00:02:52,690 --> 00:02:54,832
أبي؟ -
عندك سرير فارغ، وعندنا ثلاجة فارغة -

73
00:02:55,518 --> 00:02:56,876
يجب أن أتفق مع (أكسل) في هذا

74
00:02:57,455 --> 00:02:58,648
أمي؟ -
آسف يا حبيبتي -

75
00:02:58,832 --> 00:03:00,533
نحن نحتاجه فعلا
ألا يتواجد هنا

76
00:03:01,310 --> 00:03:02,895
(لا تقاومي يا (سو
سوف يحصل

77
00:03:12,087 --> 00:03:13,135
!انظري لهذا التلفزيون

78
00:03:13,620 --> 00:03:15,350
أراهنك أنه 64 بوصة

79
00:03:15,882 --> 00:03:18,496
ياللهول، انظر للحمام
انظر عندهم رأس استحمام مربعة

80
00:03:19,539 --> 00:03:21,815
يوجد صابونة للحوض
وأخرى لحوض الاستحمام

81
00:03:21,964 --> 00:03:23,218
ولست مضطر لنقل واحده واعادتها

82
00:03:23,390 --> 00:03:25,165
لكن لنفعل ذلك على أي حال
لكي نأخذ واحدة للبيت

83
00:03:25,734 --> 00:03:27,986
انظري! بالكاد ألمس الزر ويغير القناة

84
00:03:28,118 --> 00:03:29,823
والزر لا ينغرس داخل الريموت

85
00:03:30,014 --> 00:03:31,772
حيث تضطرين لاحضار شوكة لاخراجه

86
00:03:32,435 --> 00:03:35,187
هل تريد صفيحة (برينجلز) صغيرة
وأصغر زجاجة مشروب رأيتها في حياتي؟

87
00:03:35,749 --> 00:03:37,225
برعاية عيادة الأسنان الدولية

88
00:03:38,024 --> 00:03:38,984
اعطني يا حبيبتي

89
00:03:40,421 --> 00:03:43,413
!ياللهول، انظر لسهولة حركتها

90
00:03:45,539 --> 00:03:47,421
!عندهم خزينة، يظنون أن بحوزتنا أشياء

91
00:03:48,909 --> 00:03:50,309
حسنا، يجب أن أذهب للندوة الافتتاحية

92
00:03:50,771 --> 00:03:52,103
سوف أتأكد ان كنت أستطيع
امضاء الحضور ثم أرحل

93
00:03:52,440 --> 00:03:53,596
لذا ابتعد عن الشيكولاته والمشروبات

94
00:03:56,492 --> 00:03:58,668
<i>ونحن بعيدا، أحضرنا أفضل جليسة أطفال
يمكن أن نجدها</i>

95
00:03:59,751 --> 00:04:01,105
<i>لكنها أرادت 10 دولارت في الساعة</i>

96
00:04:01,328 --> 00:04:02,543
<i>لذا، اخترنا المجاني</i>

97
00:04:04,212 --> 00:04:05,021
كيف حالك (بريك)؟

98
00:04:05,726 --> 00:04:07,246
وجدت هذه بالخارج

99
00:04:07,680 --> 00:04:09,847
أظن أحدا ألقاها لأنها عطلانة

100
00:04:10,710 --> 00:04:11,588
!كانت أمي

101
00:04:11,897 --> 00:04:14,067
أفسدتها بشفط بقايا الخس
من الثلاجة

102
00:04:14,968 --> 00:04:16,243
سوف نصلحها

103
00:04:16,537 --> 00:04:18,562
آسف أنك اضررت للحضور
(يا جدي (مايك

104
00:04:19,190 --> 00:04:20,786
أخبرت أبي وأمي أني أستطيع
الاهتمام بنفسي

105
00:04:21,530 --> 00:04:23,199
لا، قد تظن نفسك تستطيع

106
00:04:23,409 --> 00:04:25,267
لكنك تحتاج أحدا يرعاك

107
00:04:25,734 --> 00:04:28,143
تذكر أن الطير الذي يترك العش مبكرا جدا

108
00:04:28,560 --> 00:04:30,513
ينتهي به الحال مدمنا للمخدرات
(أو في (انديانا بوليس

109
00:04:31,925 --> 00:04:35,158
اذا.. من مستعد لبعض المرح
مع جده؟

110
00:04:42,781 --> 00:04:43,631
لم هذه؟

111
00:04:44,244 --> 00:04:45,435
هذه مذكرات أحلامك

112
00:04:45,839 --> 00:04:49,088
لكتابة أفكارك ومشاعرك
وأي أفكر لتحسين الشركة

113
00:04:50,210 --> 00:04:52,756
...يا له من -
والآن، اللحظة التي انتظرتموها جميعا -

114
00:04:53,444 --> 00:04:55,684
(الدكتورة (سامر ساندرسن

115
00:04:59,258 --> 00:05:00,977
شكرا.. شكرا لكم جميعا على الحضور

116
00:05:01,298 --> 00:05:04,814
وأهلا بكم في اجتماع عيادة الأسنان الدولية
النصف سنوي

117
00:05:05,344 --> 00:05:06,557
والورشات التعليمية

118
00:05:07,136 --> 00:05:08,706
أظنكم سوف تجدونه تثقيفيا

119
00:05:09,163 --> 00:05:10,009
وملهما

120
00:05:10,319 --> 00:05:12,886
!والأهم من كل شيء... مرِح

121
00:05:33,912 --> 00:05:34,985
(جدي (مايك

122
00:05:35,921 --> 00:05:38,646
أنا... أنا فقط أريح عيني

123
00:05:39,984 --> 00:05:41,437
ما... ما هذا؟

124
00:05:42,045 --> 00:05:43,680
الساعة 9
بدأت أشعر بالجوع

125
00:05:44,102 --> 00:05:45,666
لذا ذهبت للمتجر
واشتريت بعض الأغراض

126
00:05:46,439 --> 00:05:47,383
صنعت بيض مقلي

127
00:05:47,785 --> 00:05:48,734
"مقلي"

128
00:05:49,560 --> 00:05:50,874
(لست واثقا من هذا يا (بريك

129
00:05:51,268 --> 00:05:53,831
لم يعجبني أبدا الطعام الأصفر

130
00:05:54,752 --> 00:05:55,608
إنها مفيدة لك

131
00:05:56,244 --> 00:05:57,609
فقط جرب قطمة واحدة

132
00:06:01,493 --> 00:06:02,643
!قطمة واحدة

133
00:06:11,231 --> 00:06:12,405
!هذا ليس سيء

134
00:06:13,928 --> 00:06:15,474
!بالنسبة لأنه طعام أصفر

135
00:06:16,057 --> 00:06:17,276
لو أكلته كله، ستحصل على التحلية

136
00:06:18,264 --> 00:06:20,105
لم يعجبني أبدا الماء العادي

137
00:06:21,199 --> 00:06:22,456
هل لديك أي عصير؟

138
00:06:23,703 --> 00:06:24,964
!نعم

139
00:06:27,103 --> 00:06:28,951
عيادة الأسنان الدولية هي نوع مختلف
من الشركات

140
00:06:29,503 --> 00:06:31,590
نحن نحول الواقع إلى أحلام

141
00:06:32,644 --> 00:06:36,365
بوسائلنا الموثقة لخلق ثروة لا حدود لها

142
00:06:38,396 --> 00:06:40,318
ديبي جراينز)، أين (ديبي جرانيز)؟)
ها هي هناك

143
00:06:41,387 --> 00:06:42,962
(ديبي ربحت رحلة إلى (هاواي

144
00:06:43,452 --> 00:06:46,434
لتوظيف 50 عميل جديد لشركتنا

145
00:06:46,763 --> 00:06:49,201
(شكرا (ديبي
كيف كانت (ماوي)؟

146
00:06:50,089 --> 00:06:52,317
!لستِ بحاجة لإخباري
!عندي منزل هناك

147
00:06:54,933 --> 00:06:58,004
ودعوني أسألكم؟
هل سئمتم من إفناء حياتكم في العمل؟

148
00:06:58,554 --> 00:07:00,149
وعدم الوصول لأهدافكم بالرغم من ذلك؟

149
00:07:00,865 --> 00:07:04,144
هل سئمتم من النظر حولكم
ورؤية الجميع يحصلون على مبتغاهم

150
00:07:04,461 --> 00:07:05,518
وأنتم لا تحصلون عليه؟

151
00:07:05,804 --> 00:07:06,988
!أود الحصول على ما أبغاه

152
00:07:07,551 --> 00:07:09,701
هل ترون أولئك الناس
على القوراب الثمينة

153
00:07:10,121 --> 00:07:12,886
والطائرات، وتقولون
أنا يجب أن أكون هذا"؟"

154
00:07:13,540 --> 00:07:14,975
هذا يمكن أن يكون أنتم -
حقا؟ -

155
00:07:15,539 --> 00:07:16,507
!بكل تأكيد

156
00:07:16,993 --> 00:07:19,862
يمكنكم أن تستحقوا مكانكم
في نادينا المخصص للنخبة

157
00:07:20,395 --> 00:07:21,862
وتصعدوا على طائرة خاصة

158
00:07:22,072 --> 00:07:25,698
كجزء من منتجعنا المخصص للرابحين
(في (كوستا ريكا

159
00:07:27,277 --> 00:07:30,040
من معي؟
من معي في الطائرة الخاصة للنجاح؟

160
00:07:30,918 --> 00:07:32,024
!أنا

161
00:07:34,134 --> 00:07:37,164
يمكننا تغيير العالم في ابتسامة
!تلو الأخرى

162
00:07:52,444 --> 00:07:54,791
<i>ربما تشارك (أكسل) و(سو) في منزل
لمدة 18 عاما</i>

163
00:07:55,391 --> 00:07:56,783
<i>لكن للمرة الأولى في حياتهما</i>

164
00:07:57,142 --> 00:07:58,463
<i>كانا يتشاركان في حجرة</i>

165
00:07:58,940 --> 00:08:00,344
تعرفين.. أنا كنت أراقبك

166
00:08:00,778 --> 00:08:01,983
وأنتِ تسرحين شعرك كثيرا

167
00:08:02,541 --> 00:08:03,439
!اقفل فمك

168
00:08:03,967 --> 00:08:05,237
!اقفل فمك الغبي

169
00:08:05,818 --> 00:08:08,241
لم أرغب في وجودك هنا
ولم أطلب وجودك هنا

170
00:08:08,745 --> 00:08:10,569
أنت هنا لأني لطيفة

171
00:08:10,782 --> 00:08:13,070
وأنا ضعيفة
ومازلت أخاف من أبي قليلا

172
00:08:13,411 --> 00:08:15,721
ولمعلوماتك، هناك فدج في مكان ما
هنا في هذه الحجرة

173
00:08:15,922 --> 00:08:17,502
أرسلته لي جدتي مع حبها

174
00:08:17,822 --> 00:08:20,248
ولا تفكر في العثور عليه
لأنه مخفي وهو لي

175
00:08:21,207 --> 00:08:22,928
!تصحيح... كان فدج

176
00:08:23,592 --> 00:08:25,465
انتهى الأمر
أنت أخذت شيئا أحبه

177
00:08:25,679 --> 00:08:27,275
وأنا سوف آخذ شيئا تحبه

178
00:08:28,957 --> 00:08:30,213
أنا لا أحب تلك النخلة

179
00:08:30,867 --> 00:08:32,292
إنها لا تتماشى مع حجرتي

180
00:08:33,229 --> 00:08:34,309
أنا لا أريد فكرة شاطئية

181
00:08:34,641 --> 00:08:36,693
أنا أريد فكرة كلاسيكية تقليدية

182
00:08:36,959 --> 00:08:39,314
يمكن أن يفهمها أي أحد
!بنصف دماغ

183
00:08:44,298 --> 00:08:45,265
(يا للهول يا (مايك

184
00:08:45,482 --> 00:08:47,901
لا أستطيع أن أصدق
كم كان هذا ملهمًا

185
00:08:48,456 --> 00:08:50,238
أقصد.. نعم
في البداية ظننته مجرد هراء

186
00:08:50,613 --> 00:08:51,510
لكنه ليس كذلك

187
00:08:51,724 --> 00:08:54,590
حقا... هذا يمكن أن يغير أوضاعنا

188
00:08:55,246 --> 00:08:57,334
كل فرد هو مالك مشروع مستقل

189
00:08:57,546 --> 00:09:00,329
 باحتمالات لا حدود لها بينما نعيد صياغة
 مستقبل طب الأسنان

190
00:09:00,560 --> 00:09:03,390
مع نموذج عيادة الأسنان الدولية
وأدواتهم المبتكرة

191
00:09:03,949 --> 00:09:04,610
!واسمع هذه

192
00:09:04,831 --> 00:09:07,037
لو أحضرت زبونا
(حتى لو ذهب لفرع (تكساس

193
00:09:07,370 --> 00:09:09,410
!أحصل على عمولة -
من تعرفين في (تكساس)؟ -

194
00:09:09,629 --> 00:09:10,529
(أنا أتكلم مع الناس يا (مايك

195
00:09:10,719 --> 00:09:13,467
هل تذكر بالأمس في الاستراحة
عندما أعطيت تلك السيدة المناديل في الحمام؟

196
00:09:13,885 --> 00:09:14,807
(إنها من (تكساس

197
00:09:16,593 --> 00:09:19,938
لا، لا، لا
الأمر أني أشعر... أنا أرتعش الآن

198
00:09:20,384 --> 00:09:22,169
أنا متحمسة جدا
وأشعر بالاثارة

199
00:09:31,304 --> 00:09:32,970
أنا أحاول أنا أذاكر
(يا (أكسل

200
00:09:33,616 --> 00:09:35,127
!أنا أيضا أذاكر

201
00:09:35,819 --> 00:09:38,239
لا يمكن أن تذاكر
لأنك تعزف الجيتار

202
00:09:39,040 --> 00:09:41,084
(انظري يا (سو
الجميع يحبون الجيتار

203
00:09:41,609 --> 00:09:44,495
لا أحد يحبك، وبناء عليه
الجميع يحبوني لأني أعزف الجيتار

204
00:09:44,495 --> 00:09:45,937
إنها نظرية فيثاغورس

205
00:09:46,239 --> 00:09:48,263
تعلمتها في مذاكرتي
وأنا أعزف الجيتار

206
00:09:48,673 --> 00:09:50,327
أنتِ شاهدة
سوف أقابلك في كلية الحقوق

207
00:09:50,918 --> 00:09:52,756
(أنا أتكلم بجد يا (أكسل
الامتحانات النهائية اقتربت

208
00:09:53,154 --> 00:09:54,753
لا أحد يريد سماع جيتارك السخيف

209
00:09:55,692 --> 00:09:56,683
!جيتار جميل

210
00:09:56,893 --> 00:09:58,607
كنا نتسائل من أين تأتي الموسيقى

211
00:09:59,932 --> 00:10:01,505
تفضلن بالدخول

212
00:10:01,851 --> 00:10:03,197
أقبل الطلبات
ماذا تحبون؟

213
00:10:03,692 --> 00:10:04,852
هل تعرف أي شيء لفرقة (ليمونيرز)؟

214
00:10:06,160 --> 00:10:07,031
أنا محترف فيها تقريبا

215
00:10:09,458 --> 00:10:10,705
نعم، ليس عندي شيء

216
00:10:11,699 --> 00:10:12,860
هل تقيمين هنا أيضا؟

217
00:10:14,588 --> 00:10:16,221
نعم، أنا هنا طوال الفصل

218
00:10:16,898 --> 00:10:18,323
حقا، لم أرك في الجوار

219
00:10:19,235 --> 00:10:20,397
أنا رأيتك

220
00:10:21,194 --> 00:10:22,544
ليس بطريقة غريبة أو أي شيء

221
00:10:23,109 --> 00:10:24,700
فقط في الحمام وما إلى ذلك

222
00:10:26,182 --> 00:10:27,021
حلوى ليمون؟

223
00:10:27,796 --> 00:10:29,335
<i>هناك أمر واحد نسته (سو) عن أخوها</i>

224
00:10:30,195 --> 00:10:31,299
<i>الجميع يحبوه</i>

225
00:10:31,911 --> 00:10:33,257
<i>ووفقا لنظرية فيثاغورس</i>

226
00:10:34,406 --> 00:10:35,887
<i>الجميع أحبوها أيضا</i>

227
00:10:36,570 --> 00:10:38,059
<i>نعم، كانت تعيش حظا كبيرا</i>

228
00:10:38,404 --> 00:10:39,830
<i>ولم تكن الوحيدة</i>

229
00:10:42,902 --> 00:10:43,811
لأعلى قليلا

230
00:10:44,977 --> 00:10:46,120
لأسفل قليلا

231
00:10:52,026 --> 00:10:55,130
وخلال دموعي قلت لنفسي
يمكنهم أن يأخذوا كل شيء

232
00:10:55,620 --> 00:10:58,224
لكن لا يمكنهم أن يأخذوا ابتسامتك

233
00:11:04,695 --> 00:11:06,315
بعثروا حروف كلمة ابتسامة

234
00:11:06,714 --> 00:11:09,373
وأضيفوا لها حروفا آخرى

235
00:11:10,667 --> 00:11:12,014
فتحصلون على كلمة النجاح

236
00:11:12,589 --> 00:11:14,191
ولا وجود للنجاح بدونكم

237
00:11:27,979 --> 00:11:29,300
خدمة الغرف

238
00:11:34,383 --> 00:11:35,502
تبا، هزمتني مرة أخرى

239
00:11:35,705 --> 00:11:36,966
أنت بارع في هذا

240
00:11:37,537 --> 00:11:39,719
أنا أستسلم -
لا، لا، فقط لعبة أخرى فقط -

241
00:11:40,161 --> 00:11:42,313
فلتكن أنت الأحمر هذه المرة
قد يتغير حظك

242
00:11:42,811 --> 00:11:45,124
أود ذلك، لكن للأسف
عندي الكثير من العمل لأقوم به

243
00:11:46,007 --> 00:11:47,346
سوف أشغل لك فيديو

244
00:11:49,714 --> 00:11:51,089
ما رأيك في (كيليز هيروز)؟

245
00:11:51,356 --> 00:11:52,720
أنت تحب الحروب، أليس كذلك؟

246
00:11:57,886 --> 00:11:58,819
<i>في خلال أيام وجيزة</i>

247
00:11:59,187 --> 00:12:02,175
<i>أصبحت حجرة (سو) مكانًا
ما كانت تدعى إليه أبدا</i>

248
00:12:03,342 --> 00:12:04,721
(مرحبا (جوردان
ادخلي يا فتاة

249
00:12:07,648 --> 00:12:09,382
أكسل) تخطينا منتصف الليل)

250
00:12:09,693 --> 00:12:11,498
لم أسهر متأخرا هكذا في الجامعة

251
00:12:12,041 --> 00:12:13,521
أشعر أني أستطيع الاستمرار
طوال الليل

252
00:12:21,873 --> 00:12:23,269
ياللهول، نمت وفاتني الامتحان

253
00:12:28,439 --> 00:12:29,963
ياللهول، لا أصدق أني يفوتني امتحان

254
00:12:30,675 --> 00:12:31,766
إنها كارثة

255
00:12:31,996 --> 00:12:33,356
أنا.. ممن يفوتون الامتحانات؟

256
00:12:36,707 --> 00:12:38,066
أكسل) أنت لا تصغي لي)

257
00:12:38,387 --> 00:12:39,997
أنا يفوتني امتحان
والذنب كله ذنبك

258
00:12:40,918 --> 00:12:42,597
ذنبي؟
عم تتحدثين؟

259
00:12:43,622 --> 00:12:45,310
أقمت حفلة في غرفتك وأعجبتني -
حقا -

260
00:12:45,854 --> 00:12:48,612
أعجبتني حقا
(كنت أحتفل مثل (جون ماير

261
00:12:49,132 --> 00:12:50,328
لا أعرف فيم كنت أفكر

262
00:12:50,762 --> 00:12:51,582
مهلا، مهلا، مهلا

263
00:12:52,843 --> 00:12:55,901
تبقت 20 دقيقة على انتهاء الامتحان
لو أسرعت من النافورة سأوفر 30 ثانية

264
00:12:56,669 --> 00:12:59,730
سو) أنتِ لا تفكرين بطريقة واضحة)
لا يمكن أن تنهي اختبار ساعتين في 20 دقيقة

265
00:13:00,468 --> 00:13:02,501
صحيح، ربما يمكن أطلب
فروض اضافية

266
00:13:02,821 --> 00:13:05,417
ارسال بريد الكتروني للأستاذ
وأشرح له أني أخطأت

267
00:13:06,080 --> 00:13:07,824
سو) إنها ليست المدرسة الثانوية)
لا يهتمون لذلك

268
00:13:08,575 --> 00:13:10,970
انظري، فقط امهليني 10 دقائق
وسوف أريكِ كيف تخرجين من هذه الورطة

269
00:13:12,289 --> 00:13:14,409
مبروك، قُبِلتِ للتو
(في جامعة (أكسل

270
00:13:18,631 --> 00:13:20,152
انتبه لتلك الأمور

271
00:13:20,659 --> 00:13:22,702
موعد الخروج عند الظهر
يجب أن نمسح هذا المكان

272
00:13:23,393 --> 00:13:24,570
كل شيء تم احتواءه

273
00:13:25,188 --> 00:13:26,309
كنت أفكر في طريقنا للبيت

274
00:13:26,517 --> 00:13:27,974
ربما يمكننا المرور
على متحف الشمع

275
00:13:28,875 --> 00:13:29,800
أيا ما تريدين يا حبيبتي

276
00:13:30,859 --> 00:13:31,823
!وصلنا بريد

277
00:13:37,178 --> 00:13:38,212
(إنها فاتورة يا (فرانكي

278
00:13:39,175 --> 00:13:41,402
لماذا تصلنا فاتورة؟
قلتِ أن الرحلة مدفوعة التكاليف

279
00:13:41,985 --> 00:13:44,168
إنها كذلك -
إذا لماذا يطلبون منا مصاريف -

280
00:13:44,351 --> 00:13:45,591
للميني بار وخدمة الغرف والأفلام؟

281
00:13:46,101 --> 00:13:47,525
انتظر، هل تكلفة الغرفة موجودة؟

282
00:13:48,249 --> 00:13:49,564
لا، فقط كل الأمور الاضافية

283
00:13:49,939 --> 00:13:51,994
مجموعها هو 675 دولار

284
00:13:52,447 --> 00:13:54,200
مهلا، مهلا، هذا غريب
لا بد أن هناك خطأ ما

285
00:14:00,748 --> 00:14:03,778
دكتور (جودوين) قلت أن كل التكاليف مدفوعة
صحيح؟

286
00:14:04,463 --> 00:14:05,613
نعم، صحيح

287
00:14:06,968 --> 00:14:08,587
الحمد لله، لأننا وصلتنا للتو فاتورة بالخطأ

288
00:14:09,036 --> 00:14:10,496
على مصاريف خدمة الغرف
والميني بار

289
00:14:11,824 --> 00:14:13,215
لا، إنهم لا يدفعون ذلك أبدا

290
00:14:13,403 --> 00:14:16,191
لهذا دوما أحضر معي كيس التسالي
وفيه شطائر زبدة فول سوداني ومربى

291
00:14:16,914 --> 00:14:19,152
لكنك قلت كل التكاليف مدفوعة
هذا ما قلته أنت

292
00:14:19,780 --> 00:14:22,837
لا أتذكر بوضوح قولي 
كل التكاليف مدفوعة

293
00:14:23,009 --> 00:14:25,734
ليس كل تكاليفكم -
لا، لا، لا يمكن -

294
00:14:26,204 --> 00:14:28,862
كيف يمكن أن نعرف كل التكاليف
هي صيغة الجمع لتكاليفكم؟

295
00:14:29,858 --> 00:14:32,168
واضح أن تكاليفكم سوف تكون
أكثر من التكاليف وحسب

296
00:14:32,614 --> 00:14:33,932
ماذا يقول؟
هل تفهمين القرووين؟

297
00:14:34,443 --> 00:14:37,326
ليس كثيرًا، لكن أظن هذا القروي يقول لنا
أننا مدينون بـ675 دولار

298
00:14:38,531 --> 00:14:39,856
!لقد طلبتم الكثير

299
00:14:40,653 --> 00:14:43,414
طلبت الأضلاع ولم تعجبني
فطلبت البفتيك

300
00:14:43,915 --> 00:14:45,171
كنت أعيش كقيصر هنا

301
00:14:45,951 --> 00:14:47,332
وحقا يا (فرانكي)، تنظيف جاف؟

302
00:14:47,859 --> 00:14:49,461
لقد طبقوا ملابس الداخلية
جعلني هذا أشعر بالتميز

303
00:14:49,719 --> 00:14:52,290
وماذا عنك؟ تلميع الأحذية؟
هل أنت مرشح لمجلس الشعب؟

304
00:14:52,843 --> 00:14:55,383
ظننت كل المصاريف مدفوعة
!بدا جنونيا ألا أفعلها

305
00:14:55,981 --> 00:14:58,043
(لنركض وحسب يا (مايك
لنجذب الصابون والمناديل ونركض

306
00:14:58,594 --> 00:15:00,161
لا يمكن، أعطيناهم البطاقة الائتمانية
!الجيدة...

307
00:15:00,649 --> 00:15:02,756
!يجب أن أقول أنكم في مأزق حقيقي

308
00:15:03,306 --> 00:15:04,751
حقا؟
!هل نحن في مأزق؟

309
00:15:05,264 --> 00:15:08,206
هل انتهى أمرنا؟ هل نحن كالقطط طويلة الذيل
في حجرة من الكراسي الهزازة؟

310
00:15:09,295 --> 00:15:10,474
مايك)! هذا لا يفيد في شيء)

311
00:15:10,720 --> 00:15:11,556
سوف أفكر في حل

312
00:15:11,725 --> 00:15:14,111
وفي الوقت الحالي، اخلع الرداء
إنه يكلف 60 دولار

313
00:15:15,508 --> 00:15:16,690
!وخذ الآخر في الحقيبة

314
00:15:19,845 --> 00:15:21,797
حسنا، سوف نبدأ بأنواع الكذبات الأساسية

315
00:15:22,258 --> 00:15:23,411
الأولى، المآسي الشخصية

316
00:15:23,868 --> 00:15:25,468
أنتِ تحتضرين، صديقتك تحتضر
أو جدتك تحتضر

317
00:15:25,946 --> 00:15:27,877
فهمتِ المقصود، إنها قديمة
لكن تفلح دوما

318
00:15:28,067 --> 00:15:30,608
ومع ذلك تتطلب ضمير أخلاقي
مشكوك في أمره نوعا ما

319
00:15:31,092 --> 00:15:32,184
لا يمكن أن أفعل ذلك في جدتي

320
00:15:32,443 --> 00:15:33,482
!لقد أرسلت فادج للتو

321
00:15:33,662 --> 00:15:35,079
حسنا هناك كذبة التوسل لإنسانيتهم

322
00:15:35,277 --> 00:15:37,900
قولي للأستاذ أنكِ يمكن أن تكذبي عليه
لكنك تحترمينه ولن تفعليها

323
00:15:38,574 --> 00:15:39,673
هل سأكذب أم لا؟

324
00:15:39,940 --> 00:15:43,324
قد تكون هذه معقدة عليكِ
هناك نوع جديد واعد جدا

325
00:15:43,705 --> 00:15:45,707
كذبة أنكِ تحترمين النوع المقابل

326
00:15:46,092 --> 00:15:47,056
وتواجهين بعض المشاكل

327
00:15:47,300 --> 00:15:49,404
المشكلة الوحيدة أنكِ تضطرين لعيش 
الأربع سنوات التالية كرجل

328
00:15:49,754 --> 00:15:51,233
وهذا التزام كبير -
لا أعرف، لا أعرف -

329
00:15:51,990 --> 00:15:54,059
حسنا يا (أكسل) إخبرني ماذا أفعل
أرجوك، أرجوك

330
00:15:54,376 --> 00:15:57,210
(لا أستطيع فعل ذلك يا (سو
يجب أن تبتكري كذبتك الخاصة

331
00:15:57,498 --> 00:15:59,054
وعندما تقولينها سوف تصدقينها

332
00:15:59,835 --> 00:16:02,188
حسنا، سوف أقول 
...أني.. أني

333
00:16:02,371 --> 00:16:03,744
..أني خرجت من القاعة وعندها رأيت

334
00:16:03,995 --> 00:16:06,136
رجل يغمي عليه -
جيد -

335
00:16:06,851 --> 00:16:08,265
رجل يغمي عليه
أعجبتني، أكملي

336
00:16:09,185 --> 00:16:10,261
وكان خائفا

337
00:16:11,043 --> 00:16:12,536
وأرادني أن أواسيه

338
00:16:13,190 --> 00:16:14,553
وأغني له أغنيه

339
00:16:15,062 --> 00:16:16,669
ابتعدي عن الأغنية
قد يطلب منكِ أن تغنيها

340
00:16:17,152 --> 00:16:19,607
صحيح، صحيح
ثم نظر في عيني

341
00:16:20,077 --> 00:16:22,638
وكان يصرخ
"لا تتركيني، أرجوكِ"

342
00:16:23,220 --> 00:16:25,008
ولم أفعل، لأني لم أكن سأفعل
لم أكن سأتركه حقا

343
00:16:25,648 --> 00:16:27,366
لذا انتظرت حتى وصل المسعفين

344
00:16:28,185 --> 00:16:29,864
ثم ركضت إلى هنا

345
00:16:30,099 --> 00:16:31,456
لأني أريد حقا أخذ هذا الاختبار

346
00:16:33,036 --> 00:16:34,088
(أحسنتِ صنعا يا (سو

347
00:16:34,566 --> 00:16:35,969
أعجبتني هذه الكذبة منكِ
إنها جديدة

348
00:16:36,631 --> 00:16:37,994
وأصلية
ومناسبة لكِ جدا

349
00:16:38,380 --> 00:16:39,312
سوف تفلحين

350
00:16:44,960 --> 00:16:45,707
شكرا لك

351
00:16:47,872 --> 00:16:48,790
سو) أين كنتي؟)

352
00:16:56,198 --> 00:16:57,279
(مرحبا دكتورة (ساميولسن

353
00:16:57,964 --> 00:16:59,850
(أنا (فرانكي هيك
من عيادة (أورسن) الجديدة

354
00:17:00,964 --> 00:17:01,861
طبعا، طبعا

355
00:17:02,232 --> 00:17:04,423
على أي حال، أظنه قد حصل سوء فهم

356
00:17:04,744 --> 00:17:05,928
أنا لست أتهم أي أحد

357
00:17:06,281 --> 00:17:10,216
%لكن لست واثقة أنه كان واضحا 100
أن كل المصاريف مدفوعة

358
00:17:10,759 --> 00:17:11,810
الأمر واضح جدا

359
00:17:12,267 --> 00:17:14,202
المؤتمر في حجرتك مدفوع بالكامل

360
00:17:14,692 --> 00:17:16,389
حسنا، انظري، أظن هذا هو سوء الفهم

361
00:17:17,219 --> 00:17:18,389
مرة أخرى، لا أتهم أي أحد

362
00:17:19,180 --> 00:17:20,058
(إنه الدكتور (جودوين

363
00:17:20,420 --> 00:17:22,610
لكن مصاريف بعض الناس لم تكن فقط
الحجرة في المؤتمر

364
00:17:25,270 --> 00:17:27,531
أنتم... استمتعتم حقا

365
00:17:27,878 --> 00:17:29,402
نعم، فعلنا
حقا فعلنا

366
00:17:30,461 --> 00:17:33,749
لكن بما أن هذه أول مرة لزوجي ولي
مع المصاريف المدفوعة بالكامل

367
00:17:34,268 --> 00:17:36,464
كنا نأمل أن تستطيعي.. هذه المرة فقط

368
00:17:37,008 --> 00:17:40,164
تدخلي الفاتورة في كل مصاريفك الأخرى

369
00:17:40,343 --> 00:17:42,816
فقط.. ادخليها.. مع المصاريف الأخرى

370
00:17:43,877 --> 00:17:46,231
أنت كنتِ مع هذه الشركة
لمدة 48 ساعة كاملة

371
00:17:46,504 --> 00:17:48,418
...وتطلبين مني أن أدفع لك

372
00:17:48,755 --> 00:17:50,974
فاتورة بقيمة 674 دولار؟

373
00:17:51,989 --> 00:17:52,926
!ربما

374
00:17:54,845 --> 00:17:57,613
تلك الجرأة التي نبحث عنها بالضبط

375
00:17:58,226 --> 00:18:00,835
تصور المستحيل والاعتقاد أنكِ تستطيعين
أن تجعليه يحصل

376
00:18:01,794 --> 00:18:02,935
في هذه الحالة، لا يمكنك

377
00:18:04,727 --> 00:18:05,850
!لكن لا تفقدي تلك الحماسة

378
00:18:06,538 --> 00:18:07,956
إذا، لن تدفعينها؟

379
00:18:08,478 --> 00:18:09,421
!لا يمكن

380
00:18:10,354 --> 00:18:11,474
سيلفي؟ -
!أكيد -

381
00:18:25,327 --> 00:18:27,406
سيندي) قلت لكِ ألا تتصلي)
في هذا التوقيت

382
00:18:28,162 --> 00:18:29,492
وضعته للتو في قليلولة

383
00:18:30,797 --> 00:18:32,555
لا، تعرفين أني لا أستطيع الخروج للآيس كريم

384
00:18:32,959 --> 00:18:34,297
من سيرعى جدي (مايك)؟

385
00:18:35,232 --> 00:18:36,877
حتى إن أردت، لن أستطيع

386
00:18:37,742 --> 00:18:39,125
عندي مليون شيء لأفعله

387
00:18:39,380 --> 00:18:40,903
ترك كل أغراضه في أرضية حجرة المعيشة

388
00:18:41,797 --> 00:18:43,407
كل ما أريده هو الانتهاء
من التوضيب

389
00:18:43,527 --> 00:18:44,493
وأصب لنفسي كوب عصير

390
00:18:45,004 --> 00:18:46,131
!وأستريح

391
00:18:46,830 --> 00:18:48,080
يا ربي كم هم متعبون
!في هذا العمر

392
00:18:49,212 --> 00:18:50,551
لحسن الحظ الأجداد لطيفون

393
00:18:51,486 --> 00:18:53,167
(أخبرتك يا (سو
كان هذا عظيما

394
00:18:53,461 --> 00:18:54,833
أخذتِ الكذبة
وإقتعنتِ بها في داخلك

395
00:18:55,164 --> 00:18:56,755
ثم أخرجتها على أستاذك

396
00:18:57,366 --> 00:18:58,642
مثير للإعجاب -
شكرا لك -

397
00:18:59,289 --> 00:19:00,187
شعرت بالارتياح

398
00:19:00,560 --> 00:19:02,733
ليس موضوع التقيوء
لكن الاختبار التعويضي رائع

399
00:19:03,539 --> 00:19:04,965
(تبا يا (سو
كنتِ بارعة

400
00:19:05,408 --> 00:19:07,820
لقد تخرجتِ للتو من أحد صفوف
(جامعة (أكسل

401
00:19:11,357 --> 00:19:14,733
اسمع.. أعرف أني كنت عادئية قليلا
حيال تواجدك هنا في البداية

402
00:19:15,532 --> 00:19:17,527
لكن الآن، أنا سعيدة نوعا ما
أنك شريكي في الحجرة

403
00:19:18,943 --> 00:19:21,056
في الواقع.. كنت شريكك في الحجرة

404
00:19:22,366 --> 00:19:23,616
ماذا؟
 أين ستذهب؟

405
00:19:24,803 --> 00:19:25,739
(أنا مثل (ماري بوبنز

406
00:19:26,539 --> 00:19:28,784
لقد ساعدتك
والآن حان الوقت لأنتقل وأساعد الآخرين

407
00:19:29,565 --> 00:19:32,184
وفي هذه الحالة، الآخرين هما فتاتين مثيرتين

408
00:19:32,798 --> 00:19:34,014
يسكنان فوق المتجر

409
00:19:34,511 --> 00:19:36,204
سيسمحان لي البقاء عندهما مدة إسبوع

410
00:19:36,997 --> 00:19:38,249
لكن لن يكون الأمر مماثلا هنا بدونك

411
00:19:38,779 --> 00:19:40,689
بالطبع لن يكون كذلك
لكن عندما ترحل العواصف

412
00:19:41,697 --> 00:19:42,601
سأرحل أنا أيضا

413
00:19:45,416 --> 00:19:46,217
مهلا

414
00:20:07,678 --> 00:20:08,427
(مرحبا (سو

415
00:20:09,712 --> 00:20:10,635
أكسل) ليس هنا)

416
00:20:11,015 --> 00:20:12,417
لقد رحل من هنا

417
00:20:12,756 --> 00:20:14,193
في الواقع أردنا الذهاب
 لاحضار بعض الغداء

418
00:20:14,386 --> 00:20:15,727
وأردنا أن نعرف 
إن كنت ترغبين المجيء معنا

419
00:20:16,299 --> 00:20:17,605
نعم.. نعم

420
00:20:18,132 --> 00:20:19,662
الغداء أحد وجباتي المفضلة

421
00:20:23,807 --> 00:20:26,752
تعرف يا (مايك) أظنه لطيف جدا
أن العيادة مستعدة لدفع الفاتورة

422
00:20:27,648 --> 00:20:30,867
(لن يدفعوها يا (فرانكي
سيخصمونها من مرتبك الـ6 أشهر القادمة

423
00:20:31,497 --> 00:20:32,812
لا أهتم. لقد قضينا وقتا رائعا

424
00:20:33,355 --> 00:20:35,491
تعرف، إنه بسبب غبائنا نحن

425
00:20:35,864 --> 00:20:37,238
كانت تلك الرحلة ممكنة

426
00:20:38,129 --> 00:20:40,818
هل كنا أغبياء لكي لا نعرف
أنه ليس كل شيء مدفوع من البداية؟

427
00:20:41,376 --> 00:20:43,113
أكيد، لكن لو كنا عرفنا

428
00:20:43,693 --> 00:20:44,838
هل كنا سنمرح هكذا؟

429
00:20:45,501 --> 00:20:46,526
!لا أظن ذلك

430
00:20:46,990 --> 00:20:48,329
وأنا حظيت بالمرح
هل حظيت بالمرح؟

431
00:20:49,903 --> 00:20:50,932
نعم، حظيت بالمرح

432
00:20:51,621 --> 00:20:52,719
!بالتأكيد فعلت

433
00:20:54,151 --> 00:20:55,063
نعم، هذا صحيح

434
00:20:56,031 --> 00:20:56,959
!لم ينتهِ بعد

435
00:21:06,209 --> 00:21:07,296
إنه صبي طيب

436
00:21:08,488 --> 00:21:09,410
لم يسبب المتاعب

437
00:21:10,111 --> 00:21:11,302
بعد سنة أو اثنين

438
00:21:11,649 --> 00:21:13,818
لن تحتاجوني أصلا

