﻿1
00:00:02,407 --> 00:00:05,354
07x19
"المُغرمة"

2
00:00:06,469 --> 00:00:08,409
<i>على مدى تاريخ التعليم العالي</i>

3
00:00:08,878 --> 00:00:11,528
<i>لم يتطلّع أي طالب إلى حضور
محاضرة الساعة الثامنة</i>

4
00:00:13,289 --> 00:00:15,116
<i>إلا إذا كانوا يظنون أن الأستاذ المُحاضر</i>

5
00:00:15,321 --> 00:00:16,706
<i>ذو شخصية ساحرة</i>

6
00:00:17,207 --> 00:00:19,955
كان الهدف المنشود هو تحويل
الاتحاد السوفيتي

7
00:00:20,187 --> 00:00:21,755
إلى قوة صناعية عٌظمى

8
00:00:23,688 --> 00:00:26,506
(حسنًا، يُفضل تناول موضوع (ستالن
على جرعات صغيرة

9
00:00:26,756 --> 00:00:28,811
وبعضكم يبدو كأنه يريد الزحف عودةً
إلى الفراش

10
00:00:29,539 --> 00:00:30,988
...لذا، لو لم تكن هناك أي أسئلة

11
00:00:34,060 --> 00:00:36,166
(هل تعتقد أن تعيين (ستالن
كسكرتير عام

12
00:00:36,434 --> 00:00:39,018
سمح له بانتقاء حلفاؤه بنفسه
في الوظائف الحكومية

13
00:00:39,326 --> 00:00:42,988
وإن كان الأمر هكذا، هل كان لذلك دور حاسم
في سيطرته على الحزب الشيوعي؟

14
00:00:45,923 --> 00:00:47,250
هذا حقًا سؤال رائع

15
00:00:48,773 --> 00:00:51,921
لقد تولى السيطرة بالفعل على الحزب
(في 1924 بعد وفاة (لنين

16
00:00:53,031 --> 00:00:53,941
...وأحد الأسباب

17
00:00:57,027 --> 00:00:58,412
إلى أين ستذهب؟ -
إلى حجرة النوم -

18
00:00:58,964 --> 00:01:00,151
لأشاهد المباراة -
لماذا؟ -

19
00:01:00,688 --> 00:01:02,395
ظننت أن التلفزيون الكبير لكِ الليلة

20
00:01:02,442 --> 00:01:03,937
هل هي ليلتي في التلفزيون الكبير؟

21
00:01:04,058 --> 00:01:05,859
لا، إنها ليست ليلة أحد
 في التلفزيون الكبير

22
00:01:05,885 --> 00:01:07,628
إذًا التلفزيون الكبير مُتاح لأي أحد؟ -
!لا -

23
00:01:07,824 --> 00:01:10,767
كل ما أقوله أننا يمكن أن نتناول العشاء
سويًا على الطاولة

24
00:01:11,061 --> 00:01:13,532
وكما تعرفون... نصغي للموسيقى
أو ما شابه

25
00:01:15,316 --> 00:01:17,336
يا (فرانكي) لو أردتِ التلفزيون الكبير
قوليها وحسب

26
00:01:17,849 --> 00:01:20,210
!لا أريد التلفزيون الكبير -
...إذًا، يمكنني -

27
00:01:20,670 --> 00:01:23,469
لا... لقد توصلت لأمر مهم اليوم
في مطعم البيتزا

28
00:01:24,582 --> 00:01:25,510
!!لا -
حقًا -

29
00:01:25,989 --> 00:01:28,149
كنت هناك، أُحضر البيتزا للمرة المليون

30
00:01:28,733 --> 00:01:31,205
وقابلت مجموعة كبيرة من العائلات
(من فصل (بريك

31
00:01:31,663 --> 00:01:33,739
(آل (ميرفي) وآل (غيلفان
(وآل (تراوت

32
00:01:34,266 --> 00:01:36,676
وكانوا يلعبون كرة الطاولة
ويغنون سويًا

33
00:01:37,372 --> 00:01:38,703
ويقضون وقتًا ممتعًا حقًا

34
00:01:39,239 --> 00:01:41,580
أنا حرفيًا لا أعرف أي أحد منهم -
!بالضبط -

35
00:01:42,107 --> 00:01:43,276
..وكان أسوء ما في الأمر هو

36
00:01:43,802 --> 00:01:45,483
أنهم لم يشعروا أنه موقف غريب

37
00:01:46,126 --> 00:01:48,101
لأنه لم يخطر على بالهم أصلًا
أن يقوموا بدعوتنا

38
00:01:48,510 --> 00:01:50,345
لم يفكروا في الأمر مطلقًا -
هذا عظيم -

39
00:01:50,965 --> 00:01:52,682
يجب أن نحتفل
ابتعدنا عن الأنظار أخيرًا

40
00:01:53,348 --> 00:01:54,815
لا أريد أن أكون بعيدة عن الأنظار

41
00:01:54,949 --> 00:01:56,702
(هل تذكر عندما كان (أكسل
في المدرسة الثانوية

42
00:01:56,859 --> 00:01:59,326
وكانت هناك تلك المجموعة من الناس
الذين قضينا الوقت معهم

43
00:01:59,350 --> 00:02:01,194
وكنا نذهب إلى مباريات الكرة والعشاء

44
00:02:01,808 --> 00:02:03,960
نحن لا نفعل أي من تلك الأمور
(مع أصحاب (بريك

45
00:02:04,575 --> 00:02:06,718
والآن أصبح كل الناس في صفّه
 متصلين ببعض

46
00:02:07,118 --> 00:02:09,730
ونحن جالسون هنا، مع شرائحنا الحزينة
من البيتزا

47
00:02:10,127 --> 00:02:11,709
نتجادل عمن يحصل 
على التلفزيون الكبير

48
00:02:12,955 --> 00:02:14,509
كان يجب أن أحضر أنا البيتزا

49
00:02:15,191 --> 00:02:16,252
(لا، يا (مايك
اسمع

50
00:02:16,573 --> 00:02:19,391
لو بذلت مجهود أكبر، وتواصلت مع
بعض من هؤلاء الأشخاص

51
00:02:19,472 --> 00:02:20,931
هل تتظاهر بالموافقة على الأقل؟

52
00:02:22,136 --> 00:02:24,458
هل يمكن أن آخذ البيتزا
وآكل أمام التلفزيون الكبير الآن؟

53
00:02:25,246 --> 00:02:26,539
أجل -
اتفقنا -

54
00:02:30,263 --> 00:02:32,053
هذه الشجرة شهدت على الحرب الثورية

55
00:02:32,447 --> 00:02:35,558
والآن يريدون قطعها
ووضع محل عصير

56
00:02:36,353 --> 00:02:39,359
<i>طلبة الجامعة لا يصطفون حقًا
لحضور الساعات المكتبية لأساتذتهم</i>

57
00:02:40,008 --> 00:02:41,754
<i>لكن (سو) لم تكن تأخذ أي مخاطرات</i>

58
00:02:43,795 --> 00:02:46,589
ولهذا ظل (ستالن) على موقفه
وطالب باتخاذ سياسة الأرض المحروقة

59
00:02:48,061 --> 00:02:49,943
أمامي 3 دقائق اضافية
لذا التزم الصمت

60
00:02:51,325 --> 00:02:52,796
ماذا كنت تقول عن الأرض المحروقة؟

61
00:03:00,100 --> 00:03:00,978
(أهلا (سو

62
00:03:03,958 --> 00:03:05,983
اسمع، أرسلت إيميل لبعض الآباء
(في فصل (بريك

63
00:03:07,331 --> 00:03:08,406
...وانصت لهذا

64
00:03:08,636 --> 00:03:09,875
جميعهم قالوا أنهم مشغولون

65
00:03:10,129 --> 00:03:11,760
(حتى (مولي مورفي
مع أننا كنا مقربتين

66
00:03:12,167 --> 00:03:14,153
صنعنا الطعام سويًا
عندما كان (بريك) في الصف الأول

67
00:03:15,176 --> 00:03:17,099
حسنًأ، هي أحضرت الطعام والأطباق

68
00:03:17,458 --> 00:03:18,657
وأنا غرفت الطعام
...على أي حال

69
00:03:19,171 --> 00:03:20,937
أظنهم جميعًا في شلة كبيرة سويًا

70
00:03:21,177 --> 00:03:22,677
ونحن نراقبهم من الخارج

71
00:03:24,125 --> 00:03:25,211
حسنًا، لقد حاولتِ

72
00:03:30,002 --> 00:03:31,058
ماذا عن والديّ (سيندي)؟

73
00:03:34,175 --> 00:03:36,262
لم لا؟
إنهم أُناس لطيفون جدًا

74
00:03:36,396 --> 00:03:37,891
لقد سافرت معهم أثناء العطلة الطويلة

75
00:03:38,742 --> 00:03:39,632
ماذا؟ -
هل فعلت؟ -

76
00:03:40,134 --> 00:03:41,394
أحضرت لك هذا الكوب من هناك

77
00:03:42,143 --> 00:03:43,587
"شيكاجو) هي بلدتي المفضلة)"

78
00:03:44,457 --> 00:03:46,078
أنا و(سيندي) نتواعد منذ سنة تقريبًا

79
00:03:46,434 --> 00:03:48,155
أظن أنكما يجب أن ترغبا
في مقابلة والديها

80
00:03:48,467 --> 00:03:50,793
... يا (بريك)، الموضوع هو -
أننا لا نريد مقابلتهما -

81
00:03:50,951 --> 00:03:52,125
!(مايك) -
ماذا؟ -

82
00:03:52,692 --> 00:03:54,298
إنها غريبة الأطوار 
وهما على الأرجح مثلها

83
00:03:54,795 --> 00:03:56,713
ليس بالضرورة، فأنا غريب الأطوار
وأنتم طبيعيون

84
00:03:57,405 --> 00:03:58,228
هذا حقيقي

85
00:03:58,642 --> 00:04:00,460
قُلتِ أنكِ تريدين أن تصبحي
إجتماعية أكثر

86
00:04:00,657 --> 00:04:02,502
وقلتِ أنكِ تريدين قضاء الوقت
مع أحد من فصلي

87
00:04:03,166 --> 00:04:05,936
سيندي) في فصلي)
وأظنه سوف يكون وقتًا طيبًا

88
00:04:06,435 --> 00:04:07,590
وسوف يشعرني الأمر بالسعادة

89
00:04:09,073 --> 00:04:11,466
(عظيم! سوف أتصل بـ(ميرف) و(لوإيلين
وأتفق على التفاصيل

90
00:04:12,420 --> 00:04:14,182
كيف انتقلنا من تناول البيتزا
في حجرات منفصلة

91
00:04:14,391 --> 00:04:16,113
إلى موعد عشاء مع
ميرف) و(لو إيلين)؟)

92
00:04:22,981 --> 00:04:24,106
شكلك حلو

93
00:04:24,458 --> 00:04:26,029
أين ستذهبين؟ -
إلى محاضرة -

94
00:04:26,666 --> 00:04:27,670
ممكن تقفلي لي السحاب؟

95
00:04:28,447 --> 00:04:30,108
هاتش) قاد شقتنا إلى مبنى الهندسة)

96
00:04:30,305 --> 00:04:32,348
لذا سوف آخذ قليولة منتصف النهار هنا

97
00:04:32,567 --> 00:04:34,473
التزما بأصوات خافتة لو سمحتم

98
00:04:38,029 --> 00:04:39,724
أهلًا، لا أظن أننا تقابلنا

99
00:04:40,326 --> 00:04:42,257
لا، لا، لا، لن تواعدها

100
00:04:42,717 --> 00:04:44,714
اهدأي، لن أواعد زميلتك في الحجرة

101
00:04:44,942 --> 00:04:46,192
...طبعًا، لو أردت

102
00:04:46,852 --> 00:04:49,322
سوف تكون حكاية مختلفة -
حقًا؟ وهل لي قول في هذا الشأن؟ -

103
00:04:49,842 --> 00:04:51,284
في الواقع، لا 
لو نظرت إليكِ

104
00:04:51,485 --> 00:04:53,342
سوف تغوصين في عيني
وسوف نتواعد

105
00:04:53,942 --> 00:04:55,603
أكسل)، تمالك نفسك)

106
00:04:55,977 --> 00:04:57,436
حافظي على نفسك
لا نتظري إليه

107
00:04:58,361 --> 00:05:00,919
ما حكاية الملابس الراقية؟
هل ستذهبين لحفلة مغفلين أو ما شابه؟

108
00:05:01,559 --> 00:05:02,816
لا، سوف أذهب لمحاضرة وحسب

109
00:05:03,175 --> 00:05:05,189
لا يذهب الجميع للمحاضرة
بملابس عادية مثلك

110
00:05:05,305 --> 00:05:06,905
وأنا لست مرتدية
 ملابس رسمية لهذه الدرجة

111
00:05:07,466 --> 00:05:09,001
ممكن تناوليني حقيبتي الصغيرة؟

112
00:05:11,947 --> 00:05:13,422
ينبغي أن تذاكري في المكتبة

113
00:05:15,101 --> 00:05:16,146
هيا، هيا، هيا

114
00:05:21,997 --> 00:05:24,090
أنتم تثيرون اشمئزازي

115
00:05:25,102 --> 00:05:26,813
يا صاحبة المعطف الزهري
تأخرتي قليلًا اليوم

116
00:05:27,475 --> 00:05:29,559
هيا اصعدي إلى الساقية
مع بقية الخراف

117
00:05:30,101 --> 00:05:32,925
أعرف أن الخراف لا تركب الساقية

118
00:05:32,955 --> 00:05:34,660
أنا مضطر للصراخ في وجه 2000 شخص
في اليوم

119
00:05:34,958 --> 00:05:36,199
لن يكون كل كلامي صائبًا

120
00:05:37,143 --> 00:05:39,742
وهذا ما أصبح معروفًا 
"(بأنه "إلغاء تأثير (ستالن

121
00:05:43,132 --> 00:05:43,943
سو)؟)

122
00:05:44,621 --> 00:05:46,331
هذا فقط لكي لا أنسى أي شيء

123
00:05:47,046 --> 00:05:49,857
حسنًا، هكذا تنتهي محاضرتنا تقريبًا

124
00:05:50,095 --> 00:05:51,793
(عن دور (روسيا
 في الحرب العالمية الثانية

125
00:05:52,471 --> 00:05:55,365
والآن، من أجل من لم يكتفوا
(من موضوع (ستالين

126
00:05:56,134 --> 00:05:58,633
أنتم مدعوون للذهاب إلى شقتي
ليلة الجمعة القادمة

127
00:05:59,336 --> 00:06:02,113
لقضاء الوقت، والتحدث أكثر
عن ذلك الشخص المثير للإهتمام

128
00:06:03,370 --> 00:06:05,044
سوف نبدأ حوالي الساعة 7

129
00:06:06,898 --> 00:06:08,540
هل تريد أن أعمل قائمة
بمن يرغب في الحضور؟

130
00:06:09,629 --> 00:06:11,008
لا، الموضوع غير رسمي

131
00:06:11,451 --> 00:06:12,899
ماذا نرتدي من أجل تلك المناسبة؟

132
00:06:13,538 --> 00:06:15,316
ملابس غير رسمية
الموضوع كله غير رسمي جدًا

133
00:06:18,388 --> 00:06:19,450
...عفوًا

134
00:06:19,683 --> 00:06:22,048
هل تعرف؟ لا تبالي
سوف أسألك أثناء الساعات المكتبية اليوم

135
00:06:25,434 --> 00:06:26,898
!رائع

136
00:06:27,520 --> 00:06:30,365
هذا عظيم
كنا نحاول ترتيب هذا اللقاء من زمن بعيد

137
00:06:36,252 --> 00:06:37,935
إذًا، أنت من معجبي فريق (بيسر) يا (مايك)؟

138
00:06:38,145 --> 00:06:39,782
(أكيد، لو حافظوا على (بول جورج

139
00:06:39,960 --> 00:06:41,354
بصحته -
بصحته -

140
00:06:41,549 --> 00:06:42,988
سوف أصبح.. معجب أكبر -
عجب أكبر... -

141
00:06:46,641 --> 00:06:49,175
إذًا، يا (لو إيلين) هل ضايقتك
أعمال البناء في الطريق؟

142
00:06:50,609 --> 00:06:52,201
لست واثقة عم تسألين

143
00:06:53,125 --> 00:06:55,192
لم أكن أعرف إذا كنتم سلكتم الطريق 4
للقدوم إلى هنا

144
00:06:55,961 --> 00:06:58,084
آسفة، لا أفهم ماذا تقصدين

145
00:07:00,748 --> 00:07:02,643
الطعام هنا عظيم

146
00:07:02,939 --> 00:07:04,306
هل تناولتم الطعام هنا من قبل؟

147
00:07:04,692 --> 00:07:06,839
المكان هنا منذ 1957

148
00:07:07,352 --> 00:07:08,316
إذا فعلتم؟

149
00:07:09,237 --> 00:07:10,153
!كلا

150
00:07:13,042 --> 00:07:14,497
الدجاج بالجبنة يبدو رائعًا

151
00:07:15,688 --> 00:07:16,681
فيم تفكر يا (مايك)؟

152
00:07:17,148 --> 00:07:18,941
أنا من محبي رغيف اللحم -
من محبي رغيف اللحم -

153
00:07:26,788 --> 00:07:28,866
ياللهول! أشعر أننا هنا
منذ 1000 عام

154
00:07:29,657 --> 00:07:32,015
!بل منذ 4 دقائق -
أظن الأمور تسير على نحو جيد حتى الآن -

155
00:07:32,757 --> 00:07:34,196
على أي طاولة طعام جلست؟

156
00:07:35,043 --> 00:07:37,624
لا نستطيع سماعكم -
لم نكن نتحدث عنكم -

157
00:07:38,809 --> 00:07:40,776
كنا نتحدث عن الشوربة... لليوم

158
00:07:41,024 --> 00:07:42,516
وهي فاصوليا بيضاء

159
00:07:42,769 --> 00:07:45,058
أنا لست من المعجبين بالفاصوليا 
إذا كانت في غير الصلصات

160
00:07:45,391 --> 00:07:46,601
لكن يمكن أن أجرب هذه

161
00:07:46,935 --> 00:07:48,142
وهذا كل ما قلناه

162
00:07:52,998 --> 00:07:55,136
هل أحضر لكم بعض المشروبات
أم أنتم مستعدون لطلب الطعام؟

163
00:07:55,918 --> 00:07:57,062
أمهلينا بضع ثواني

164
00:07:57,358 --> 00:07:58,691
نحتاج اقتراض 700 دولار

165
00:08:00,080 --> 00:08:01,138
 دولار 700؟

166
00:08:01,985 --> 00:08:03,471
كانوا 700، صحيح يا حبيبتي؟ -
أجل -

167
00:08:04,624 --> 00:08:05,739
إنه من أجل إيجار منزلنا

168
00:08:05,994 --> 00:08:08,530
نحن مدينون لصاحب العقار بـ700 دولار
ولو لم ندفعها بنهاية الأسبوع

169
00:08:08,785 --> 00:08:10,503
سوف نضطر للانتقال 
والإقامة مع والدتي

170
00:08:11,164 --> 00:08:13,355
ماذا؟ -
أخبرتكم أني لا أريد الإقامة مع جدتي -

171
00:08:14,441 --> 00:08:16,128
(الأمر ليس بيدينا يا (سيندي

172
00:08:17,592 --> 00:08:18,967
(الأمر في يد والدي (بريك

173
00:08:27,866 --> 00:08:29,367
(سو) -
 ربما أتيت مبكرًا قليلًا -

174
00:08:33,236 --> 00:08:35,031
إذا... هذه شقتك؟

175
00:08:36,143 --> 00:08:38,405
المرء لا يتصور أماكن إقامة مُعلميه

176
00:08:39,121 --> 00:08:40,469
ونظن أنهم يأتون للصف ببساطة

177
00:08:40,675 --> 00:08:42,206
لكن واضح أن لديهم هذا

178
00:08:42,596 --> 00:08:44,174
و... هو هنا

179
00:08:45,776 --> 00:08:47,630
أعجبني القناع التراثي -
شكرًا -

180
00:08:48,258 --> 00:08:49,336
هل هو من متجر الأثاث؟

181
00:08:49,984 --> 00:08:51,730
في الواقع، حصلت عليه
عندما كنت مدرس مساعد

182
00:08:51,932 --> 00:08:53,285
في السودان
وأنا أدرس الحرب الأهلية

183
00:08:54,178 --> 00:08:55,326
هل عندهم متاجر أثاث هناك؟

184
00:09:00,885 --> 00:09:01,849
أهلًا بكم

185
00:09:02,554 --> 00:09:03,931
تفضلوا بالدخول واستريحوا

186
00:09:17,250 --> 00:09:18,581
سو) هل أنتٍ بخير؟) -
نعم -

187
00:09:21,033 --> 00:09:22,875
التصق خيط من وشاحي
في مؤخرة حلقي

188
00:09:24,890 --> 00:09:26,648
لكن كل شيء بخير -
جيد، الجميع هنا -

189
00:09:27,455 --> 00:09:28,761
و(سو) مازالت تتنفس

190
00:09:29,562 --> 00:09:31,824
اجلسوا على أي مقعد
(وهيا نتناقش في أمر (ستالن

191
00:09:40,731 --> 00:09:42,056
آسفة، هذا مقعدي

192
00:09:49,735 --> 00:09:52,258
قلتها من قبل
لا خير يحصل عندما نغادر البيت

193
00:09:53,362 --> 00:09:55,250
لا أصدق أنهم كانوا يتحدثون
عن الانتقال من منزلهم

194
00:09:55,912 --> 00:09:57,106
بريك)، أعرف أنه أمر حزين)

195
00:09:57,780 --> 00:09:58,849
كان سيصبح حزينًا

196
00:09:59,535 --> 00:10:01,738
ماذا تقصد؟ -
إنهم لن ينتقلوا، لأنكم ستعطونهم النقود -

197
00:10:02,702 --> 00:10:03,813
لا، لن نفعل -
ماذا؟ -

198
00:10:05,275 --> 00:10:07,238
بريك) أعرف أنه أمر شاق)
لكنه ليس ممكنًا

199
00:10:07,975 --> 00:10:09,691
لم لا؟ -
لأننا ليس معنا نقود -

200
00:10:10,404 --> 00:10:12,282
(أخبرتم والدي (سيندي
أنكم سوف تفكرون في الأمر

201
00:10:13,001 --> 00:10:15,065
هذا أمر يقوله كل الناس -
إذا لن تفكروا في الأمر؟ -

202
00:10:15,280 --> 00:10:16,489
ولو قليلًا

203
00:10:16,770 --> 00:10:18,691
بريك) الجميع يعرف)
 عندما تقول أنك ستفكر في الأمر

204
00:10:19,164 --> 00:10:21,547
فهم لن يفكروا فيه
لن أفكر في الأمر" دومًا تعني لا"

205
00:10:22,141 --> 00:10:23,440
لا أصدق أنكم تفعلون هذا

206
00:10:23,921 --> 00:10:25,001
سيندي) هي حب حياتي)

207
00:10:25,481 --> 00:10:27,352
قد لا أقابلها مرة أخرى
وأنتم لا تهتمون بالأمر

208
00:10:27,586 --> 00:10:29,867
بل نحن مهتمون
لكن ما فعلوه ليس طبيعي

209
00:10:30,524 --> 00:10:32,913
لكن لا أحد يطلب من شخص قابله للتو
أن يقرضه 700 دولار

210
00:10:33,685 --> 00:10:35,652
حسنًا، ربما الأمر غريب
لكن افعلوه لأجلي

211
00:10:36,444 --> 00:10:37,910
أنا لا أطلب منكما أي شيء مطلقًا

212
00:10:38,378 --> 00:10:40,830
(لقد دفعتم كل مصاريف (أكسل
في المدرسة الثانوية

213
00:10:41,281 --> 00:10:44,008
(ودفعتم مصاريف تقويم (سو
وكل الأنشطة التي حاولت الالتحاق بها

214
00:10:44,324 --> 00:10:45,585
أنا لا أذهب إلى أي مكان أبدًا

215
00:10:45,750 --> 00:10:47,457
وأرتدي الملابس التي يقرضها لي 
أولاد عمومتي

216
00:10:47,665 --> 00:10:49,638
أنا أوفر لكم الأموال حرفيًا

217
00:10:50,170 --> 00:10:51,458
أتفهم أنك مستاء

218
00:10:51,664 --> 00:10:53,865
وأعرف أن الأمر مهم جدًا بالنسبة لك

219
00:10:54,615 --> 00:10:55,714
إذًا، هل ستقرضونهم المبلغ؟

220
00:10:58,386 --> 00:10:59,750
!سوف نفكر في الأمر

221
00:11:01,532 --> 00:11:03,036
<i>ربما قضينا ليلة في الجحيم</i>

222
00:11:03,306 --> 00:11:04,919
<i>لكن (سو) كانت في الجنة</i>

223
00:11:05,541 --> 00:11:06,430
مثير للاهتمام

224
00:11:06,892 --> 00:11:08,206
دكتور (جرانت) ممكن أقول شيء؟

225
00:11:08,720 --> 00:11:11,356
نعم، أكيد 
ويا جماعة، نحن نقضي الوقت هنا وحسب

226
00:11:11,631 --> 00:11:12,881
لذا، أرجوكم
(نادوني (نك

227
00:11:13,381 --> 00:11:16,078
<i>!وقد فعلت</i> -
(لم أفكر في الأمر هكذا من قبل يا (نك -

228
00:11:16,841 --> 00:11:18,599
(هذه نقطة جيدة جدًا يا (نك

229
00:11:18,835 --> 00:11:20,690
(أظن هذه النقطة التي كان يحاول (نك
أن يوضحها

230
00:11:20,900 --> 00:11:22,709
بطريقة لا يستطيع أحد 
سوى (نك) أن يفعلها

231
00:11:23,276 --> 00:11:24,503
لكن لا تكتفي بكلامي وحسب
نك)؟)

232
00:11:26,497 --> 00:11:28,400
(في النهاية يا (نك
ربما أكون وحدي هنا

233
00:11:28,680 --> 00:11:31,049
...لكن -
سو) أنتٍ وحدك هنا) -

234
00:11:32,891 --> 00:11:34,880
ياللهول، متى غادر الجميع؟

235
00:11:35,477 --> 00:11:36,946
حوالي الساعة 10
والبعض الساعة 11

236
00:11:37,928 --> 00:11:39,656
لم ألاحظ أبدًا -
نعم -

237
00:11:40,223 --> 00:11:41,737
كنت مستغرقة في الموضوع

238
00:11:42,505 --> 00:11:43,982
دعني أساعدك في هذه الأطباق

239
00:11:45,088 --> 00:11:47,378
لا، لا مشكلة
سوف ألقيها في سلة إعادة التدوير

240
00:11:48,398 --> 00:11:50,551
حقًا، في منزلنا نغسلها
ونعيد استخدامها

241
00:11:52,049 --> 00:11:54,198
حسنًا، الأغراض الثمينة وحسب
ونلقي كل شيء سوى ذلك

242
00:11:55,024 --> 00:11:58,081
إلا إذا كانت جيدة جدًا
مثل علبة كريمة أو ما شابه

243
00:11:59,384 --> 00:12:01,035
سو) أقدر لكِ مساعدتك)
...لكن

244
00:12:01,642 --> 00:12:03,547
لكن تأخر الوقت
وعندي يوم طويل غدًا

245
00:12:04,917 --> 00:12:06,070
أكيد
لا مشكلة

246
00:12:06,592 --> 00:12:07,883
الليلة كانت رائعة

247
00:12:09,021 --> 00:12:12,249
ربما قبل أن أرحل
يمكننا استرجاع بعض نقاط النقاش المهمة

248
00:12:12,461 --> 00:12:13,784
لكي أتأكد أني حصلت على كل شيء

249
00:12:14,926 --> 00:12:15,906
(الأمر كالآتي يا (سو

250
00:12:17,443 --> 00:12:21,023
كأستاذ جامعي، أحيانًا نرى أن طلابنا
يتطلعون إلينا بتقدير

251
00:12:21,985 --> 00:12:23,258
(أنا أقدرك جدًا يا (نك

252
00:12:23,966 --> 00:12:26,024
وأحيانًا يصعب على الطالب

253
00:12:26,253 --> 00:12:29,551
التفريق بين المادة
والشخص الذي يُدرّس المادة

254
00:12:30,930 --> 00:12:32,502
ليس أنا
أنا أحبها كلها

255
00:12:33,300 --> 00:12:35,680
ما أقصد قوله هنا
هو أني أظن أن حماستك

256
00:12:36,213 --> 00:12:39,768
تجاه مادتي الدراسية، ربما تكون
تجاه أكثر من مجرد الموضوع الدراسي

257
00:12:41,711 --> 00:12:44,608
أظن أن ما يحصل هنا
..هو أنك ربما تشعرين بالقليل

258
00:12:45,397 --> 00:12:47,354
مجرد القليل من الإعجاب بي...

259
00:12:47,626 --> 00:12:49,242
لا شيء يدعو للحرج -
يجب أن أرحل -

260
00:12:55,200 --> 00:12:56,843
طاولة سيئة، لا -
سو)، لا) -

261
00:13:04,442 --> 00:13:05,294
أشعر بالإهانة

262
00:13:05,604 --> 00:13:06,992
أنا مذعورة -
ماذا حصل؟ -

263
00:13:08,943 --> 00:13:10,472
أستاذي يظن أني معجبة به

264
00:13:11,199 --> 00:13:13,188
لماذا يظن ذلك؟ -
لأني معجبة به فعلًا -

265
00:13:14,563 --> 00:13:15,564
وكنت أظن أني أتصرف بتروي

266
00:13:15,773 --> 00:13:18,112
لكن واضح  أني كنت واضحة جدًا

267
00:13:18,807 --> 00:13:20,609
قام بدعوة الفصل كله لمنزله

268
00:13:20,850 --> 00:13:22,282
وكنت أنا آخر من يرحل

269
00:13:23,194 --> 00:13:25,729
إذًا، قضيتِ وقتًا طويلًا في منزل
أستاذ وسيم

270
00:13:26,194 --> 00:13:27,496
ليس كأنك تطاردينه

271
00:13:28,145 --> 00:13:31,025
عندما كنت في حمامه
وضعت بعضًا من عطره على قطنة

272
00:13:31,392 --> 00:13:33,186
ووضعتها في جيبي

273
00:13:34,777 --> 00:13:35,881
!(سو)

274
00:13:37,481 --> 00:13:39,021
الليلة بأكملها كانت كارثية

275
00:13:39,757 --> 00:13:40,919
لن أذهب إلى محاضرته أبدًا

276
00:13:41,504 --> 00:13:42,696
سوف أنسحب من المادة غدًا

277
00:13:42,809 --> 00:13:44,071
تبقى شهر واحد
على الفصل الدراسي

278
00:13:44,225 --> 00:13:45,982
لا يمكن أن تنسحبي -
ليس أمامي اختيار -

279
00:13:46,608 --> 00:13:48,722
لا يوجد شيء أكثر احرجًا في العالم
من هذا

280
00:13:50,044 --> 00:13:51,862
!ياللهول

281
00:13:58,235 --> 00:13:59,578
اسمحي لي

282
00:14:06,279 --> 00:14:07,886
ما حكاية الطاقية؟

283
00:14:10,520 --> 00:14:12,763
كنت أفكر، ورأيت أني 
أريد ممارسة الرياضة

284
00:14:13,362 --> 00:14:16,373
وقلت لنفسي لو بدأت الآن
فيومًا ما سوف أصبح لاعب بيسبول متحرف

285
00:14:17,875 --> 00:14:19,206
حقًا؟ -
أجل -

286
00:14:19,540 --> 00:14:20,532
أنا شغوف بالأمر

287
00:14:21,077 --> 00:14:22,180
سوف أحتاج بعض الأدوات

288
00:14:22,500 --> 00:14:23,833
كقفاز، ومضرب

289
00:14:24,063 --> 00:14:26,886
وآلة قذف كرات أوتوماتكية
ببطارية تدوم 9 ساعات

290
00:14:27,423 --> 00:14:29,095
كلها بـ699.99 دولار وحسب

291
00:14:29,699 --> 00:14:31,414
بريك)، في كل مرة نحمص الخبز)

292
00:14:31,705 --> 00:14:33,080
فإننا نحمل حياتنا بين أيدينا

293
00:14:33,641 --> 00:14:35,768
لن نعطي 700 لشخص غريب تمامًا

294
00:14:36,672 --> 00:14:39,095
هذا ما يفترض أن تفعلوه
هذا ما يوصي به القس في الكنيسة

295
00:14:39,527 --> 00:14:41,688
يفترض أن نعطي من هم أقل حظًا منكم

296
00:14:42,186 --> 00:14:43,845
دِفاعًا عن أنفسنا
فهؤلاء يصعب العثور عليهم

297
00:14:44,433 --> 00:14:45,927
(اسمع يا (بريك
نحن نتبرع للخير حقًا

298
00:14:46,140 --> 00:14:47,986
(كل مرة أشتري صابون (أوبرا
المفضل للاستحمام

299
00:14:48,193 --> 00:14:51,457
تعود 10% من مشترياتي
إلى تنظيف المياه

300
00:14:51,688 --> 00:14:53,797
أو الأيتام أو الدبب القطبية
أو ما شابه

301
00:14:54,994 --> 00:14:56,106
إذًا، الأمر هكذا وحسب؟

302
00:14:56,794 --> 00:14:58,696
أنتما تقرران كل شيء
وأنا ليس لي رأي؟

303
00:14:59,596 --> 00:15:01,412
سيندي) مضطرة للانتقال)
لأن والديها سوف ينتقلان

304
00:15:01,789 --> 00:15:03,799
وأنا لا أستطيع مساعدتها
لأنكما لن تعطياني النقود

305
00:15:04,178 --> 00:15:06,800
الكبار بيدهم كل القوة
ونحن مجرد ركاب في القافلة

306
00:15:07,773 --> 00:15:10,170
ربما لو كنت أواعد دب قطبي يتيم
كان حظي أفضل

307
00:15:14,207 --> 00:15:16,926
هذه ليست ديموقراطية
إنها حكم الأقلية

308
00:15:18,059 --> 00:15:19,708
أين معطفك الزهري
يا ذات المعطف الزهري؟

309
00:15:20,626 --> 00:15:23,223
لا يمكنك الاختفاء مني
كما لا يمكنك الاختفاء من نفاقك

310
00:15:24,228 --> 00:15:25,423
كفي، كفى، كفي

311
00:15:26,096 --> 00:15:29,209
أعرف أنك تريد إنقاذ الأرض
لكن لا يجب أن تضايق كل العابرين

312
00:15:29,814 --> 00:15:32,244
كلنا مربوطون بشيء في هذه الدنيا
وأنت مربوط في شجرة

313
00:15:32,785 --> 00:15:36,341
وبالمناسبة، أنا شخص محب جدًا للأشجار

314
00:15:36,912 --> 00:15:38,875
وربما عرفت ذلك
لو تحدثت معي وحسب

315
00:15:39,369 --> 00:15:41,922
بدلًا من أن تصرخ في وجهي
بمذياعك السخيف

316
00:15:45,404 --> 00:15:46,508
آسف، أشعر بالملل وحسب

317
00:15:48,082 --> 00:15:51,525
حسنًا، كان يجب أن تفكر في ذلك
قبل أن تربط نفسك في شجرة

318
00:15:52,892 --> 00:15:54,818
أهلًا -
(أهلًا أستاذ (جرانت -

319
00:15:56,452 --> 00:15:58,688
آسفة أني لم أحضر للصف
منذ بضعة أيام

320
00:16:00,351 --> 00:16:01,768
عندي صف خزف

321
00:16:02,398 --> 00:16:03,647
وهو مادة شاقة جدًا

322
00:16:04,740 --> 00:16:08,136
مطلوب مني طفاية سجائر يوم الجمعة
ولم أبدأ فيها بعد

323
00:16:11,208 --> 00:16:12,698
(في الواقع، أتيت للقاء (جيري

324
00:16:13,796 --> 00:16:15,188
لكن هل يمكن أن تنتظري قليلًا؟

325
00:16:18,588 --> 00:16:20,178
أحضرت لك اختبارك من الأسبوع الماضي

326
00:16:21,011 --> 00:16:22,376
أبليت بلاءً حسنًا
حصلت على 95

327
00:16:25,004 --> 00:16:26,387
لا أصدق أني نسيت رقم 2

328
00:16:27,205 --> 00:16:29,970
يا (جيرمي)، أنا أُقدّر حقًا
ما تحاول أن تفعله هنا

329
00:16:30,649 --> 00:16:33,001
يسهل التعرف عليه
واشتمام رائحته

330
00:16:34,150 --> 00:16:35,422
وأنت شغوف جدًا

331
00:16:35,673 --> 00:16:37,634
لكن أظن الوقت قد حان
أن تعود للصف

332
00:16:38,559 --> 00:16:40,593
لا أستطيع أن أحضر لك الاختبارات
والفروض كل يوم

333
00:16:41,019 --> 00:16:42,676
وأخشى أنك سوف تتأخر
 في متابعة المنهج

334
00:16:44,063 --> 00:16:45,753
لكن.. إسمع هذه الفكرة

335
00:16:46,465 --> 00:16:48,551
لو شعرت أنك مستعد
للعودة للصف

336
00:16:49,282 --> 00:16:51,759
ربما يمكن لـ(سو) أن تساعدك

337
00:16:54,133 --> 00:16:56,712
طبعًا يا (سو)، هذا يعني
أنك يجب أن تعودي للصف

338
00:16:58,357 --> 00:17:00,633
لا أعرف -
..لا أستطيع أن أتذكر -

339
00:17:00,864 --> 00:17:02,528
لماذا توقفتِ عن حضور الصف أصلًا؟

340
00:17:03,233 --> 00:17:05,932
لأني سرحت في دولابك
وتخيلت أين أضع أغراضي فيها

341
00:17:07,079 --> 00:17:08,504
(أنا أحاول فعل أمر ما هنا يا (سو

342
00:17:09,108 --> 00:17:10,567
هلا ساعدتني قليلًا؟

343
00:17:16,544 --> 00:17:17,886
هذه لحظة جميلة جدًا

344
00:17:26,137 --> 00:17:27,754
أكسل) ممكن أطلب منك نصيحة؟)

345
00:17:28,595 --> 00:17:29,967
!قم بمسح سجل التصفح وحسب

346
00:17:30,191 --> 00:17:31,416
لا، أنا أتكلم بجدية

347
00:17:32,275 --> 00:17:33,221
(أنا أخوك يا (بريك

348
00:17:33,466 --> 00:17:36,283
سوف أسقط عليك بعض المعرفة
لو طبقت بعض الملابس وأنا أفعلها

349
00:17:37,870 --> 00:17:39,654
كيف كنت تجبر أبي وأمي
على فعل ما تريد دومًا؟

350
00:17:40,742 --> 00:17:43,125
هذا يعتمد على الموضوع

351
00:17:43,297 --> 00:17:44,622
لو كان موضوع موعد العودة للمنزل

352
00:17:45,052 --> 00:17:47,038
عادة أتودد إليهم
وأسمح لأمي بأن تحضنني وما شابه

353
00:17:47,878 --> 00:17:51,423
أحتاج أن يقرض أبي وأمي
والدي (سيندي) 700 دولار

354
00:17:52,040 --> 00:17:53,137
وإلا سوف ينقلان منزلهما

355
00:17:53,265 --> 00:17:54,422
ماذا كنت ستقول في هذا  الموقف؟

356
00:17:54,644 --> 00:17:56,093
(كنت سأقول، وداعًا (سيندي

357
00:17:57,615 --> 00:17:59,277
أعرف أنه أمر مقرف
أن تفقد فتاة تحبها جدًا

358
00:17:59,499 --> 00:18:01,148
لكنك لست أول شاب
يحصل له ذلك

359
00:18:01,394 --> 00:18:03,264
(كنت حزينًا جدًا عندما فقدت (كاسيدي

360
00:18:04,018 --> 00:18:06,146
(والمقصود يا (بريك
أنه سيكون هناك نساء آخريات كثيرات

361
00:18:07,722 --> 00:18:08,883
لا أريد أي فتاة آخرى

362
00:18:10,194 --> 00:18:12,470
الخبر الجيد، أنه مهما ساءت الأمور

363
00:18:12,840 --> 00:18:14,299
ففي النهاية، تصبح الحياة أفضل

364
00:18:14,540 --> 00:18:15,910
هل تظن أن (سيندي) سوف تبقى؟

365
00:18:16,314 --> 00:18:17,911
!كنت أتحدث عن حياتي

366
00:18:18,121 --> 00:18:21,410
الخبر الجيد بالنسبة لك أن اليابانيون
أوشكوا على صناعة الفتاة الروبوتية المثالية

367
00:18:22,144 --> 00:18:24,360
ما أن يصنعوا نسخة رخيصة
(اشتري واحدة طويلة وسميها (سيندي

368
00:18:25,396 --> 00:18:27,728
لا أعرف لماذا لا يريد أبي وأمي
أن يساعداني في هذا الأمر

369
00:18:30,028 --> 00:18:31,256
إعرف هذا عن أبي وأمي

370
00:18:31,839 --> 00:18:33,834
أظن أنهما يريدان إسعادنا 
معظم الوقت

371
00:18:34,533 --> 00:18:37,289
لن أقول هذا أمامها، لأنه ما أن تمدحهما
سوف يتماديان في الأمر

372
00:18:38,239 --> 00:18:40,021
لكن أظن لو كان بوسعهم فعل أمر ما لأجلك

373
00:18:40,525 --> 00:18:41,596
أظنهما سوف يفعلاه

374
00:18:41,790 --> 00:18:43,178
لكن ليس 700 دولار

375
00:18:44,064 --> 00:18:45,602
أعرف، إنه الكثير من المال

376
00:18:53,511 --> 00:18:54,816
اشتريت لكِ هدية

377
00:19:01,817 --> 00:19:02,543
شكرًا

378
00:19:02,765 --> 00:19:04,063
لم أشترِ لك أي شيء

379
00:19:05,026 --> 00:19:06,456
لا أصدق أنكِ سوف ترحلين حقًا

380
00:19:07,451 --> 00:19:09,564
أعرف. أتمنى لو لم يكن والديك
بخيلين لهذه الدرجة

381
00:19:10,885 --> 00:19:12,038
يجب أن نتحلى بالقوة

382
00:19:12,659 --> 00:19:15,120
الثاني من إبريل... اليوم الذي تغيرت 
فيه حياتي للأبد

383
00:19:18,117 --> 00:19:19,790
(أهلًا (لو إيلين
يسعدني لقاؤكِ مرة آخرى

384
00:19:20,591 --> 00:19:22,295
يبدو كيوم جميل للسفر

385
00:19:26,817 --> 00:19:27,899
(رحلة طيبة يا (ميرف

386
00:19:28,591 --> 00:19:30,071
...آسف أننا لم نستطيع -
مساعدتنا؟ -

387
00:19:35,577 --> 00:19:37,676
أظننا يجب أن نفرّق هذين الحبيبين

388
00:19:38,493 --> 00:19:39,612
(هيا يا (بريك
أنهي الأمر

389
00:19:41,693 --> 00:19:43,319
(وداعًا (بريك -
(وداعًا (سيندي -

390
00:19:48,327 --> 00:19:49,498
سوف أتصل بك
عندما أصل إلى هناك

391
00:20:21,580 --> 00:20:23,700
<i>(اتضح أنه عندما قال والدي (سيندي
أنهما سوف يرحلان</i>

392
00:20:24,225 --> 00:20:26,565
<i>فقد قصدا على بعد منزلين</i>

393
00:20:27,871 --> 00:20:29,086
ألم تذكر لك هذا أبدًا؟

394
00:20:30,128 --> 00:20:31,511
نحن لا نتحدث كثيرًا

395
00:20:35,122 --> 00:20:36,178
يجب أن أرد على هذا

396
00:20:36,754 --> 00:20:37,797
ألو؟

397
00:20:38,321 --> 00:20:39,596
(أهلًا (سيندي

398
00:20:41,218 --> 00:20:42,497
وصلت بالسلامة

399
00:21:00,228 --> 00:21:02,038
حسنًا جميعًا
أحسنتم في مقالاتكم

400
00:21:02,751 --> 00:21:05,007
أسعدني من أحرزتموه من تقدم

401
00:21:05,760 --> 00:21:07,371
يا ذات الرداء الزهري
كيف حالك؟

