﻿1
00:00:01,845 --> 00:00:04,327
07x18
"(إجازة مع آل (دوناهيو"

2
00:00:05,350 --> 00:00:08,179
<i>إجازة الربيع؛ وقتما يهرب الجميع
من طقس الشتاء البارد</i>

3
00:00:08,480 --> 00:00:09,864
<i>إلى الشاطيء، أو الرمال</i>

4
00:00:09,874 --> 00:00:10,915
<i>...أو كما في حالتنا</i>

5
00:00:11,163 --> 00:00:12,227
<i>!إلى الكنبة</i>

6
00:00:12,923 --> 00:00:13,858
أظنهم سوف يحبونه

7
00:00:14,085 --> 00:00:15,206
مستحيل، سوف يعرضونه للبيع

8
00:00:15,519 --> 00:00:17,268
كان واضحًا جدًا
أنه يريد قبو مكتمل التشطيب

9
00:00:17,639 --> 00:00:20,360
لكن بعد أن قاموا بالعزل المضاد للفطريات
مستحيل أن يعرضوه للبيع

10
00:00:20,802 --> 00:00:22,585
لكنه لن يعجبها بدون تلك الحجرة

11
00:00:23,543 --> 00:00:25,748
أتسائل ماذا كنا سنفعل
لو عُرض منزلنا في هذا البرنامج

12
00:00:26,702 --> 00:00:27,798
!سوف نعرضه للبيع

13
00:00:28,220 --> 00:00:29,728
ليُطفأ التلفزيون
عندي ما أُعلمكم به

14
00:00:31,375 --> 00:00:32,326
اهدأوا، إنه أمر جيد

15
00:00:32,711 --> 00:00:35,249
اتضح أن متجر مسلتزمات الأطفال
وضع طلبية كبيرة

16
00:00:35,327 --> 00:00:37,866
على حفاظات الأطفال...
ولذلك، بما أن لدينا بعض المدخرات الاضافية

17
00:00:38,306 --> 00:00:39,673
فكّرت أن نسافر سويًا في رحلة

18
00:00:40,238 --> 00:00:41,251
إلى مكان لطيف

19
00:00:42,105 --> 00:00:43,965
!ياللهول.. سوف نذهب إلى هاواي

20
00:00:45,745 --> 00:00:47,614
!ألوووها

21
00:00:48,739 --> 00:00:50,012
لا، لا، إنها ليست هاواي

22
00:00:50,372 --> 00:00:51,819
(إنه كهف الماموث في ولاية (كنتاكي

23
00:00:54,251 --> 00:00:55,725
لا، هيا. صدّقوني
سوف تحبونه

24
00:00:55,892 --> 00:00:58,229
كنا نذهب هناك عندما كنت صغيرًا
ودومًا كنا نقضي وقتًا رائعًا

25
00:00:58,405 --> 00:01:00,140
عندهم جولات رائعة في الكهف

26
00:01:00,603 --> 00:01:03,757
ونقيم في كوخ خشبي
به حمام سباحة داخلي

27
00:01:03,992 --> 00:01:06,298
ثم نركب السيارة ونقضي يومًا
(في قلعة (أولد فورت هارود

28
00:01:06,558 --> 00:01:08,253
!حسنًأ، بما أن عندهم قلعة

29
00:01:08,942 --> 00:01:11,163
لا، إجازة الربيع يفترض أن أقضيها
في لقاء الفتايات

30
00:01:11,387 --> 00:01:12,853
وليس البقاء في كهف سخيف

31
00:01:13,388 --> 00:01:16,287
لو قال أبوكم أنها ستكون ممتعة
فمن المحتمل أن تكون ممتعة

32
00:01:16,814 --> 00:01:19,096
ولو كان آل (دوناهيو) غير مشغولين
ربما يستطيعون القدوم معنا

33
00:01:19,217 --> 00:01:20,841
(كنت دومًا أقول لـ(نانسي
أني سأخبرها

34
00:01:20,990 --> 00:01:22,664
إذا قررنا الذهاب إلى أي مكان

35
00:01:23,021 --> 00:01:24,566
لماذا يجب أن نأخذ آل (دوناهيو) معنا؟

36
00:01:24,691 --> 00:01:26,515
لأنه لو كنت ستأخذني إلى كهوف وقِلاع

37
00:01:26,989 --> 00:01:28,651
سوف أحتاج من أتحدث معه -
هذا حقيقي -

38
00:01:28,848 --> 00:01:30,184
!لن أتحدث معك

39
00:01:35,883 --> 00:01:37,676
لماذا نضع كل الأغراض
في سيارات آل (دوناهيو)؟

40
00:01:37,796 --> 00:01:39,464
عرضوا أن يأخذونا بسيارتهم
أليس ذلك لطيفًا؟

41
00:01:40,025 --> 00:01:41,526
كلا، ليس لطيفًا
سوف نأخذ سيارتنا

42
00:01:41,724 --> 00:01:44,689
(لماذا؟ هل تفضل الوصول إلى (كنتاكي
أو البقاء أسبوع كامل

43
00:01:44,905 --> 00:01:46,758
على جانب الطريق
مُنتظِرًا خدمة إنقاذ السيارات؟

44
00:01:46,971 --> 00:01:49,114
لا أظن أن خدمة إنقاذ السيارات
سوف ترد علينا بعد الآن

45
00:01:49,391 --> 00:01:51,329
فرانكي) يفترض أنها إجازة لنا وحدنا)

46
00:01:51,533 --> 00:01:54,374
استرخِ وحسب، واجعل جاذبية إجازة
آل (دوناهيو) تعمل لصالحك

47
00:01:54,402 --> 00:01:56,106
أنا فعلت ذلك
وأشعر بالارتياح

48
00:01:56,285 --> 00:01:57,513
لأن (نانسي) مسيطرة على كل شيء

49
00:01:57,807 --> 00:01:59,536
لن أسمح لـ(رون) أن يقود السيارة
طوال الطريق

50
00:01:59,856 --> 00:02:02,800
إنها مسألة كرامة -
إن كرامتك تُسرِب زيت محركات في المركن -

51
00:02:03,450 --> 00:02:05,295
(لذا، تنازل قليلًا يا (مايك
وتقبّل الأمر الواقع

52
00:02:07,595 --> 00:02:09,030
شون) ألن تٌحضِر أي شيء؟)

53
00:02:09,568 --> 00:02:11,761
مثلًا دليل اختبار الإلتحاق بالكليات الطبية
أو شامبو؟

54
00:02:12,321 --> 00:02:13,251
أو ماكينة حلاقة؟

55
00:02:13,879 --> 00:02:15,996
لا تٌهمني الأشياء المادية
تظنين أنها تستعبدني

56
00:02:16,058 --> 00:02:17,568
أنتِ لا تملكيها
بل هي تملكك

57
00:02:18,461 --> 00:02:20,745
حسنًأ، البنات في سيارة
والشباب في الأخرى

58
00:02:21,949 --> 00:02:25,120
<i>دعوني أخبركم، كان تقسيم السيارات
إلى بنات وشباب فكرة رائعة</i>

59
00:02:25,710 --> 00:02:28,371
<i>حيث تمكنت البنات من الحديث
عن الأمور التي تخصّهن</i>

60
00:02:28,914 --> 00:02:30,975
<i>ويتمكن الشباب من التحدث
!عن الأمور التي تخصهم</i>

61
00:02:36,370 --> 00:02:38,649
إن كرات الفوشار بالكراميل هذه شهيّة

62
00:02:39,448 --> 00:02:41,598
يسعدني أنها أعجبتكِ
لقد أعددت واحدة لكل فرد

63
00:02:44,084 --> 00:02:45,261
(إنها المفضلة عند (شون

64
00:02:45,756 --> 00:02:46,914
أو على الأقل هذا ما أظنّه

65
00:02:47,757 --> 00:02:49,074
لم أعد أعرفه بعد الآن

66
00:02:49,428 --> 00:02:51,177
اسمعي.. إنها مجرد مرحلة عابرة

67
00:02:51,762 --> 00:02:52,671
حقًا؟

68
00:02:52,984 --> 00:02:56,171
هل مرّ أولادك بمرحلة عدم الرغبة
في خوض اختبارات التأهيل للمجال الطبي؟

69
00:02:57,247 --> 00:02:58,391
!لقد ولِدوا في تلك المرحلة

70
00:02:59,655 --> 00:03:00,786
لكنه ليس ذلك الأمر وحسب

71
00:03:01,117 --> 00:03:02,737
(اختار (شون) جامعة (نوتردام

72
00:03:02,984 --> 00:03:06,013
لأنه ظنّ أنها أفضل فرصة له
للدخول لمدرسة طبية مرموقة

73
00:03:06,861 --> 00:03:09,197
لكن لو لم يدخل إختبارات التأهيل
لدراسة الطب في شهر إبريل

74
00:03:09,403 --> 00:03:11,213
!فإنه لن يدحل لأي مدرسة طبية

75
00:03:11,678 --> 00:03:12,938
(لا أعرف ماذا أفعل يا (فرانكي

76
00:03:13,528 --> 00:03:15,447
لقد اتهمته بالازدراء
في محمكة العائلة

77
00:03:15,749 --> 00:03:17,839
!وهو امتنع عن الحضور نهائيًا

78
00:03:19,357 --> 00:03:20,209
حسنًا، فهمت موقفك

79
00:03:20,680 --> 00:03:22,255
أولادي لا يرغبون في الانصات لي أيضًا

80
00:03:22,859 --> 00:03:24,466
لكن لو أخبرهم أحد غيري بأمر ما

81
00:03:24,666 --> 00:03:25,891
!فإنهم ينصتون بكل اهتمام

82
00:03:26,586 --> 00:03:27,624
أجل، أعرف

83
00:03:27,819 --> 00:03:30,427
وكأنهم يترقبون أن ينطق شخص سوانا

84
00:03:30,636 --> 00:03:31,784
!وعندئذٍ ينصتون للأمور

85
00:03:33,466 --> 00:03:34,721
!انتظري لحظة -
آسفة -

86
00:03:35,600 --> 00:03:37,344
!يجب أن نتحدث مع أبناء بعض

87
00:03:39,053 --> 00:03:39,959
ماذا؟
ما قصدك؟

88
00:03:40,444 --> 00:03:41,931
(ربما يمكنك التحدث مع (شون

89
00:03:42,546 --> 00:03:44,148
وتعرفين فيما يُفَكِر

90
00:03:44,722 --> 00:03:47,638
وتكتشفي إن كان بوسعك الوصول لعقله
!تحت كل ذلك الشعر الذي تحمله رأسه

91
00:03:48,448 --> 00:03:50,134
نعم، طبعًا
بوسعي التحدث معه

92
00:03:51,607 --> 00:03:52,598
!عظيم

93
00:03:52,971 --> 00:03:55,513
وأنا يمكنني التحدث مع (بريك) لأجلك
بخصوص موضوعه

94
00:03:57,100 --> 00:03:58,402
تقصدين الأصوات التي يُصدِرها؟

95
00:03:59,337 --> 00:04:01,133
قررنا أن نتعايش مع ذلك الأمر وحسب

96
00:04:02,082 --> 00:04:03,543
لا، أقصد الأمر الآخر

97
00:04:03,975 --> 00:04:05,091
لابد أنه يٌقلقك

98
00:04:07,511 --> 00:04:08,395
!أجل

99
00:04:08,613 --> 00:04:10,679
سوف يكون أمرًا عظيمًا
...لو تحدثتِ معه بشأن

100
00:04:11,454 --> 00:04:12,580
!ذلك الموضوع..

101
00:04:13,172 --> 00:04:14,968
!إننا حتمًا لا نوافق على... ذلك

102
00:04:22,159 --> 00:04:24,172
<i>وأخيرًا وصلنا لفندق الكوخ الخشبي</i>

103
00:04:24,701 --> 00:04:26,043
<i>(وفهمت لماذا أحبّه (مايك</i>

104
00:04:26,751 --> 00:04:28,180
<i>!كان به الكثير من القُماش المٌقلّم</i>

105
00:04:29,867 --> 00:04:31,926
سو)! أخبرتك ألا تطلبي العجة)
!التي تزن 2 كيلو

106
00:04:32,512 --> 00:04:34,232
أجل، لكن لو تناولتيها كلها
خلال أقل من ساعة

107
00:04:34,513 --> 00:04:35,754
!سوف يعطونكِ قلمًا كهدية

108
00:04:37,217 --> 00:04:39,397
آسفة أن (رون) ليس هنا
كان عنده موعد مبكر

109
00:04:39,984 --> 00:04:42,003
دومًا يقول أنه يستطيع العيش
!على ملعب جولف

110
00:04:42,644 --> 00:04:45,503
وأنا أقول له أنه قد يُضطّر لذلك
لو لم يقضِ وقتًا أطول مع عائلته

111
00:04:47,722 --> 00:04:49,296
قمت بجولة في المكان

112
00:04:49,540 --> 00:04:50,914
واستطلعت المواهب
وهناك أخبار جيدة

113
00:04:51,197 --> 00:04:52,473
المكان ليس ضائعًا بالكامل

114
00:04:52,691 --> 00:04:54,540
هناك على الأقل فتاتين مثيرتين جدًا

115
00:04:54,720 --> 00:04:56,423
ويبدو أنهما أيضًا عالقتين هنا
مع عائلتيهما

116
00:04:56,884 --> 00:04:58,508
إذًأ، ما رأيك؟

117
00:04:59,157 --> 00:05:00,950
هل نعيد إحياء خدعة
الأحمق والغير أحمق"؟"

118
00:05:01,475 --> 00:05:02,372
لا أعرف يا رجل

119
00:05:02,684 --> 00:05:04,327
أرجوك، سوف تكون مثل أيامنا الماضية

120
00:05:04,516 --> 00:05:06,759
(ونحن في (كنتاكي
ولم نجرب تلك الخدعة على أرض أجنبية

121
00:05:07,658 --> 00:05:09,040
ما هي خدعة
الأحمق وغير الأحمق"؟"

122
00:05:10,611 --> 00:05:12,369
إنها مثل خدعة "الشرطي الطيب
"والشرطي الشرير

123
00:05:12,538 --> 00:05:13,781
لكنها من أجل مصاحبة النساء

124
00:05:14,145 --> 00:05:15,824
شون) يقترب من امرأة ما)
ويتصرف كالأحمق

125
00:05:16,019 --> 00:05:17,938
ثم أتدخل أنا بسرعة
وأطلب منه أن يتركها لحالها

126
00:05:18,500 --> 00:05:20,346
ثم يرحل هو
وتكون الفتاة ممتنة لي

127
00:05:20,702 --> 00:05:22,095
وأنا أبدو بمظهر البطل
...وفجأة

128
00:05:22,473 --> 00:05:23,369
!ينكسر الجليد

129
00:05:24,478 --> 00:05:26,682
(آسف يا (أكسل
لست مهتمًا بأمر الخداع

130
00:05:27,475 --> 00:05:29,141
سوف أذهب لأقوم ببعض اليوجا والتأمل

131
00:05:29,801 --> 00:05:31,822
يقولون أنه عندما تتعرق كثيرًا
تظهر الحقائق الدفينة

132
00:05:32,725 --> 00:05:34,439
!كم أرغب في أن ألكمك

133
00:05:35,412 --> 00:05:36,498
!أتفهّم ذلك يا صاحبي

134
00:05:37,355 --> 00:05:39,594
حسنًأ، سوف أذهب لجولة في الكهف

135
00:05:39,749 --> 00:05:40,896
من سيأتي معي؟

136
00:05:42,925 --> 00:05:44,511
أي أحد؟
ألا تريدون ذلك؟

137
00:05:45,509 --> 00:05:46,995
!حسنًأ، سوف يفوتكم

138
00:05:48,833 --> 00:05:51,584
أنتم الآن في أعمق بقعة
من أوسع الكهوف على الأرض

139
00:05:52,243 --> 00:05:53,250
عندما أطفيء هذا المصباح

140
00:05:53,403 --> 00:05:55,871
سوف تشعرون بالغياب التام
للضوء الطبيعي

141
00:05:58,163 --> 00:05:59,167
"!رائع"

142
00:06:02,239 --> 00:06:03,869
فرانكي)، هل تشربين قبل الظهر؟)

143
00:06:04,966 --> 00:06:06,587
إن به أناناس
لذا، فهو كالفطور تقريبًا

144
00:06:08,011 --> 00:06:09,945
حسنًا، لقد تحدثت مع (بريك) لأجلك

145
00:06:11,535 --> 00:06:13,336
هل سنفعل ذلك حقًأ؟ -
أجل -

146
00:06:13,844 --> 00:06:16,045
اتضح أن (بريك) قلِق
بشأن المدرسة الثانوية

147
00:06:16,690 --> 00:06:18,393
ولهذا السبب ظهر الأمر
على ذلك النحو

148
00:06:20,146 --> 00:06:22,679
إذا، هل مازال يفعل... ذلك الشيء؟

149
00:06:23,277 --> 00:06:25,179
إنه يبذل جهدًا جادًا لكي يتوقف
عن فعلها

150
00:06:25,695 --> 00:06:27,123
أظن أنكِ سوف تلاحظين الفرق

151
00:06:28,448 --> 00:06:30,283
إذا، هل تحدثتِ مع (شون) بعد؟

152
00:06:31,787 --> 00:06:33,960
(حسنًأ، تعرفين الحال مع (شون

153
00:06:34,642 --> 00:06:36,984
يجب أن نختار اللحظة المناسبة تمامًا

154
00:06:37,542 --> 00:06:39,440
لكني سوف أهتم بالأمر مباشرةً -
شكرًا -

155
00:06:40,007 --> 00:06:41,531
أنت صديقة صدوقة جدًا

156
00:06:42,597 --> 00:06:44,421
أتذكر اليوم الذي انتقلتم فيه للحيّ

157
00:06:45,014 --> 00:06:47,026
عندما رأيت أغراضكم قادمة
في عربة نقل الأثاث

158
00:06:47,421 --> 00:06:48,411
"قلت لنفسي "إخخخ

159
00:06:49,194 --> 00:06:50,652
لكنكِ دخلتِ قلبي بعد ذلك

160
00:06:51,720 --> 00:06:52,912
!يا حبيبة القلب

161
00:06:59,676 --> 00:07:00,739
!أهلًا يا جميلة

162
00:07:01,698 --> 00:07:03,049
أنتِ امرأة مثيرة جدًا

163
00:07:03,641 --> 00:07:04,728
..وتجعليني أشعر

164
00:07:05,233 --> 00:07:06,348
!بأمور معينة

165
00:07:06,885 --> 00:07:09,872
هل أنتِ جائعة؟
ربما يمكن لوالديّ أن يشتريا لكِ شطيرة

166
00:07:10,449 --> 00:07:12,369
ولو انتظرتِ نصف ساعة
يمكننا أن نذهب للسباحة

167
00:07:13,121 --> 00:07:14,610
لكن يجب أن نبقى في المكان الضحل

168
00:07:14,816 --> 00:07:16,365
لو لم أستطيع أن ألمس الأرض
!سوف أرتبك

169
00:07:16,556 --> 00:07:17,603
لا، شكرًا
أنا جيدة هنا

170
00:07:18,082 --> 00:07:20,374
لا تقللي من نفسك يا حلوة
!أنتِ أفضل كثير من جيدة

171
00:07:21,618 --> 00:07:23,122
هل هذا الشاب يضايقك؟

172
00:07:24,255 --> 00:07:25,340
في الواقع، نعم
إنه يضايقني

173
00:07:25,955 --> 00:07:28,283
هيا يا فتى، ارحل من هنا
اترك السيدة تقرأ الكتاب

174
00:07:29,254 --> 00:07:30,773
حسنًا، قرأت ذلك الكتاب على أي حال

175
00:07:31,280 --> 00:07:32,344
موظف البنك هو القاتل

176
00:07:35,039 --> 00:07:37,434
آسف على هذا
الحمقى أمثاله يلطخون سمعتنا

177
00:07:38,024 --> 00:07:38,892
شكرًا لك

178
00:07:39,724 --> 00:07:40,936
(أنا (سارة

179
00:07:41,383 --> 00:07:42,435
(وأنا (أكسل

180
00:07:43,106 --> 00:07:44,278
إذًا، أنتِ تحبين الكتب -
أجل -

181
00:07:47,655 --> 00:07:48,430
(بريك) -
نعم -

182
00:07:48,729 --> 00:07:50,636
يبدو أنك ستضطر أن تكون أحمقًا
بجواري اليوم مرة أخرى

183
00:07:50,827 --> 00:07:52,870
لماذا؟ ماذا حصل مع (سارة)؟

184
00:07:53,561 --> 00:07:55,059
لديها رفيق في الجيش

185
00:07:55,826 --> 00:07:56,963
لا أستطيع فعل ذلك في جنودنا

186
00:07:57,394 --> 00:07:58,888
(كلا، لن أفعلها يا (أكسل

187
00:07:59,469 --> 00:08:00,983
(حسنًا، يا (بريك
لم أرغب في فعل ذلك

188
00:08:01,342 --> 00:08:03,646
لكن لو لم تساعدني
(قد أضطر لإخبار (سيندي

189
00:08:03,853 --> 00:08:05,689
عن نزوتك الجديدة تجاه النساء
الكبيرات في العمر

190
00:08:06,365 --> 00:08:07,349
لن تصدقك أبدًا

191
00:08:07,637 --> 00:08:09,296
بالإضافة إلى أنه بعد أن قبّلت صبيًا غيري

192
00:08:09,466 --> 00:08:11,582
"فقد منحتني "تصريحًا بالمرور

193
00:08:12,032 --> 00:08:15,087
والذي بغض النظر عن مسماه
لا يمنحني حرية الدخول للمكتبة

194
00:08:15,906 --> 00:08:17,580
(أرجوك يا (بريك
لا يمكنني العودة للدراسة

195
00:08:17,808 --> 00:08:19,968
وأخبر الجميع أني قضيت الوقت
مع عائلتي في إجازة الربيع

196
00:08:20,223 --> 00:08:21,539
على الأقل يجب أن أرافق إحداهن

197
00:08:22,855 --> 00:08:23,723
!حسنًا

198
00:08:24,092 --> 00:08:25,787
لا أعرف لما لا يمكنك أن تكون
أحمقًا لوحدك

199
00:08:26,162 --> 00:08:27,409
أنت أفضل بكثير في ذلك

200
00:08:27,637 --> 00:08:29,243
لا تجاملني الآن

201
00:08:29,626 --> 00:08:31,372
حسنًأ، سوف أذهب
إلى قلعة (هارود) القديمة

202
00:08:32,052 --> 00:08:34,315
سوف يعرضون مدفع أصلي
من الحرب الأهلية

203
00:08:34,915 --> 00:08:35,893
من سيأتي معي؟

204
00:08:37,625 --> 00:08:38,919
لا أحد؟
حسنًا

205
00:08:39,424 --> 00:08:40,611
سأستمع بالقلعة أكثر وحدي

206
00:08:49,194 --> 00:08:50,247
"!رائع"

207
00:08:55,259 --> 00:08:56,382
كيف حالك يا (شون)؟

208
00:08:56,619 --> 00:08:58,396
انظر لنفسك وأنت بمظهر المسالم

209
00:08:59,225 --> 00:09:00,714
ماذا تفعل هنا وحدك؟

210
00:09:01,297 --> 00:09:03,430
أظنني شعرت أني أريد
أن أبتعد عن عائلتي قليلًا

211
00:09:04,431 --> 00:09:06,133
حقا؟ أظنني أتفهم ذلك

212
00:09:08,032 --> 00:09:09,032
...إذًا

213
00:09:09,932 --> 00:09:11,712
هل الدراسة بخير؟ -
في الواقع، إنها رائعة -

214
00:09:12,657 --> 00:09:14,143
أشعر حقًا أني أتغير

215
00:09:14,423 --> 00:09:15,660
وكأني أتطور

216
00:09:16,861 --> 00:09:17,957
التطور أمر جيد

217
00:09:18,209 --> 00:09:19,680
لكني لا يبدو أن والدي يستوعبان ذلك

218
00:09:19,738 --> 00:09:21,937
مازالا يرغبان أن أصبح ما أردت أن أكون
وأنا بعمر السادسة

219
00:09:22,153 --> 00:09:23,832
سواء مازلت أرغب أن أكون ذلك أو لا

220
00:09:24,400 --> 00:09:25,969
هذا هو الأمر العظيم فيكي
(يا مدام (هيك

221
00:09:26,017 --> 00:09:27,084
...أنت فقط... كما تعرفين

222
00:09:27,588 --> 00:09:28,606
!هادئة

223
00:09:29,717 --> 00:09:32,013
حقًا؟
أظنني لم أفكر في ذلك من قبل

224
00:09:33,202 --> 00:09:35,433
لكن الحقيقة أني هادئة للغاية

225
00:09:36,104 --> 00:09:38,274
أنتِ تنصتين لأولادك
وتدعينهم يعثرون على دروبهم بأنفسهم

226
00:09:38,868 --> 00:09:40,531
أكسل) لم يكن متفوقًا في الدراسة أبدًا)

227
00:09:40,763 --> 00:09:42,678
وأنتِ تفخرين به بالرغم من ذلك
وهذا أمر رائع

228
00:09:43,880 --> 00:09:45,047
...الأمر وما فيه هو

229
00:09:45,351 --> 00:09:47,754
(أني و(مايك
وأنا على وجه الخصوص

230
00:09:47,987 --> 00:09:51,298
قد قررنا منذ وقت طويل، أننا لن نبالغ
في ادارة شؤون أولادنا

231
00:09:51,934 --> 00:09:53,303
قد يبدو أننا نتصرف بكسل

232
00:09:53,939 --> 00:09:54,850
لكنه اختيارنا

233
00:09:55,060 --> 00:09:56,904
مثلًا، ليس عندي أي فكرة
عن مكان أولادي الآن

234
00:09:57,183 --> 00:09:58,544
ربما يكون (بريك) تائهًا في الغابة

235
00:09:58,739 --> 00:10:00,975
لكنه الأمر يقع على عاتقه
أن يجد طريقه للعودة

236
00:10:01,395 --> 00:10:03,142
إنها فكرة عظيمة جدًا -
إنها كذلك، صحيح؟ -

237
00:10:03,974 --> 00:10:05,430
هذا يجعلهم يعتمدون على نفسهم أكثر

238
00:10:05,657 --> 00:10:07,637
لا أفهم الداعي من الذهاب
لكل المناسبات المدرسية

239
00:10:07,832 --> 00:10:09,840
أو تحضير غداء لأولادي
أو تذكّر أعياد ميلادهم

240
00:10:10,434 --> 00:10:12,891
في منزلنا، لو أردت شيئًا ما
فلتتحدث بما تريده

241
00:10:13,128 --> 00:10:14,922
لا أحد عندنا يجد العشاء جاهزًا بكل بساطة

242
00:10:15,649 --> 00:10:17,171
أتمنى لو كانت أمي تفكر مثلك أكثر

243
00:10:17,842 --> 00:10:19,801
اصغِ إلي، التربية أمر شاق

244
00:10:20,267 --> 00:10:22,262
لمجرد أن بعضنا متمكنون منها
أكثر من غيرهم

245
00:10:22,468 --> 00:10:23,589
لا يمكن أن تقسو عليهم

246
00:10:23,706 --> 00:10:26,584
لكن أمك تحبك، وتعرف كم أردت
أن تصبح طبيبًا يومًا ما

247
00:10:27,400 --> 00:10:29,232
لم تقفل الباب على هذا الأمر؟

248
00:10:29,897 --> 00:10:32,153
من يعرف؟
قد تقرر أنك تريد أن تصبح كذلك لاحقًا

249
00:10:32,382 --> 00:10:34,330
وعندئذ سوف تندم على عدم دخول الاختبار

250
00:10:35,894 --> 00:10:37,642
أجل، هذا منطقي تمامًا

251
00:10:39,119 --> 00:10:41,312
كان هذا حديثًا رائعًا
(أنتِ عظيمة يا مدام (هيك

252
00:10:42,714 --> 00:10:43,733
!أنا كذلك

253
00:10:45,325 --> 00:10:46,826
أظن هذا سبب استجابة (شون) لي

254
00:10:47,182 --> 00:10:49,623
أنا هادئة
و(نانسي) تخنقه إلى حد ما

255
00:10:50,114 --> 00:10:51,637
أجل، إنها خانقة

256
00:10:51,954 --> 00:10:53,628
وأنا... هادئة جدًا

257
00:10:54,243 --> 00:10:55,471
هذا كلام (شون) وليس كلامي

258
00:10:56,976 --> 00:10:58,321
هل تصغي إلي؟

259
00:10:58,687 --> 00:11:00,851
آسف، كنت بجوار المدفع
ولا أستطيع أن أسمعك

260
00:11:01,583 --> 00:11:02,867
كان يجب أن تري ذلك الشيء
(يا (فرانكي

261
00:11:03,249 --> 00:11:05,364
لم أنتهِ من اخبارك
(كم أنا أم أفضل من (نانسي

262
00:11:06,099 --> 00:11:08,692
دومًا كنت أقول أنها عنيدة جدًا

263
00:11:09,166 --> 00:11:10,823
شون) يشعر بالاختناق)
لأنها شخصية خانقة

264
00:11:11,362 --> 00:11:13,882
البعض عندهم احساس فطري
باحتياجات الأبناء

265
00:11:14,123 --> 00:11:16,009
!بينما يعمل الآخرون وفقًا لمخطط

266
00:11:16,764 --> 00:11:18,231
أنا لا اقول أني على صواب
وأنها مخطئة

267
00:11:18,613 --> 00:11:19,839
لكن من ابنها "هيبي"؟

268
00:11:20,226 --> 00:11:21,858
ومن ابنها عنده فترة تدريب
في (ليتل بيتي)؟

269
00:11:22,476 --> 00:11:24,107
طبعًا مركن (نانسي) منظم

270
00:11:24,178 --> 00:11:26,137
لكنها تُدمّر أبنائها

271
00:11:35,162 --> 00:11:36,052
!مستحيل

272
00:11:36,679 --> 00:11:37,873
!مستحيل

273
00:11:38,711 --> 00:11:39,873
!مستحيل

274
00:11:41,387 --> 00:11:42,548
براد) سوف أعاود الاتصال بك)

275
00:11:43,578 --> 00:11:45,946
أبي.. عندي أفضل أخبار على الاطلاق

276
00:11:46,833 --> 00:11:47,752
!مستحيل

277
00:11:48,468 --> 00:11:50,859
لم أرغب في اخبار أي أحد
لأني لم أرغب أن ينحس الأمر

278
00:11:51,337 --> 00:11:53,783
لكن أنا و(براد) حصلنا على وظيفة صيفية

279
00:11:54,347 --> 00:11:55,892
(في (دوليوود

280
00:11:57,346 --> 00:11:58,437
ماذا؟ كيف؟

281
00:11:58,791 --> 00:12:00,776
لجنة الترفيه من الحديقة
(حضرت إلى جامعة (إيست إندي

282
00:12:01,027 --> 00:12:03,288
وذهب (براد) بالسيارة
وقمنا بأداء عرض تجريبي سويًا

283
00:12:10,584 --> 00:12:11,838
"اختارونا"

284
00:12:12,653 --> 00:12:14,258
!سوف نكون عارضين مسرحيين

285
00:12:15,248 --> 00:12:16,380
براد) هو من سيكون عارضًا)

286
00:12:16,916 --> 00:12:18,607
سوف يرقص في عرض الرقص الريفي

287
00:12:19,090 --> 00:12:22,338
أنا سوف أكون مضيفة
في بوفيه (آنت كراني) المفتوح

288
00:12:22,897 --> 00:12:24,229
لكني سوف أؤدي دور شخصية

289
00:12:24,655 --> 00:12:27,280
انتظري.. هل تتحدثين عن الإقامة
في (تينسي) فترة الصيف؟

290
00:12:27,910 --> 00:12:29,593
لكن لا تقلق يا أبي
عندهم شُقق

291
00:12:30,293 --> 00:12:32,770
لجميع موظفيهم بجوار مكان العمل مباشرة

292
00:12:33,610 --> 00:12:36,431
إنها حجرات صغيرة وحسب
لكنهم يسمونها شقق لأن هذا أفضل

293
00:12:37,060 --> 00:12:38,470
هل تعرف أمك بهذا الأمر؟ -
لا، لا -

294
00:12:38,797 --> 00:12:40,160
لم أخبر أي أحد

295
00:12:40,765 --> 00:12:42,062
ألا تفهم كيف يعمل النحس؟

296
00:12:43,022 --> 00:12:44,231
(لا أعرف يا (سو
لا يعجبني هذا

297
00:12:44,941 --> 00:12:47,907
إنها في ولاية مختلفة
!مع غرباء.. في شقق

298
00:12:48,783 --> 00:12:50,160
ولن تعودي للبيت طوال الصيف

299
00:12:50,911 --> 00:12:52,310
لن أدفع ثمنًا لقاء ذلك

300
00:12:52,943 --> 00:12:54,211
!أجل! أعرف يا أبي

301
00:12:54,553 --> 00:12:55,737
سوف أتعامل مع كل ذلك

302
00:12:56,199 --> 00:12:57,861
سوف أربج ضعف ما كنت آخذه
في مطعم البطاطس

303
00:12:58,277 --> 00:12:59,515
لذا لن تتحمل تكاليف أي شيء

304
00:13:00,389 --> 00:13:01,852
وأيضًا... أفضل جزء

305
00:13:02,219 --> 00:13:03,905
لن تفوح مني رائحة البطاطس بعد الآن

306
00:13:04,661 --> 00:13:06,568
سوف تكون رائحتي دجاج مقلي

307
00:13:07,173 --> 00:13:08,547
الأمر لا يتعلق بالنقود

308
00:13:08,737 --> 00:13:11,301
ماذا تعرفين عن (دولي بارتون) أصلًا؟

309
00:13:11,955 --> 00:13:13,484
آسف يا (سو)، لكني سوف أضطر
أن أرفض

310
00:13:17,379 --> 00:13:18,320
آسفة يا أبي

311
00:13:18,689 --> 00:13:21,589
لكني لم أكن أطلب منك السماح

312
00:13:22,702 --> 00:13:24,571
كنت أعُلِمك بالأمر وحسب

313
00:13:32,015 --> 00:13:33,575
<i>(إذا أردت انقاذ صداقتي مع (نانسي</i>

314
00:13:33,809 --> 00:13:36,159
<i>كنت متأكدة أني يجب أصل
إلى (شلي) قبل أن تفتن علي</i>

315
00:13:37,105 --> 00:13:38,615
(أهلًا (شلي
هل تمرحين؟

316
00:13:39,150 --> 00:13:42,091
هل تعرفين أن الكبار أحيانًا
يقولون أمورًا سخيفة

317
00:13:42,407 --> 00:13:43,918
لا يفهمها الصغار؟

318
00:13:44,305 --> 00:13:45,744
مثلما يتحدثون عن الرهن العقاري

319
00:13:45,976 --> 00:13:47,867
أو مهارات الآباء الآخرين في التربية

320
00:13:48,510 --> 00:13:49,592
قد تظنين أنكِ تستوعبين الأمر

321
00:13:49,806 --> 00:13:52,640
لكنك دماغك لم يطور القدرة
على استيعاب السخرية بعد

322
00:13:53,618 --> 00:13:55,836
في الواقع، دماغك ربما مازالت طرية

323
00:13:56,498 --> 00:13:59,223
لو لمستها الآن، قد يدخل اصبعي
!إلى أعماقها مباشرةً

324
00:14:00,184 --> 00:14:01,145
!لكني لن أفعل

325
00:14:01,350 --> 00:14:03,037
المهم ألا تخبري أمك

326
00:14:03,243 --> 00:14:05,223
عن أي شيء قد تكون سمعتيه
أو لم تسمعيه

327
00:14:05,933 --> 00:14:07,232
حسنًا؟
اتفقنا؟

328
00:14:08,831 --> 00:14:10,993
"ليس عندي أحد ألعب معه "استغماية

329
00:14:15,278 --> 00:14:16,539
(ماركو)

330
00:14:18,370 --> 00:14:20,250
<i>بعد أن أعطاه الاختيار
بين حشر ملابس نووي</i>

331
00:14:20,585 --> 00:14:22,447
<i>"وجولة أخرى من خدعة "أحمق أو غير أحمق</i>

332
00:14:22,908 --> 00:14:24,059
<i>اختار (بريك) الأمر الأخير</i>

333
00:14:25,156 --> 00:14:27,204
عذرًا، هل هذا الصبي يضايقك؟

334
00:14:27,462 --> 00:14:28,949
لا، إنه يتصرف برقة حقًا

335
00:14:29,214 --> 00:14:31,372
كنت أظن أني أكبر معجبي
"كتب "كوكب اللامكان

336
00:14:31,727 --> 00:14:34,547
لكن (بريك) يستطيع تسمية
(كل جنود (السيليجان) في جيش (البرنوفيان

337
00:14:39,526 --> 00:14:41,336
(ماركو)
(ماركو)

338
00:14:41,530 --> 00:14:43,074
<i>بعد 3 ساعات من لعب الغميضة</i>

339
00:14:43,272 --> 00:14:44,589
<i>(وعدم العثور على (شيلي</i>

340
00:14:44,809 --> 00:14:47,538
<i>ولمس بضعة رجال بالخطأ
مما أدخال السرور عليهم لبقية اليوم</i>

341
00:14:48,007 --> 00:14:49,280
<i>كنت قد اكتفيت</i>

342
00:14:49,663 --> 00:14:51,465
(انظري يا (شيلي
كان هذا أمرًا ممتعًا حقًا

343
00:14:51,545 --> 00:14:53,145
ممتعًا جدًا

344
00:14:53,412 --> 00:14:55,488
أظن أن كل ما ستسمع به أمك اليوم

345
00:14:55,870 --> 00:14:57,199
هو قدر المرح الذي حظينا به
صحيح؟

346
00:14:58,853 --> 00:15:01,451
تعرفين أن حجرتك تطل على منظر جميل جدًا

347
00:15:04,625 --> 00:15:06,331
(كانت تخبرني بأمر (دوليوود
ولم تستأذن

348
00:15:06,540 --> 00:15:07,416
بل كانت تُعلمني وحسب

349
00:15:07,912 --> 00:15:10,006
هل هذا هو الوضع الآن؟
أنا الرجل الذي تُعلمونه بالأمور

350
00:15:10,315 --> 00:15:12,559
(سوف تذهب إلى (دوليوود
(لكي تغني وترقص مع (براد

351
00:15:12,758 --> 00:15:14,834
باستثناء أن تصبح راهبة
هذا أقصى شيء نطمئن عليها فيه

352
00:15:15,453 --> 00:15:16,425
خذ فرشاة أسنانك

353
00:15:17,147 --> 00:15:18,278
ذكريني لماذا نبدل الغرف؟

354
00:15:18,810 --> 00:15:20,696
لأنني أتعرض للابتزاز
من فتاة عمرها 11 عام

355
00:15:20,995 --> 00:15:23,572
قالت أننا متعادلين لو بدلنا الغرف
وأنا أحتاج أن نكون متعادلين

356
00:15:23,866 --> 00:15:25,346
نانسي) جارتنا وصديقتنا)

357
00:15:25,979 --> 00:15:28,177
بالمناسبة، هل تذوقت كرات الفوشار بالكراميل
التي أعدتها؟

358
00:15:28,688 --> 00:15:31,138
(ما كان يجب أن نسمح لـ(سو
(بدخول جامعة (إيست إندي

359
00:15:31,388 --> 00:15:34,261
كان يجب أن نرسلها لمدرسة
يعلمون فيها الأولاد أن يصغوا لآبائهم

360
00:15:35,069 --> 00:15:38,257
أجل، إن جامعة الاصغاء للوالدين
عندها قائمة انتظار طويلة

361
00:15:38,884 --> 00:15:40,925
مايك) إن عمرها 19 عاما)
وسوف تتحمل التكاليف بنفسها

362
00:15:41,464 --> 00:15:42,776
أين المشكلة؟

363
00:15:43,290 --> 00:15:44,654
لا أصدق أنكِ موافقة  على ذلك

364
00:15:45,197 --> 00:15:47,932
بالطبع سوف أفتقدها
لكن بالنسبة لـ(سو) أظن هذا أمر طيب

365
00:15:48,618 --> 00:15:50,078
كانت تبدو دومًا متعلقة بنا بزيادة

366
00:15:50,394 --> 00:15:53,145
وطبعًا أحب ذلك
لكن أقلق أنها لن تتركنا من تلقاء نفسها

367
00:15:53,825 --> 00:15:56,560
ولأنها تريد أن تفعل ذلك بنفسها
أظننا يجب أن نشجعها على ذلك

368
00:15:58,119 --> 00:16:00,478
ربما أنت... ترفعين يديكِ عنهم
وتتصرفين بهدوء

369
00:16:00,796 --> 00:16:02,313
لكنني لست كذلك -
ماذا ستفعل إذًا؟ -

370
00:16:02,669 --> 00:16:04,031
هل ستعاقبها لأنها عثرت على وظيفة؟

371
00:16:04,269 --> 00:16:07,033
هل ستجعلها تجلس وحيدة وتكتب عبارة
لن أعمل عند (دولي بارتون) ألف مرة؟

372
00:16:07,722 --> 00:16:09,118
لا أعرف
لكن يجب أن أفعل شيء ما

373
00:16:09,427 --> 00:16:11,582
لن أكف عن كوني والدها لمجرد أن عمرها 18 -
بل 19 -

374
00:16:12,117 --> 00:16:13,587
أيًا كان، إنها مازالت صبية

375
00:16:14,100 --> 00:16:16,910
سوف أخبرك بأمر آخر، سوف تأتي معي
لرؤية الصخرة التي تبدو كجاموسة

376
00:16:18,142 --> 00:16:20,106
وسيفعل ذلك بقية من في هذه العائلة
!لأن هذا ما قلته

377
00:16:22,169 --> 00:16:23,369
!ياللهول، إنها هي

378
00:16:28,216 --> 00:16:29,051
(أهلا (نانس

379
00:16:29,219 --> 00:16:31,199
ماذا سترتدين في حفلة الليلة
الأسود أم الأزرق؟

380
00:16:32,027 --> 00:16:33,012
!الأزرق

381
00:16:35,126 --> 00:16:35,939
!حسنًا

382
00:16:37,178 --> 00:16:38,424
هل تحدثتِ مع (شون)؟

383
00:16:38,880 --> 00:16:40,031
لأني نفذت الاتفاق

384
00:16:40,245 --> 00:16:41,939
سوف يدخل الإختبارات التأهيلية

385
00:16:42,778 --> 00:16:44,688
(أجل، وأريد أن أشكرك يا (فرانكي

386
00:16:45,599 --> 00:16:47,890
!لكن لا أريد أن "أخنقك" بعرافني

387
00:16:50,249 --> 00:16:52,948
(هذا صحيح، أخبرتني (شيلي
"أنكِ قلتي أني "خانقة

388
00:16:53,952 --> 00:16:56,472
ماذا؟
!"لا، لا، ليس "خانقة

389
00:16:57,021 --> 00:16:58,614
لابد أنها سمعتني خطأ
...أظنني قلت

390
00:16:59,485 --> 00:17:01,839
...(واااو، إن (نانسي

391
00:17:02,100 --> 00:17:03,536
أم بارعة...

392
00:17:04,062 --> 00:17:05,163
!أم بارعة

393
00:17:05,697 --> 00:17:07,197
هل رأيت؟ 
"تشبه "خانقة

394
00:17:07,451 --> 00:17:09,310
أظنني لا أجيد الحروف المتحركة

395
00:17:10,973 --> 00:17:12,112
الجو حار هنا

396
00:17:12,338 --> 00:17:13,795
هل يربون زواحف؟

397
00:17:14,594 --> 00:17:16,162
عم كنا نتحدث؟
أجل، أن الأولاد يكذبون

398
00:17:16,702 --> 00:17:17,964
كم عمر (شيلي)؟ 11؟

399
00:17:18,461 --> 00:17:20,267
هل يمكن أن نثق بهم حقًا 
في مثل ذلك العمر؟

400
00:17:20,732 --> 00:17:22,687
ماذا كانت تفعل قي البار؟
هذا غريب قليلًا

401
00:17:23,352 --> 00:17:24,558
أنا لا ألقي اللوم عليكِ

402
00:17:25,031 --> 00:17:27,316
إنهم يفعلون ذلك لجلب الانتباه
فهم يكذبون

403
00:17:28,207 --> 00:17:29,655
..ويشعلون النيران

404
00:17:29,888 --> 00:17:31,131
!(يا (فرانكي

405
00:17:31,534 --> 00:17:32,312
لا مشكلة

406
00:17:32,601 --> 00:17:33,617
أنا لست غاضبة

407
00:17:33,966 --> 00:17:34,808
حقًأ؟

408
00:17:35,066 --> 00:17:37,557
الناس يتحدثون عن بعض
هذا ما نفعله

409
00:17:37,837 --> 00:17:40,370
لكن المهم أنه، في أعماق قلبك

410
00:17:40,860 --> 00:17:42,406
أعرف أنكِ تحبيني

411
00:17:43,062 --> 00:17:44,101
وأنا أيضًا أحبك

412
00:17:44,571 --> 00:17:45,954
أقصد.. انتبهي

413
00:17:46,190 --> 00:17:47,492
!أنتِ مثل أخت لي

414
00:17:47,815 --> 00:17:49,376
حقًا؟ -
طبعًا -

415
00:17:50,520 --> 00:17:51,958
ومهما حصل

416
00:17:52,419 --> 00:17:54,032
لا يمكن أن أظل غاضبة من أختي

417
00:17:55,186 --> 00:17:56,200
تعالي هنا

418
00:17:58,673 --> 00:18:00,593
هيا، لنذهب ونحضر مشروبين من الأناناس

419
00:18:01,773 --> 00:18:02,980
لنفعل ذلك
على حسابي

420
00:18:03,739 --> 00:18:05,847
عندهم مشروب بالبطيخ
ألا يبدو جيدًا؟

421
00:18:06,418 --> 00:18:07,532
أظنني سوف أجربه

422
00:18:10,553 --> 00:18:12,054
(ياللهول يا (فرانكي
ماذا حصل؟

423
00:18:14,217 --> 00:18:15,648
هل دفعتيني؟

424
00:18:16,306 --> 00:18:17,675
لا، أظنك انزلقتِ

425
00:18:17,938 --> 00:18:19,518
هل ترين تلك البقعة؟
إنها زلقة جدًا

426
00:18:20,481 --> 00:18:21,889
ياللهول، لنخرجك من هنا

427
00:18:22,879 --> 00:18:23,848
<i>هل انزلقت حقًا؟</i>

428
00:18:24,078 --> 00:18:25,279
<i>أو دفعتني (نانسي)؟</i>

429
00:18:25,851 --> 00:18:27,185
<i>أتمني أن تكون هي دفعتني</i>

430
00:18:27,752 --> 00:18:29,649
<i>لأن ذلك سوف يعني احتمال
ولو ضئيل</i>

431
00:18:29,963 --> 00:18:33,086
<i>(أن هناك جزء صغير من (نانسي
يركض في الوحل مع بقيتنا</i>

432
00:18:37,679 --> 00:18:38,620
الباب مفتوح

433
00:18:39,667 --> 00:18:41,177
(اسمعي يا (سو
...آسف، لكن

434
00:18:43,256 --> 00:18:44,891
مستعد للذهاب؟

435
00:18:48,863 --> 00:18:50,070
أجل... حسنًا

436
00:18:51,057 --> 00:18:53,292
ياللهول يا أبي
كنت محقًا جدًا

437
00:18:53,736 --> 00:18:54,981
هذا المكان رائع حقًا

438
00:18:55,347 --> 00:18:57,192
خصوصًا الصخرة التي على شكل جاموسة

439
00:18:57,739 --> 00:18:59,423
<i>مايك) كان عنده الكثير ليقوله)</i>

440
00:18:59,988 --> 00:19:02,032
<i>لكن في تلك اللحظة
لم يستطع أن يقول أي شيء</i>

441
00:19:02,948 --> 00:19:05,785
<i>لأنه عرف أنه قد يستطيع منع فتاة
(من الذهاب إلى (دوليوود</i>

442
00:19:06,059 --> 00:19:07,743
<i>لكنه لن يستطيع أن يمنع امرأة</i>

443
00:19:15,342 --> 00:19:16,488
هل يمكن أن أقاطعكم؟

444
00:19:21,885 --> 00:19:23,065
(حسنًا يا (بريك
كف عن المرواغة

445
00:19:23,306 --> 00:19:24,555
هل ترى تلك الشقراء في الزاوية؟

446
00:19:24,981 --> 00:19:28,069
سوف أحتاج أن تذهب إلى هناك
وتظهر أكثر حماقاتك

447
00:19:28,968 --> 00:19:30,010
أكسل)، لا أفهم هذا)

448
00:19:30,384 --> 00:19:32,241
أنت دوما بارع مع النساء
وعندك الكثير من الخدع

449
00:19:32,630 --> 00:19:33,943
لماذا تحتاجني؟

450
00:19:34,850 --> 00:19:35,778
لا أعرف

451
00:19:36,020 --> 00:19:38,361
أنا فقط... أشعر بالانكسار 
او ما شابه

452
00:19:39,274 --> 00:19:40,288
هذا ما حصل

453
00:19:40,619 --> 00:19:43,457
(منذ بضعة أسابيع، رأيت (ديفن
مع شاب يتزلج

454
00:19:43,708 --> 00:19:45,792
وكانت... تضحك معه

455
00:19:46,045 --> 00:19:47,904
وتدلل بشعرها
هل تعرف عندما تفعل البنات ذلك؟

456
00:19:48,436 --> 00:19:49,855
لا. (سيندي) لا تضحك أبدًا

457
00:19:50,414 --> 00:19:51,792
ظننتك أنت و(ديفن) انفصلتما

458
00:19:52,140 --> 00:19:54,202
ظننت أننا فعلنا
لكني لست متأكد

459
00:19:54,403 --> 00:19:56,157
كلامنا كله كان مربكًا

460
00:19:56,751 --> 00:19:59,281
أظنني دومًا كنت أظن
أن علاقتنا سوف تفلح

461
00:19:59,537 --> 00:20:00,971
لكن الآن يبدو أنها تخطت علاقتنا

462
00:20:01,207 --> 00:20:03,262
لذلك عندما أعود للجامعة
سيكون الوضع بيننا غريبًا

463
00:20:04,720 --> 00:20:05,732
عفوًا

464
00:20:06,531 --> 00:20:07,811
هل قلت أنك طالب في (إيست إندي)؟

465
00:20:08,004 --> 00:20:09,370
قريبي طالب فيها

466
00:20:09,952 --> 00:20:11,726
حسنًا -
هل تعرف (زاكري بول)؟ -

467
00:20:12,523 --> 00:20:15,129
آسفة،أنا غبية
 طبعًا لا تعرفه إنها جامعة كبيرة

468
00:20:16,184 --> 00:20:17,603
أجل، يبدو غبيًا

469
00:20:18,298 --> 00:20:19,526
أقصد لا، أنتِ لستٍ غبية

470
00:20:20,537 --> 00:20:21,628
إنها ضخمة
أقصد الجامعة

471
00:20:21,830 --> 00:20:23,172
الجامعة ضخمة

472
00:20:23,724 --> 00:20:25,444
وأنتِ لستٍ غبية
أنتِ ذكية، على الأرجح

473
00:20:25,676 --> 00:20:26,772
أنا لا أعرفكِ جيدًا

474
00:20:27,306 --> 00:20:28,835
...لكن -
أنتِ يا حلوة -

475
00:20:29,356 --> 00:20:31,382
ماذا يجب على المرء أن يفعل
لتعيدي ملء كوبه اللعين؟

476
00:20:34,232 --> 00:20:36,155
آسف.. هل هذا الصبي يضايقك؟

477
00:20:37,031 --> 00:20:39,292
اغرب عن وجهي أيها الصبي الذي لا أعرفه
ارحل من هنا... ارحل

478
00:20:40,790 --> 00:20:44,334
آسف، هل قلتٍ (زاكري بول)، صحيح؟

479
00:20:44,738 --> 00:20:46,237
أجل، أكيد
أعرف ذلك الشاب

480
00:20:46,785 --> 00:20:48,597
إنه قصير وممتليء
وشعره أحمر

481
00:20:49,051 --> 00:20:50,306
ودومًا يرتدي طاقية؟

482
00:20:50,893 --> 00:20:52,705
لم تقترب في وصفه نهائيًا -
في أي شيء؟ -

483
00:20:54,094 --> 00:20:55,693
حسنًا، أصبت في أنه شاب

484
00:20:56,339 --> 00:20:57,538
حسنًا، لنر. سوف أخمن

485
00:20:58,507 --> 00:21:00,393
إنه طويل وشعره محلوق

486
00:21:00,825 --> 00:21:01,831
ويرتدي حلق ذهبي

487
00:21:02,517 --> 00:21:03,939
(لا، هذا السيد (كلين

488
00:21:11,123 --> 00:21:12,984
<i>كانت تلك آخر إجازة عائلية
(مع آل (دوناهيو</i>

489
00:21:13,632 --> 00:21:15,202
<i>لأنهم في السنة التالية
ذهبوا إلى هاواي</i>

490
00:21:15,914 --> 00:21:19,601
<i>(وأثناء رحيلهم، ربما كسرت دراجة (شيلي
!وربما لم أفعل</i>

