﻿1
00:00:00,988 --> 00:00:03,436
07x23
"أين أولادي؟"

2
00:00:04,303 --> 00:00:05,027
<i>عندنا في الوسط</i>

3
00:00:05,438 --> 00:00:07,112
<i>لا يوجد أمر يتطلع إليه الآباء</i>

4
00:00:07,384 --> 00:00:09,837
<i>كعودة الأبناء من الجامعة إلى البيت
في الصيف</i>

5
00:00:11,257 --> 00:00:13,146
ابعدوا هذا الهراء عن مدخل بيتي

6
00:00:13,933 --> 00:00:16,499
أرجوكِ يا أمي، ليس عندي سوى أسبوع
(حتى أرحل إلى (دوليوود

7
00:00:16,999 --> 00:00:18,324
هذه هي إجازتي

8
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
لقد انتهينا من الاختبارات للتو
ونحتاج فترة استجمام

9
00:00:21,196 --> 00:00:23,424
ومتى يفترض أن أستجم أنا؟
لقد نفذت طاقتي منذ سنوات

10
00:00:24,202 --> 00:00:25,393
يمكنك أن تستجمي بعد أن نكبر

11
00:00:25,624 --> 00:00:27,470
والآن، هل يمكن أن تحضري لي صودا بسرعة؟

12
00:00:29,509 --> 00:00:30,794
!عجيبة، كنت أظنها تحبنا

13
00:00:31,260 --> 00:00:33,014
حسنًا يا جماعة
لن تمضي الأمور على هذا النحو

14
00:00:33,544 --> 00:00:36,586
لن أخطو فوق تلال التفاهات
في كل مرة أدحل منزلي

15
00:00:37,222 --> 00:00:39,180
أنا متعبة
وأحتاج ان تنهضوا عن ظهوركم

16
00:00:39,562 --> 00:00:40,866
وتنقلوا أغراضكم، الآن

17
00:00:42,728 --> 00:00:43,495
يا ربي، حسنًا

18
00:00:43,736 --> 00:00:46,067
هل تعرفين أنه توجد تقريبًا 3 طرق أخرى
لدخول المنزل؟

19
00:00:46,498 --> 00:00:47,859
عندك الباب الخلفي
والمركن

20
00:00:48,183 --> 00:00:49,301
!والمدخنة

21
00:00:52,183 --> 00:00:54,049
انتبها! هل نسيتما فورًا
ما طلبته منكما؟

22
00:01:03,546 --> 00:01:04,403
(مرحبًا مدام (هيسلباك

23
00:01:04,985 --> 00:01:05,902
موعد تخرجي اقترب

24
00:01:06,128 --> 00:01:08,699
وأريد تحديد بعض الأمور بخصوص
خطابي كطالب متفوق

25
00:01:09,320 --> 00:01:11,847
لا تقلقي، سوف أبتعد تمامًا
عن أي مواضيع سياسية

26
00:01:11,915 --> 00:01:13,456
ماعدا ربما مواعيد المكتبة

27
00:01:13,685 --> 00:01:15,091
لست مستعدًا للانسحاب
من تلك المعركة

28
00:01:15,369 --> 00:01:16,831
(آسفة على ما سأخبرك به يا (بريك

29
00:01:17,184 --> 00:01:19,763
لكن لست متأكدة أنك ضمنت
موقع الطالب المتفوق

30
00:01:20,074 --> 00:01:22,137
آخر ما سمعته أن الأمر واقع
بينك وبين طالب آخر

31
00:01:22,889 --> 00:01:23,903
إذًا من هو؟

32
00:01:24,145 --> 00:01:26,948
الافصاح عن تلك المعلومات
مخالف لقواعد المدرسة

33
00:01:27,616 --> 00:01:28,583
طبعًا

34
00:01:28,926 --> 00:01:31,407
وما كنت لأطلب منكِ أن تفعلي أي شيء
مخالف لتلك القواعد

35
00:01:32,040 --> 00:01:34,522
لذلك سوف أترك ورقة الدولار هذه

36
00:01:35,016 --> 00:01:36,557
هنا على المكتب

37
00:01:36,900 --> 00:01:38,832
وإذا وجدت طريقها داخل محفظتك

38
00:01:39,104 --> 00:01:41,346
ووصلت بعض المعلومات بغموض
داخل دولابي

39
00:01:42,800 --> 00:01:43,980
فليكن ما يكون

40
00:01:47,297 --> 00:01:48,641
ما مشكلة أمي؟

41
00:01:48,851 --> 00:01:50,959
كأن أغراضنا أصبحت مهينة لها فجأة

42
00:01:51,364 --> 00:01:53,617
تلك المرأة تشتغل بالغضب
وكأنه وقودها

43
00:01:56,847 --> 00:01:58,769
رائع. هناك حفلة في منزل (ماندو) الليلة

44
00:02:00,229 --> 00:02:01,919
أظن أني سوف أذهب حوالي الساعة 10؟

45
00:02:02,518 --> 00:02:04,646
حسنًا يا (أكسل)، أعرف أني أقيم
في حجرتك

46
00:02:05,005 --> 00:02:07,214
لكن لا أحتاج أن أعرف جدولك بالكامل

47
00:02:07,312 --> 00:02:09,646
ولمعلوماتك، ليس ضروريًا أن تُعلن عن
إطلاقك ريحًا أيضًا

48
00:02:09,920 --> 00:02:10,875
أنا أتصرف بأدب

49
00:02:11,089 --> 00:02:12,638
على أي حال، كنت أسألكِ إن أردت الحضور

50
00:02:12,850 --> 00:02:14,578
وهو قرار بدأت أندم عليه من الآن

51
00:02:14,783 --> 00:02:16,625
هل تدعوني إلى حفلة؟

52
00:02:17,492 --> 00:02:18,983
مهلًا، ما خدعتك؟

53
00:02:19,520 --> 00:02:21,575
خمّنت وظننت أنكِ مستعدة لأي شيء الليلة

54
00:02:21,786 --> 00:02:24,212
وأنكِ ستودين الحضور معي
(لكن لو ستتصرفين كـ(سو

55
00:02:24,421 --> 00:02:26,236
لا، لا، سوف أحضر
سوف أحضر بكل تأكيد

56
00:02:27,263 --> 00:02:28,986
أنا هادئة
هادئة جدًا

57
00:02:29,194 --> 00:02:31,565
لن أتحدث هكذا في الحفلة
هذا وعد

58
00:02:33,356 --> 00:02:34,964
<i>ربما كان (بريك) متفوقًا
في جميع المواد</i>

59
00:02:35,250 --> 00:02:36,896
<i>لكنه حتمًا كان فاشلًا
في الرشوة</i>

60
00:02:37,181 --> 00:02:39,573
<i>لذلك اضطر أن يكتشف بنفسه
من منافسه</i>

61
00:02:39,944 --> 00:02:41,725
أهلًا (سونج وو)، كنت أود أن أسأل

62
00:02:41,894 --> 00:02:44,388
كم كانت درجتك في مشروع ساعة البطاطس
الذي صنعناه الأسبوع الماضي؟

63
00:02:44,727 --> 00:02:45,710
حصلت على تقدير مقبول

64
00:02:46,603 --> 00:02:48,306
لم أخبر أمي بعد

65
00:02:49,031 --> 00:02:50,259
حظك سيء

66
00:02:54,869 --> 00:02:57,194
متأسف لكِ. هل هي دموع الفرحة أم الأسى؟

67
00:02:59,260 --> 00:03:00,738
لم أحصل سوى على درجة جيد

68
00:03:01,542 --> 00:03:02,937
جدًا..

69
00:03:08,387 --> 00:03:09,422
(عفوًا... (إيروين

70
00:03:09,782 --> 00:03:11,852
كم كانت درجتك في اختبار التاريخ؟

71
00:03:15,889 --> 00:03:17,727
ياللهول، كانت حفلة مذهلة

72
00:03:18,201 --> 00:03:20,141
إنها حتمًا من أفضل 10 حفلات حضرتها

73
00:03:20,499 --> 00:03:22,063
ولا أقول ذلك لمجرد أني لم أذهب
سوى إلى 4

74
00:03:22,771 --> 00:03:25,437
!والعشاء! يا للهول
لم أتناول الفطائر بعد منتصف الليل من قبل

75
00:03:26,001 --> 00:03:27,586
هل يعتبر فطورًا؟ أم عشاءًا؟
لا أدري

76
00:03:29,989 --> 00:03:32,289
هل يمكن أن يخبرني أحدكم
لماذا أدفع فاتورة موبايل كل شهر

77
00:03:32,680 --> 00:03:33,923
ولكن لا يستخدمها أحد؟ -
ماذا؟ -

78
00:03:34,649 --> 00:03:36,436
عم تتحدثين؟ -
هل تنظران لهواتفكم مطلقًا؟ -

79
00:03:36,719 --> 00:03:38,528
كنت أحاول الاتصال بكما منذ منتصف الليل

80
00:03:39,680 --> 00:03:40,658
!هذه رسائل كثيرة

81
00:03:40,868 --> 00:03:43,238
تعبت أصابعي من عدد المرات
التي حاولت الوصول لكما فيها

82
00:03:43,773 --> 00:03:45,695
لماذا؟ هل كل شيء بخير؟ -
لا، لا شيء بخير -

83
00:03:46,178 --> 00:03:47,315
أين ذهبتما؟

84
00:03:48,002 --> 00:03:49,445
كنا في حفلة
وأنتِ كنت تعرفين

85
00:03:49,978 --> 00:03:51,283
ثم ذهبنا لتناول الفطائر

86
00:03:51,477 --> 00:03:53,675
ماذا يحصل؟
لماذا يصرخ الجميع بِشأن الفطائر؟

87
00:03:53,915 --> 00:03:55,840
الساعة الثانية صباحًا
وأولادك دخلوا البيت للتو

88
00:03:56,443 --> 00:03:58,419
وصلتم الآن؟ -
لم يتصلوا أو يرسلوا رسائل -

89
00:03:59,135 --> 00:04:01,290
ياللهول، أنتما تتصرفنا
وكأني مفروض علي حضر تجوال

90
00:04:01,771 --> 00:04:03,673
أنا عندي 21 سنة
أنا في عمر التضحية من أجل وطني

91
00:04:03,963 --> 00:04:05,294
لا تقلق
سوف أنقذك من العناء

92
00:04:05,623 --> 00:04:08,103
هل خطر على بالكما أنني
ربما قلقت عليكما أنا وأمكم؟

93
00:04:08,586 --> 00:04:10,527
لم تكن مستيقظًا أصلًا
شعرك منكوش

94
00:04:10,753 --> 00:04:12,391
واضح أنك كنت نائم -
هل أصبحت محاميًا؟ -

95
00:04:13,024 --> 00:04:15,786
لا تحاول ابعاد الانتباه عن فعلتك

96
00:04:16,182 --> 00:04:18,086
خرجتم طوال الليل
ولم نعرف مكانكما

97
00:04:18,336 --> 00:04:20,768
في الجامعة نسهر بالخارج طوال الليل
ولا تعرفان مكاننا

98
00:04:21,224 --> 00:04:22,310
يؤسفني أن أخبرك يا أمي

99
00:04:22,530 --> 00:04:24,793
لكني أسهر متأخرًا جدًا أحيانًا

100
00:04:25,047 --> 00:04:26,745
وأحيانًا لا أعود للبيت أصلًا

101
00:04:28,008 --> 00:04:29,004
!اندهاش مسموع

102
00:04:29,377 --> 00:04:30,702
كنت أسهر بالخارج في الجامعة أيضًا

103
00:04:31,010 --> 00:04:32,741
ولم تكن كل سهراتي
من أجل تدريب الطواريء

104
00:04:33,511 --> 00:04:36,255
يمكنما أن تفعلا ما تشائان في الجامعة
أنتما بعيدان عن نظرنا

105
00:04:36,696 --> 00:04:38,891
لكن طالما بقيتما تحت سقفنا
سوف تلتزمان بقواعدنا

106
00:04:39,916 --> 00:04:42,210
أنت تستخدم الأقوال التقليدية بحق الآن
يا والدي

107
00:04:42,418 --> 00:04:44,731
:لم لا تحاول قولًا آخرًا وتقول
"لأني هذا قولي وهو نافذ"

108
00:04:45,148 --> 00:04:46,571
إنها آداب عامة

109
00:04:46,871 --> 00:04:49,774
هل تظن أني وأبوكما يمكن أن نسهر
طوال الليل دون أن نخبر بعض بمكاننا؟

110
00:04:50,066 --> 00:04:52,733
أنتما لا تذهبان إلى أي مكان -
لأنكم قضيتم على ما تبقى من عمرنا -

111
00:04:52,969 --> 00:04:54,301
لماذا أنتِ قلقة هكذا؟

112
00:04:54,802 --> 00:04:56,740
هل تظني أني سأقع في حفرة
في مكان ما؟

113
00:04:57,286 --> 00:04:58,635
أنا أفكر قبل أن أتصرف

114
00:04:58,887 --> 00:05:00,851
الليلة سألتني النادلة
إن أردت حليب شيكولاتة

115
00:05:01,107 --> 00:05:02,329
!وأنا قلت لا

116
00:05:02,732 --> 00:05:04,534
سوف تفهمي الوضع
عندما ترزقين بأولاد يومًا ما

117
00:05:04,926 --> 00:05:06,828
أجل، أعرف. الأقوال التقليدية
لها دوافعها

118
00:05:07,360 --> 00:05:08,160
وهذا قول آخر

119
00:05:08,356 --> 00:05:09,924
موعد حظر تجوالكم الجديد
أصبح الساعة 10

120
00:05:11,344 --> 00:05:12,379
أيًا كان

121
00:05:14,259 --> 00:05:15,737
..على الأقل خذا شيئًا من الكو

122
00:05:16,709 --> 00:05:17,896
أيًا كان

123
00:05:20,757 --> 00:05:21,668
لا أصدق هذا

124
00:05:22,077 --> 00:05:23,962
ذهبت لكافة المنافسين الكبار
على لقب التفوق

125
00:05:24,234 --> 00:05:25,544
ولا أستطيع تحديد هوية منافسي

126
00:05:25,850 --> 00:05:27,894
سألت الدحيحة والموسيقيين

127
00:05:28,093 --> 00:05:29,559
وفريق الروبوتات
وفريق الرياضيات

128
00:05:29,746 --> 00:05:31,797
والطلبة الذين ينظمون أسبوع
عدم اطلاق الشتائم

129
00:05:32,514 --> 00:05:33,607
أنا متفوق عليهم جميعًا

130
00:05:33,946 --> 00:05:36,650
أجل. أنا هنا فقط حتى تعود
(مدام (هيسلباك

131
00:05:37,228 --> 00:05:38,959
لقد أعطوها شطيرة خطأ في المطعم

132
00:05:39,185 --> 00:05:42,438
نحن نمجد التسديدات التي يسجلها
لاعبوا كرة السلة

133
00:05:43,730 --> 00:05:45,492
مهلًا، هل أنتِ وحدك هنا؟

134
00:05:45,952 --> 00:05:47,444
يمكنك أن تعرفي من هو خصمي

135
00:05:48,203 --> 00:05:50,812
لو كنتٍ بحاجة للإقناع
فعندي هنا دولار في جيبي

136
00:05:51,250 --> 00:05:52,164
كلا، سأفعلها

137
00:06:03,164 --> 00:06:04,680
!إنه أنا

138
00:06:12,126 --> 00:06:13,116
ماذا حصل يا (بريك)؟

139
00:06:14,048 --> 00:06:15,751
هل رغبتِ في أمر بشدة
من قبل

140
00:06:15,992 --> 00:06:16,838
ولم تحصلي عليه؟

141
00:06:17,577 --> 00:06:19,181
...أجل! لا أحب التفاخر لكن

142
00:06:19,666 --> 00:06:20,878
لكنني خبيرة نوعًا ما

143
00:06:22,024 --> 00:06:23,705
أنا و(سيندي) مرشحان للقب التفوق

144
00:06:24,114 --> 00:06:26,681
والأمر متوقف على من يتفوق
في امتحان الهندسة

145
00:06:28,020 --> 00:06:30,354
كنت أحلم بهذا اللقب
منذ أن كنت صغيرًا

146
00:06:31,302 --> 00:06:32,643
وأن أصبح رائعًا في النهاية

147
00:06:33,744 --> 00:06:35,645
والآن أظن أن سوف أتخلى عن ذلك
من أجل رفيقتي

148
00:06:36,360 --> 00:06:37,300
لا، لا، لا، لا، لا، لا

149
00:06:37,771 --> 00:06:39,328
هل تقول أنك مضطر لجعل (سيندي) تربح

150
00:06:39,850 --> 00:06:40,953
لأنها فتاة؟..

151
00:06:41,486 --> 00:06:42,731
هل الأمر أصعب على النساء؟

152
00:06:43,346 --> 00:06:45,919
أكيد. لكننا نستطيع النجاح
بمجهوداتنا الخاصة

153
00:06:46,431 --> 00:06:47,237
شكرًا لكم جزيلًا

154
00:06:47,484 --> 00:06:49,486
ولن نربح المساواة التامة

155
00:06:49,744 --> 00:06:52,265
إذا استمر الرجال في ادعاء
أسلوب المغالاة في الوطنية

156
00:06:52,519 --> 00:06:54,643
المتسترة في الشهامة والفروسية

157
00:06:55,082 --> 00:06:56,680
هل تريد أن أحضر لك كتاب
جولريا ساتينم)؟)

158
00:06:56,981 --> 00:06:58,407
إنها موجود هنا في الكومة

159
00:06:58,801 --> 00:07:00,193
لا، لا، لقد أقنعتني

160
00:07:00,402 --> 00:07:01,387
أفهم ما تقولينه

161
00:07:01,773 --> 00:07:03,430
أريد أن أسترجل
وأتفوق في هذا الاختبار

162
00:07:04,322 --> 00:07:07,185
لا، لا، سوف تتصرف كالنساء

163
00:07:07,449 --> 00:07:08,819
لأني سوف أساعدك

164
00:07:09,071 --> 00:07:10,673
بالمذكرات والاختبارات
وأيا ما تطلبه الأمر

165
00:07:11,864 --> 00:07:13,935
لن أفارقك طيلة اليومين القادمين

166
00:07:15,272 --> 00:07:16,937
سو) هناك حفلة أخرى الليلة)

167
00:07:17,468 --> 00:07:19,699
كنت سأبقى، لكن (أكسل) يعاملني
بلطف شديد الآن

168
00:07:20,217 --> 00:07:21,361
وأظن أني سأذهب

169
00:07:23,995 --> 00:07:25,624
بعنا ما يقرب من 3000 شطيرة

170
00:07:26,630 --> 00:07:27,864
الساعة 10 تقريبًا
يجب أن نرحل

171
00:07:28,071 --> 00:07:30,178
هل تذكر المرة التي تعطلت فيها السيارة
وفاتني الموعد؟

172
00:07:30,392 --> 00:07:32,340
وأصبت بالحساسية؟ -
ياللهول، اهدأي -

173
00:07:32,848 --> 00:07:34,269
موعد الحظر الساعة 10 ليس حقيقيًا

174
00:07:34,484 --> 00:07:35,936
أبي كان يحاول إخافتنا وحسب

175
00:07:36,803 --> 00:07:38,380
لا أدري
كان يبدو جديًا

176
00:07:38,852 --> 00:07:40,735
لقد ربحنا في هذا الجدال
أبي قال الساعة 10

177
00:07:41,005 --> 00:07:42,358
وأنا قلت أيًا كان

178
00:07:42,969 --> 00:07:44,035
لا يوجد بديل لأيًا كان

179
00:07:44,296 --> 00:07:45,836
عندما تقولين أيًا كان
تربحين الجدال

180
00:07:46,456 --> 00:07:47,747
من ربح؟ -
أنا -

181
00:07:47,992 --> 00:07:49,814
"أنت غفوت ونقلت إلى برنامج "ملك الكيك

182
00:07:50,275 --> 00:07:50,981
كم الساعة؟

183
00:07:52,083 --> 00:07:53,049
الساعة 12

184
00:07:53,908 --> 00:07:55,746
هل عاد الأولاد للبيت؟ -
لا، مازالوا بالخارج -

185
00:07:56,397 --> 00:07:57,983
ماذا؟ قلت أن يعودوا الساعة 10

186
00:07:58,502 --> 00:08:00,085
لم يصدق أحد ما قلته

187
00:08:00,535 --> 00:08:01,782
لم نصل لحل نهائي حقًا

188
00:08:02,055 --> 00:08:03,438
لقد قال (أكسل) أيًا كان

189
00:08:03,808 --> 00:08:05,948
لا تقولين أيًأ كان
إلا إذا لم يكن عندك ما تضيفينه

190
00:08:06,181 --> 00:08:07,697
عندما تقولين أيًا كان فأنتِ الخاسرة

191
00:08:08,200 --> 00:08:08,988
حقًا؟

192
00:08:09,624 --> 00:08:11,281
...كنت أظن حالك

193
00:08:11,775 --> 00:08:13,970
"الساعة 10"
"لا تشربوا كثيرًا في السينما"

194
00:08:14,870 --> 00:08:16,047
لم أنتِ هادئة بهذا الخصوص

195
00:08:16,615 --> 00:08:18,101
أنتِ من كانت متضايقة من الامر

196
00:08:18,355 --> 00:08:19,591
وفجأة تقبلتِ الأمر؟

197
00:08:20,007 --> 00:08:22,226
لقد غادرا الحفلة منذ ساعة
وذهبا إلى المطعم

198
00:08:22,544 --> 00:08:23,778
والآن هما في الطريق للبيت

199
00:08:24,436 --> 00:08:25,670
هل أرسلا لكِ رسالة؟ -
لا -

200
00:08:26,183 --> 00:08:27,268
هل اتصلا؟ -
كلا -

201
00:08:29,029 --> 00:08:31,314
سوف أخبرك بأمر ما
لكن يجب أن تتعامل معه بهدوء

202
00:08:32,656 --> 00:08:33,793
أنا أتعقبهما

203
00:08:34,564 --> 00:08:35,414
ماذا؟ -
أجل -

204
00:08:35,649 --> 00:08:37,244
لقد عثرت على تطبيق
تتعقب به شخص ما

205
00:08:37,342 --> 00:08:39,658
من هاتفه إذا كان لديهما نفس الأصدقاء
والمناسبات العائلية

206
00:08:39,924 --> 00:08:41,438
والآن أصبحت أعرف مكانهما
طوال الوقت

207
00:08:42,213 --> 00:08:43,335
هل تتجسسين على الأولاد؟

208
00:08:43,860 --> 00:08:46,118
أنت تسميها تجسس
وأنا أسميها راحة البال

209
00:08:46,870 --> 00:08:48,961
الآن لم أعد أقلق
لأنني أعرف مكانهما

210
00:08:49,851 --> 00:08:52,191
لم يعد هناك شجار
والأمر أبسط بكثير

211
00:08:52,409 --> 00:08:54,421
هذا أشبه بالوقت الذي كنت أتسلل فيه
(إلى حجرة (أكسل

212
00:08:54,675 --> 00:08:56,154
وأقص شعره قليلًا كل ليلة

213
00:08:56,507 --> 00:08:58,005
كان ذلك يوفر علينا
الكثير من الصراخ

214
00:08:58,631 --> 00:09:00,328
انظر.. أنا أتبع نقطة لكل منهما
على الخريطة

215
00:09:01,337 --> 00:09:02,548
هل هما هنا؟

216
00:09:03,195 --> 00:09:05,902
أجل. يفترض أن يدخلا إلى البيت
...بعد

217
00:09:06,711 --> 00:09:07,586
الآن..

218
00:09:15,413 --> 00:09:16,366
أردت العودة للبيت فورًا

219
00:09:16,536 --> 00:09:18,392
لكن (أكسل) أجبرني على
تناول بسكويت وشوربة

220
00:09:18,662 --> 00:09:20,067
لا مشكلة
أنا موافقة

221
00:09:22,259 --> 00:09:23,768
<i>أجل، كنت موافقة</i>

222
00:09:24,338 --> 00:09:25,751
<i>لكن (مايك).. لم يقبل بذلك</i>

223
00:09:26,198 --> 00:09:28,465
أكسل) أريد أن تشتري لي تاكو)
من المطعم المكسيكي

224
00:09:30,370 --> 00:09:31,821
ما قصدك أنك لست قريبًا منه؟

225
00:09:32,850 --> 00:09:33,830
هل أنت واثق؟

226
00:09:34,021 --> 00:09:35,876
هل أنت واثق أنك لست
على بعد 0.2 ميل من هناك؟

227
00:09:37,368 --> 00:09:38,301
لا؟

228
00:09:39,065 --> 00:09:39,980
حسنًا

229
00:09:41,433 --> 00:09:42,302
انظري لهذا

230
00:09:42,640 --> 00:09:44,390
إنه بجوار المطعم المكسيكي

231
00:09:44,816 --> 00:09:46,262
ولا يستطيع أن يشتري لأبوه تاكو

232
00:09:46,809 --> 00:09:48,667
لقد ذهبت إلى جامعته الأسبوع الماضي
لأعطيه كرسي

233
00:09:49,172 --> 00:09:50,734
لكنه لا يستطيع أن يشتري لي
تاكو لعينة؟

234
00:09:51,378 --> 00:09:52,906
هذا غير مقبول
سوف أعاقبه على ذلك

235
00:09:53,519 --> 00:09:55,074
لا، لن تقعل أي شيء

236
00:09:55,260 --> 00:09:56,696
لأنك لا تعرف بأمر النقطة
هل تذكر؟

237
00:09:57,437 --> 00:09:59,551
عندي بوريتو بالحبوب والجبنة
في البراد

238
00:09:59,854 --> 00:10:01,263
كنت أخبئها تحت كيس فاصوليا

239
00:10:01,707 --> 00:10:03,756
إنها لك لو لم تفسد هذا الأمر

240
00:10:08,482 --> 00:10:09,365
(مرحبًا (سيندي

241
00:10:10,359 --> 00:10:11,846
أعرف أننا في وضع غريب

242
00:10:12,651 --> 00:10:14,445
أظن أن الأمر الصائب الوحيد لأفعله

243
00:10:14,807 --> 00:10:16,627
هو أن يحاول كلينا بأقصى جهده

244
00:10:17,711 --> 00:10:19,315
(شكرًا (بريك
هذا يعني لي الكثير

245
00:10:20,577 --> 00:10:22,902
أريد أن تعرف وحسب
ولم أقل هذا من قبل

246
00:10:25,002 --> 00:10:26,191
أنا أحبك

247
00:10:33,150 --> 00:10:34,082
ممكن تحضري لي صودا؟

248
00:10:35,023 --> 00:10:35,941
آسف. لا أستطيع

249
00:10:36,516 --> 00:10:37,884
لست قريبًا منها نهائيًا

250
00:10:41,656 --> 00:10:43,058
إنها تحبني

251
00:10:46,516 --> 00:10:47,269
(لا أصدق يا (أكسل

252
00:10:47,478 --> 00:10:48,731
لقد قالتها أخيرًا

253
00:10:48,984 --> 00:10:51,204
(وكأني كنت أنصت لـ(شيكسبير
يتلو أفضل أعماله

254
00:10:51,796 --> 00:10:52,609
...لكن، تعرف

255
00:10:53,216 --> 00:10:54,137
أكثر إثارة..

256
00:10:54,845 --> 00:10:55,596
(آه يا (بريك

257
00:10:56,309 --> 00:10:58,573
(كم أنت رقيق، وغالي، وبريء يا (بريك

258
00:10:59,100 --> 00:11:00,086
تفضل بالجلوس

259
00:11:04,074 --> 00:11:06,300
(ألا تشك في أن توقيت (سيندي

260
00:11:06,692 --> 00:11:07,603
مثير للريبة؟..

261
00:11:08,653 --> 00:11:09,647
ما قصدك؟

262
00:11:10,382 --> 00:11:11,623
فيم تفكر الآن؟

263
00:11:12,150 --> 00:11:13,132
مقدار حبها لي

264
00:11:13,570 --> 00:11:15,162
وما الذي لا تفكر فيه؟ -
الموت -

265
00:11:15,432 --> 00:11:16,632
والنظام الكوني العبثي

266
00:11:17,035 --> 00:11:18,426
إنه موضوع ثابت في ذهني دومًا

267
00:11:19,241 --> 00:11:21,205
لا، ما لا تفكر فيه هو  الاختبار

268
00:11:23,044 --> 00:11:25,525
تلك اللعوب الصغيرة... إنها بارعة

269
00:11:25,943 --> 00:11:28,169
ربما يجب أن تأخذ لقب التفوق
(لقد لعبت في تفكيرك يا (بريك

270
00:11:28,420 --> 00:11:29,582
قامت ببناء منزل داخله

271
00:11:29,795 --> 00:11:31,631
إنها تضع صور لنفسها
كطالبة متميزة

272
00:11:32,202 --> 00:11:33,325
...أخي

273
00:11:33,590 --> 00:11:34,524
لقد لعبت بك..

274
00:11:35,176 --> 00:11:36,450
لا أصدق أني لم ألاحظ

275
00:11:37,049 --> 00:11:38,287
أشعر أني أحمق

276
00:11:38,724 --> 00:11:40,324
لا تقلق، أنا موجود لأساعدك

277
00:11:40,561 --> 00:11:42,634
عن نفسي.. لم أكن طالبًا متفوقًا أبدًا

278
00:11:43,112 --> 00:11:44,272
لكنني فعلت ما هو  أصعب

279
00:11:44,971 --> 00:11:45,946
لقد واعدتهن

280
00:11:46,540 --> 00:11:47,676
ربما هن أذكياء

281
00:11:47,974 --> 00:11:49,849
لكنهن مازلن فتايات
وإذا كانت (سيندي) ستلعب بك

282
00:11:50,029 --> 00:11:51,487
فيجب أن ترد اللعب
متى موعد  الامتحان؟

283
00:11:51,699 --> 00:11:53,057
غدًا -
..قبل الامتحان -

284
00:11:53,295 --> 00:11:54,228
سِر نحوها

285
00:11:54,420 --> 00:11:57,070
وقل الثلاث كلمات
التي تزرع الخوف في قلب كل امرأة

286
00:11:57,507 --> 00:11:59,001
"يجب أن نتكلم"

287
00:12:01,069 --> 00:12:01,990
عما يجب أن نتكلم؟

288
00:12:02,226 --> 00:12:03,866
من يهتم؟
هذا ما سيشغل بالها

289
00:12:04,071 --> 00:12:05,313
وفي تلك الأثناء
أنت داخل عقلها

290
00:12:05,513 --> 00:12:07,776
تبنى منزلًا كبيرًا
به مكتبة عملاقة للمهووسيين

291
00:12:09,195 --> 00:12:10,191
تعجبني تلك الخطة

292
00:12:10,900 --> 00:12:13,113
سوف تنشغل كثيرًا
بالأمر الذي تريد التحدث معها بشأنه

293
00:12:13,561 --> 00:12:14,625
ولن تستطيع التركيز

294
00:12:14,852 --> 00:12:16,791
وستخفق في الامتحان
وتصبح أنت الطالب المتفوق

295
00:12:16,987 --> 00:12:17,747
ملك الدحيحة

296
00:12:18,645 --> 00:12:19,785
أو رئيس الدحيحة

297
00:12:21,119 --> 00:12:21,953
أو زعيم الدحيحة؟

298
00:12:22,989 --> 00:12:25,036
على أي حال، ستكون ذلك الشخص
هل تريد كوبًا آخر؟

299
00:12:25,269 --> 00:12:26,790
لا، اكتفيت

300
00:12:32,892 --> 00:12:34,397
(حظًا طيبًا يا (بريك -
لكِ أيضًا -

301
00:12:36,382 --> 00:12:37,135
(ويا (سيندي

302
00:12:38,019 --> 00:12:39,135
!يجب أن نتكلم

303
00:12:39,844 --> 00:12:41,174
لماذا؟ -
حسنًا -

304
00:12:41,766 --> 00:12:43,189
و... ابدأوا

305
00:12:58,146 --> 00:13:00,681
انظري لهذا
(سوف يتأخر (أكسل) في العمل بـ(ليتل بيتي

306
00:13:00,891 --> 00:13:02,194
أخبرته وهو يغادر
أنه سوف يتأخر

307
00:13:02,500 --> 00:13:03,841
(والآن توقف عند (سينابون

308
00:13:04,290 --> 00:13:05,716
لقد تأخر، وسوف يأكل
عند المنافسين

309
00:13:05,853 --> 00:13:06,891
ما خطب ذلك الفتى؟

310
00:13:07,208 --> 00:13:09,265
لقد أصبحت مهووسًا بتطبيق التعقب

311
00:13:09,743 --> 00:13:11,615
كنت ملتصقًا بهاتفك طيلة الأسبوع

312
00:13:11,851 --> 00:13:13,553
أصبحت كفتاة عملاقة عمرها 12 عامًا

313
00:13:14,227 --> 00:13:16,184
تصرف بهدوء
وهديء أعصابك قليلًا

314
00:13:18,368 --> 00:13:19,107
لقد عدت

315
00:13:19,911 --> 00:13:20,788
كيف كان الفيلم؟

316
00:13:21,828 --> 00:13:23,008
كيف عرفت أني ذهبت للسينما؟

317
00:13:25,745 --> 00:13:27,223
لا أدري، لابد أنكِ أخبرتيني

318
00:13:28,405 --> 00:13:29,744
لا، أنا و(براد) ذهبنا للغداء

319
00:13:30,175 --> 00:13:31,590
وقررنا مشاهدة فيلم في آخر لحظة

320
00:13:32,852 --> 00:13:34,593
(كنتِ في مطعم (سبارو
والسينما بجواره

321
00:13:35,222 --> 00:13:36,350
كيف عرفت أني كنت في (سبارو)؟

322
00:13:36,984 --> 00:13:38,060
قلتِ أنكِ في السينما

323
00:13:38,724 --> 00:13:40,621
وفهمت أنكِ طبعًا ذهبتِ
(إلى (سبارو

324
00:13:41,103 --> 00:13:43,062
إنه المطعم الايطالي الوحيد
في البلدة وهذا منطقي

325
00:13:43,701 --> 00:13:44,907
يسعدني أنكِ قضيتِ وقتًا طيبًا

326
00:13:47,255 --> 00:13:48,494
انتهى الأمر
أنت خارج الموضوع

327
00:13:48,804 --> 00:13:51,369
أنت خطر على الخطة
ولن أدعك تفسد الأمر بأكمله

328
00:13:51,573 --> 00:13:52,882
بلسانك الذي لا يخبيء أمرًا

329
00:13:53,193 --> 00:13:54,707
لا يهم. أنا منسحب

330
00:13:55,041 --> 00:13:56,309
كنت أعرف أن هذا خطأ من البداية

331
00:13:56,635 --> 00:13:58,076
لا يفترض أن يعرف الآباء
بما يجري

332
00:13:58,130 --> 00:13:59,167
يعجبنا ألا نعرف ما يحصل

333
00:14:00,645 --> 00:14:02,041
اخبريني عندما يتزوج الأولاد

334
00:14:09,468 --> 00:14:10,221
اعطني كأسًا

335
00:14:13,167 --> 00:14:14,357
يوم صعب؟ -
الأسوء -

336
00:14:14,612 --> 00:14:16,021
لقد أخفقت في اختبار الهندسة

337
00:14:16,580 --> 00:14:18,862
سيندي) ألهتني تمامًا)
بإظهار جمالها

338
00:14:19,430 --> 00:14:20,778
ماذا فعلت؟
أظهرت رجلها؟

339
00:14:21,107 --> 00:14:22,111
لا، بل أذنها

340
00:14:22,708 --> 00:14:23,573
إنها جميلة

341
00:14:24,128 --> 00:14:25,393
لم تشهد الشمس من قبل

342
00:14:25,830 --> 00:14:27,504
لم أستطع التركيز
في الحسابات والمثلثات

343
00:14:27,987 --> 00:14:29,709
بل ركزت في تلك الآذان بارعة الجمال اللعينة

344
00:14:30,483 --> 00:14:32,030
أنت رجل تجذبه الآذان
..وهذا

345
00:14:32,526 --> 00:14:33,751
غريب جدًا..

346
00:14:34,269 --> 00:14:36,403
لكنك لست أول رجل
تهزمه امرأة

347
00:14:36,703 --> 00:14:38,247
الأمر يرجع حتى الأساطير الإغريقية

348
00:14:39,572 --> 00:14:40,772
(كان هناك (جانيت) و(تروي

349
00:14:42,512 --> 00:14:44,081
وتر (أكيليس)... له علاقة بالمرأة

350
00:14:44,765 --> 00:14:46,390
وأظن الشتاء يأتي بسبب امرأة

351
00:14:47,745 --> 00:14:48,825
المدرسة رفعت النتيجة

352
00:14:50,436 --> 00:14:51,418
حصلت على 99

353
00:14:52,452 --> 00:14:54,048
مهلًا، ماذا لو حصلت (سيندي) على 100؟

354
00:14:54,496 --> 00:14:55,351
يجب أن أعرف

355
00:14:56,040 --> 00:14:57,083
من غير ذلك؟

356
00:14:57,301 --> 00:14:58,283
(هناك الـ(بيتلز

357
00:14:58,465 --> 00:15:00,438
و(فلينسونز).. (ويلما) أفسدت (فريد) جدًا

358
00:15:01,630 --> 00:15:02,478
لقد حصلت على 98

359
00:15:03,111 --> 00:15:04,082
أخذت لقب التفوق

360
00:15:05,690 --> 00:15:07,260
يحيا أكبر دحيح في البلاد

361
00:15:07,490 --> 00:15:08,622
هذا على حسابنا

362
00:15:13,092 --> 00:15:14,211
<i>مع ابتعاد (مايك) عن القضية</i>

363
00:15:14,434 --> 00:15:16,263
<i>أصبحت الأمور أكثر سلاسة</i>

364
00:15:16,804 --> 00:15:18,638
<i>الأولاد كانوا في حفلة
على بعد 7.6 ميل</i>

365
00:15:19,362 --> 00:15:20,691
<i>وكل شيء كان على ما يرام</i>

366
00:15:21,321 --> 00:15:23,025
هل كنتِ تراقبين النقط؟
سو) في حفرة)

367
00:15:23,575 --> 00:15:24,972
عم تتحدث؟ -
التطبيق -

368
00:15:25,152 --> 00:15:27,298
يقول أن (سو) في حفرة
قلتِ أنكِ منتبهة للأمر

369
00:15:27,765 --> 00:15:29,414
ماذا لو لم أنظر؟ -
اهدأ قليلًا -

370
00:15:29,618 --> 00:15:30,632
هل أنت واثق؟

371
00:15:31,129 --> 00:15:33,286
انظري للنقاط
تقول أن (أكسل) في بيت ما

372
00:15:33,663 --> 00:15:35,123
و(سو) هناك على جانب الطريق

373
00:15:35,821 --> 00:15:36,927
حسنًا، إنها حفرة

374
00:15:37,424 --> 00:15:39,488
بجوار مقلب قمامة
ياللهول، هل اتصلت بالأولاد؟

375
00:15:40,189 --> 00:15:41,264
أجل، ولم يرد أي منهما

376
00:15:42,083 --> 00:15:43,675
إلى أين ستذهب؟ -
سوف أذهب إلى الحفرة -

377
00:15:44,038 --> 00:15:45,722
سوف آتي أيضًا
امهلني دقيقة أردتي حمالات

378
00:15:46,065 --> 00:15:47,058
لا وقت لذلك

379
00:15:47,249 --> 00:15:49,577
حسنًا، سوف نأخذ سيارتي
عندي حمالة فيها

380
00:15:53,435 --> 00:15:56,243
(ياللهول، 3 حفلات مذهلة في (أورسن
خلال أسبوع واحد

381
00:15:56,498 --> 00:15:58,587
(لابد أن هذا ما تشعر به (جينفر لورنس
في موسم الأوسكار

382
00:15:59,838 --> 00:16:00,556
هذا غريب

383
00:16:00,758 --> 00:16:01,886
لم الأنوار كلها مفتوحة؟

384
00:16:02,397 --> 00:16:03,327
أمي.. أبي

385
00:16:06,824 --> 00:16:08,779
لم يذهبا في أي مكان
حقيبة أمي هنا

386
00:16:09,624 --> 00:16:11,390
ليسا في حجرتهما
وسيارة أمي اختفت

387
00:16:11,885 --> 00:16:13,254
لكن محل الدوانتس يقفل الساعة 12

388
00:16:13,693 --> 00:16:14,658
أين يمكن أن تكون؟

389
00:16:15,529 --> 00:16:16,488
إلى أين رحلا؟

390
00:16:17,827 --> 00:16:20,158
أبي وأمي دومًا ينبهوننا
أن نعلم الآخرين

391
00:16:20,346 --> 00:16:21,816
إذا كنا سنخرج ونتأخر

392
00:16:23,355 --> 00:16:24,468
حسنًا

393
00:16:25,001 --> 00:16:27,209
أفهم ما يفعلانه
إنهما يُذيقونا ما فعلناه بهما

394
00:16:27,840 --> 00:16:29,394
حسنًا، ها ها

395
00:16:30,772 --> 00:16:32,129
يمكن أن تخرجا الآن

396
00:16:34,849 --> 00:16:36,300
أصبح وضعًا مخيفًا
سوف أتصل بهما

397
00:16:36,875 --> 00:16:38,238
أين ذهبا؟ -
سوف أخبرك بمكانهما -

398
00:16:38,775 --> 00:16:40,397
ماذا تفعل؟ -
عندي تطبيق لأتتبعهم -

399
00:16:41,105 --> 00:16:43,350
ياللهول، أنت تقلق على أبي وأمي

400
00:16:43,958 --> 00:16:46,307
يالقرف، أنا استخدمه لأعرف
الوقت المناسب لأعود للبيت

401
00:16:46,671 --> 00:16:48,244
وأقيم حفلة في البيت
أو أستحم في حوضهما

402
00:16:48,511 --> 00:16:50,058
أو أسرق بعض اللحوم -
إنها لا ترد -

403
00:16:51,363 --> 00:16:52,517
هذا أمر غريب

404
00:16:53,811 --> 00:16:54,976
يقول أنهما في حفرة -
ماذا؟ -

405
00:16:56,466 --> 00:16:58,147
لقد رأيت تلك القصة على الانترنت

406
00:16:58,432 --> 00:17:00,947
عن أشخاص فقراء
يسرقون ويخطفون ضحايا عشوائيين

407
00:17:01,193 --> 00:17:02,858
لمجرد المزاح
هذا أمر فظيع

408
00:17:03,493 --> 00:17:05,566
إنهم يقتلون من أجل الإثارة
إنهم سفاحوا الاثارة

409
00:17:06,380 --> 00:17:07,948
مستحيل، لا أحد سيرغب في أبي وأمي

410
00:17:08,431 --> 00:17:09,971
هذا غير حقيقي
أمي رقيقة جدًا

411
00:17:10,299 --> 00:17:11,932
يحتمل أن يرغب شخص ما في قتلها

412
00:17:12,496 --> 00:17:13,488
حسنًا، هيا بنا

413
00:17:16,082 --> 00:17:17,170
(أكسل)... (سو)

414
00:17:17,769 --> 00:17:19,228
لا يعجبني هذا
هل نتصل بالطواريء؟

415
00:17:21,987 --> 00:17:23,300
عثرنا عليهما -
أمي -

416
00:17:24,776 --> 00:17:26,105
أمي -
يا ربي، أنتِ بخير -

417
00:17:27,524 --> 00:17:29,129
ما هذا الهراء؟
لم لا تردون على هواتفكم؟

418
00:17:29,739 --> 00:17:32,037
لم لا تردون أنتم؟ -
لقد قلقنا عليكم للغاية -

419
00:17:32,763 --> 00:17:34,916
ماذا تفعلون هنا في منتصف الليل؟ -
نبحث عنكما -

420
00:17:35,300 --> 00:17:37,864
لم لستم في الحفرة؟
النقطة تقول أنكم في الحفرة

421
00:17:38,714 --> 00:17:40,111
ياللهول، هل تتعقبينا؟

422
00:17:40,981 --> 00:17:42,540
هذا اعتداء صارخ على الخصوصية

423
00:17:42,753 --> 00:17:44,121
نحن في أمريكا
يمكن أن أقاضيكم

424
00:17:44,706 --> 00:17:45,677
كيف عرفتما مكاننا؟

425
00:17:46,122 --> 00:17:47,741
أكسل) كان يتعقبكما على هاتفه)
منذ سنوات

426
00:17:47,940 --> 00:17:49,589
وهو السبب في نقص لحوم الغداء بسرعة

427
00:17:50,322 --> 00:17:52,569
حسنًا، أجل. لكن بصفتي الابن الأكبر

428
00:17:53,090 --> 00:17:54,589
فإنها مسؤوليتي

429
00:17:54,926 --> 00:17:56,139
أن أتابعكما أنتما الاثنين

430
00:17:56,406 --> 00:17:58,139
عندما يكبر الناس، يتيهون بعيدًا

431
00:17:58,576 --> 00:18:00,366
الأمر المهم هنا أنكما لا تثقان فينا

432
00:18:01,063 --> 00:18:02,174
ظننت أننا اتفقنا

433
00:18:02,523 --> 00:18:04,197
لقد قلنا أيًا كان -
رأيت (سو) في حفرة -

434
00:18:04,607 --> 00:18:06,758
وأتيت لانقاذها
ولن أعتذر على ذلك

435
00:18:07,301 --> 00:18:09,673
ربما هاتفك مخطيء
أو أنتٍ لا تفهمينه

436
00:18:10,190 --> 00:18:12,513
لا أقصد الاهانة لكن خط الكتابة
أكبر ما يكون

437
00:18:13,001 --> 00:18:15,001
هذه ليست أول مرة تكونين في مكان
غير ما قلتيه

438
00:18:15,559 --> 00:18:17,183
هذا صحيح 
أبوكِ كان يراقبك طوال الاسبوع

439
00:18:17,920 --> 00:18:20,313
أبي؟ -
التعقب كان فكرة أمك -

440
00:18:20,951 --> 00:18:23,329
هل تريدين التحدث عن قول أنك في مكان
بينما أنتِ في مكان آخر

441
00:18:23,590 --> 00:18:25,753
يا من تقول أنها في النادي الرياضي
بينما هي في مطعم

442
00:18:26,273 --> 00:18:28,667
حسنًا، أنا أعرف أنك تجلس في سيارتك
على آخر الشارع

443
00:18:28,858 --> 00:18:30,505
لمدة نصف ساعة
قبل أن تعود للبيت بالليل

444
00:18:31,008 --> 00:18:32,467
كنت أتفهم ذلك عندما كان الأولاد صغار

445
00:18:32,647 --> 00:18:34,128
لكن الآن أصبح الأمر شخصيًا قليلًا

446
00:18:34,625 --> 00:18:36,828
يبدو أن كليكما غير قادر 
على الوثوق في أي أحد

447
00:18:37,402 --> 00:18:39,328
لو أعطيتمونا سببًا لنثق بكما

448
00:18:39,659 --> 00:18:42,428
ما اضطررنا للجري بحثًا عنكما في حفرة
في منتصف الليل

449
00:18:42,882 --> 00:18:44,780
لم نكن في حفرة أصلًا 
تطبيقك فاشل

450
00:18:45,185 --> 00:18:46,748
وهاتفك لم يعد يعمل

451
00:18:49,762 --> 00:18:51,439
أين النهاية؟ -
النهاية هنا -

452
00:18:52,951 --> 00:18:54,079
تلك الأشياء تفسدنا

453
00:18:54,523 --> 00:18:55,583
إنها لا تخفف من قلق الناس

454
00:18:55,874 --> 00:18:56,895
إنها تجعلنا نقلق أكثر

455
00:18:57,413 --> 00:18:59,617
كنا لا نقلق عندما يتأخر أحد بالليل

456
00:19:00,340 --> 00:19:02,083
كنا ندعو لهم ونذهب للنوم 
وانتهى الأمر

457
00:19:02,787 --> 00:19:04,379
إذا لم يعودوا في الصباح
تقلق حينها

458
00:19:05,299 --> 00:19:06,277
اكتفينا من التعقب

459
00:19:07,025 --> 00:19:08,697
سوف أزيل كل تلك التطبيقات
من كل الهواتف

460
00:19:10,899 --> 00:19:12,357
أكسل) احذف تلك التطبيقات)
من هواتفنا

461
00:19:13,785 --> 00:19:15,787
<i>لا يهم عدد التطبيقات التي يبتكرونها</i>

462
00:19:16,575 --> 00:19:18,839
<i>فهم لن يبتكروا تطبيقًا
يجعلكم تكفون عن القلق</i>

463
00:19:20,042 --> 00:19:22,064
<i>لأن هذا الثمن الذي تدفعه
نظير محبة الناس</i>

464
00:19:24,515 --> 00:19:26,322
<i>على الأقل بحصول (بريك) على لقب التفوق</i>

465
00:19:26,689 --> 00:19:28,116
<i>لم نضطر أن نقلق بشأنه</i>

466
00:19:28,882 --> 00:19:30,155
...سيندي) ممكن أن أقول فقط)

467
00:19:32,100 --> 00:19:33,330
حصلت على 101

468
00:19:34,321 --> 00:19:36,316
مهلًا.. مهلًا.. قلتِ لي 
أنكِ حصلتِ على 98

469
00:19:37,280 --> 00:19:37,979
فعلت

470
00:19:38,220 --> 00:19:39,650
أظنني أصبت في الأسئلة الإضافية

471
00:19:40,334 --> 00:19:41,975
أي أسئلة إضافية؟
!لا توجد أسئلة إضافية

472
00:19:42,601 --> 00:19:43,753
بلى، في الخلف

473
00:19:46,425 --> 00:19:48,498
اكتب 3 جمل
عن أي كتاب قراته

474
00:19:49,194 --> 00:19:50,513
حقًا؟

475
00:19:54,656 --> 00:19:55,563
بريك) المسكين)

476
00:19:55,776 --> 00:19:57,375
لا أصدق أنه لم يحصل على لقب التفوق

477
00:19:58,325 --> 00:19:59,708
هل تظنين أنه مازال في المدرسة؟

478
00:20:00,083 --> 00:20:02,295
ألا يفترض أن يكون في المنزل الآن؟ -
أرجو أن يكون بخير -

479
00:20:02,903 --> 00:20:04,464
ربما يجب أن نتأكد
مرة واحدة وحسب

480
00:20:08,475 --> 00:20:11,142
(إنه في حديقة (مايفلد
يذهب إليها عندما يشعر بالاستياء

481
00:20:26,149 --> 00:20:27,104
مبروك

482
00:20:27,790 --> 00:20:29,321
لو لم يكن أنا
فأنا مسرور أنه لكِ

483
00:20:30,636 --> 00:20:31,532
على ماذا؟

484
00:20:32,191 --> 00:20:33,453
لا تهتمي

485
00:20:35,499 --> 00:20:37,548
سيندي) هل تعرفين الأمر الذي قلتيه)
قبل الامتحان؟

486
00:20:38,936 --> 00:20:40,921
هل كنتِ تقصدينه؟
أم كان مجرد خدعة؟

487
00:20:41,745 --> 00:20:44,187
كنت أقصده
أنا غير قادره على قول ما لا أقصده

488
00:20:45,030 --> 00:20:46,660
انظر لصفحة 7 من برنامجي التعليمي الخاص

489
00:20:47,014 --> 00:20:48,965
غير قادرة على السخرية
وتبالغ في الحرفية

490
00:20:49,473 --> 00:20:50,634
تحت بند مستوى العاطفة

491
00:20:51,195 --> 00:20:53,169
وأنا عندي مشكلة في التركيز
في الأنشطة الغير محببة

492
00:20:55,148 --> 00:20:56,632
لا أصدق أننا عثرنا على بعض

493
00:20:57,446 --> 00:20:59,514
(أحبك يا (بريك -
(أحبك يا (سيندي -

494
00:21:04,971 --> 00:21:06,161
هل تشخيصك رسمي؟

495
00:21:06,595 --> 00:21:08,134
أجل، إنه 9ب37

496
00:21:09,478 --> 00:21:10,697
أنا 5أ62

497
00:21:11,173 --> 00:21:13,569
على الحدود تمامًا
وأنا أيضًا 6ج48

498
00:21:14,400 --> 00:21:15,813
لكن ليس كافيًا ليكون رسميًا -
حقا؟

499
00:21:16,521 --> 00:21:17,868
أنا 6ج48 قليلًا أيضًا

500
00:21:18,579 --> 00:21:19,589
مستحيل

501
00:21:20,525 --> 00:21:21,810
...كنت أشعر بذلك لكن

