1
00:00:00,617 --> 00:00:03,616
يقولون  .... أن ليس للحُب حُدود

2
00:00:03,641 --> 00:00:05,275
لا أعلم شيئاً بخصوص ذلك

3
00:00:05,309 --> 00:00:07,311
أشعر بأنّني قد رأيتُ تلك الحدود

4
00:00:07,336 --> 00:00:09,741
و تجاوزتُها مرّتين

5
00:00:09,766 --> 00:00:12,667
ــ سوف تُمطر
ــ لن تُمطر

6
00:00:12,702 --> 00:00:14,503
نصحتُها أن تجعل مراسِم الزفاف
بداخل الكنيسة

7
00:00:14,537 --> 00:00:18,173
هذا الزواج منحوس حتى و إن حصل
لانّه بالتأكيد ستُمطر

8
00:00:18,207 --> 00:00:20,642
أنتِ تريدينها أن تُمطر
أنتِ تتمنّينها أن تُمطِر

9
00:00:20,676 --> 00:00:23,078
أنا لا أتمّنى أن تُمطِر

10
00:00:23,112 --> 00:00:26,882
إنّها جيّاشة بالمشاعر .... طوال الوقت

11
00:00:26,916 --> 00:00:30,418
لماذا لا تحتفظ بتلك المشاعر لنفسها
و تخرس كبقية البشر ؟

12
00:00:30,453 --> 00:00:32,420
(لا يمكنكِ أن تتوقّعيها أن تكون مِثل (كريستينا

13
00:00:32,455 --> 00:00:35,056
هذا بالضبط ما كنتُ أعنيه
(هي قطعاً ليست (كريستينا

14
00:00:33,189 --> 00:00:35,056


15
00:00:35,091 --> 00:00:35,924
ذلك ما أعنيه

16
00:00:35,958 --> 00:00:39,828
هل يريد (اوين) هذا الشيء ؟
هل يريد (اوين) أن يتزوّج بهذه الطريقة ؟

17
00:00:39,862 --> 00:00:42,764
لقد وافق على عرض زواجها عندما
طلَبَت منه ذلك

18
00:00:42,799 --> 00:00:44,833
ألم تُعطِكَ (جو) حتى الآن سبباً لرفض الزواج ؟

19
00:00:44,867 --> 00:00:45,901
لا أحتاج إلى سببٍ

20
00:00:45,935 --> 00:00:48,770
هي لا تريد الزواج بي
لقد سئمتُ الأمر . و انتهى الأمر

21
00:00:48,805 --> 00:00:50,272
ربّما ذلك ليس ذنب أحد

22
00:00:50,306 --> 00:00:53,542
ربّما أنتِ الوحيدة التي عندها واحد

23
00:00:53,576 --> 00:00:54,943
ما هذا الواحد ؟

24
00:00:54,977 --> 00:00:57,546
توأم روح ؟ أو حُب حقيقي ؟

25
00:00:59,816 --> 00:01:01,916
.....حسنٌ إذن ، من يكون

26
00:01:02,985 --> 00:01:04,719
ايزي) ؟)

27
00:01:04,754 --> 00:01:07,055
يا (اليكس) ، لم تكُن (ايزي) حبّك الحقيقي

28
00:01:07,089 --> 00:01:08,623
.... حتى و إن كانت كذلك

29
00:01:08,658 --> 00:01:09,691
ماذا كان (ديريك) ؟

30
00:01:09,725 --> 00:01:13,261
هل تحاولين إقناعي أنّكِ تظنّين أنّ ذلك الحب
سيعود مرّة أخرى ؟

31
00:01:14,897 --> 00:01:16,198
ذلك الشيء كان مُختلفاً

32
00:01:16,232 --> 00:01:17,399
كيف ؟

33
00:01:18,501 --> 00:01:20,468
الحُب بالتأكيد له حدود

34
00:01:20,503 --> 00:01:22,304
أنا رأيتُ أين ينتهي

35
00:01:22,338 --> 00:01:24,973
لقد أخبرتُكَ أنّها ستمطِر

36
00:01:25,007 --> 00:01:28,577
هذا الزواج منحوس

37
00:01:35,084 --> 00:01:38,453
يا أمّي . يا أمّي ! أمّاه

38
00:01:38,487 --> 00:01:41,056
أعلم أنّني كنتُ مخطوبة من قبل
لقد كنتُ معكُم هُناك

39
00:01:41,090 --> 00:01:42,757
لا

40
00:01:42,792 --> 00:01:44,759
أنا واعية لكلامي

41
00:01:44,794 --> 00:01:46,394
لأنّنا نحب بعضنا البعض

42
00:01:46,429 --> 00:01:48,263
لأنّنا لم نرَ سبباً للإنتظار

43
00:01:48,297 --> 00:01:49,764
لأنّ الناس يموتون بسبب حوادث السيّارات

44
00:01:49,799 --> 00:01:51,600
لقد أمضينا عاماً معاً

45
00:01:51,634 --> 00:01:54,936
.... نعم ، إنفصلنا ، و بعدها

46
00:01:56,672 --> 00:01:58,973
و ماذا إذاً إن إنفصلنا و عُدنا بعدها لبعض ؟

47
00:01:59,242 --> 00:02:01,443
إسمعي ، لا تجعليني أنسى الخواتم
... وقد إتّصلتُ بـ

48
00:02:01,477 --> 00:02:02,444
ــ أصمتي
ــ ما الأمر ؟

49
00:02:02,478 --> 00:02:03,979


50
00:02:04,013 --> 00:02:05,480
(أم (اميليا

51
00:02:05,514 --> 00:02:07,148
لن يحضر أحد من عائلتها إلى العُرس

52
00:02:08,448 --> 00:02:09,448
ماذا ؟

53
00:02:11,287 --> 00:02:13,655
لأنّني كذلك

54
00:02:13,689 --> 00:02:15,090
أنا وحيدة

55
00:02:15,124 --> 00:02:17,425
إن لم تأتِ ، فسأكون لوحدي فقط

56
00:02:17,460 --> 00:02:18,293
يا أمّي

57
00:02:18,327 --> 00:02:21,830
يا أمّي ، أرجوكِ ، أنا سأتزوّج

58
00:02:22,732 --> 00:02:23,765
جيّد . نعم ، لا

59
00:02:23,799 --> 00:02:26,434
حسناً . أنا أفهم

60
00:02:27,603 --> 00:02:31,506
نعم ، من الجيد معرفة أن كل الأشخاص الأخيار
في هذه العائلة قد ماتوا

61
00:02:34,176 --> 00:02:36,945
يا (اميليا) ، إسمعي

62
00:02:41,417 --> 00:02:43,118
من المفترض أن يكون المطرُ فألاً حسناً

63
00:02:51,732 --> 00:02:53,746
إسمعي ، هل تريدين أن نذهب إلى الزفاف معاً ؟

64
00:02:53,785 --> 00:02:54,952
نذهب إلى أين ؟

65
00:02:54,986 --> 00:02:55,820
إلى العُرس

66
00:02:55,854 --> 00:02:58,255
... هل تريدين أن نستقِل السيّارة معاً ، أم

67
00:02:58,290 --> 00:03:00,958
حسناً ، عند هذه النقطة
لا أعلم حتى إن كنتُ سأذهب

68
00:03:00,992 --> 00:03:04,795
قسم الرضوح و الإصابات يُعاني نقصاً
في الجرّاحين و الأطباء المقيمين

69
00:03:04,830 --> 00:03:07,324
لقد رحَلَت (بليك) . و (ويلسون) في إجازة

70
00:03:07,348 --> 00:03:08,649
يمكنكِ دوماً إرجاعي إلى العمل للتعويض

71
00:03:08,691 --> 00:03:11,993
ــ لا تفعل
ــ نعم ، أعلم ذلك ، أعلم ذلك

72
00:03:12,028 --> 00:03:14,763
إنتِ كنتِ تعانين من نقص في الأطباء
يبدو هذا الحل معقولاً

73
00:03:14,797 --> 00:03:16,698
يا إلهي

74
00:03:16,732 --> 00:03:17,666
(أنتِ تماماً مِثل (تاك

75
00:03:17,700 --> 00:03:19,868
إن رفضتُ أمراً ما ... يظل يواصل الطلب
مراراً و تكراراً

76
00:03:19,902 --> 00:03:21,202
و كأنّ هذا التصرّف سيغيّر رأيي

77
00:03:21,237 --> 00:03:23,805
ألا تظنّين أن مدّة أربعة شهور كافية
لي حتى أتعلّم درسي ؟

78
00:03:23,839 --> 00:03:25,507
من مدّة إيقاف 6 شهور ؟

79
00:03:25,541 --> 00:03:26,675
لا ، لا أظن

80
00:03:26,709 --> 00:03:29,678
إن كنتَ تعتقد أن الخلل في جدولة أعمال الأطباء

81
00:03:29,712 --> 00:03:32,380
سوف تجعلني فجأة أثق بكَ مرّة أخرى
... في غرفة العمليّات

82
00:03:32,415 --> 00:03:33,615
إنتظري . " تثقين بي " ؟

83
00:03:33,649 --> 00:03:35,584
ماذا تعنين بقولكِ " تثقين بي " ؟

84
00:03:37,920 --> 00:03:38,787
لا ، لا

85
00:03:38,821 --> 00:03:40,889
أفهم أنّكِ أحتجتِ أن تعاقبيني

86
00:03:40,923 --> 00:03:43,858
لكن
هل أنتِ لا تثقين بي مع المرضى ؟

87
00:03:47,496 --> 00:03:50,131
لقد إرتكبتَ خطأً فادحاً و مُميتاً

88
00:03:50,166 --> 00:03:52,167
و هل ستعودين للثقة بي مرّة أخرى خلال
الشهرين القادمين ؟

89
00:03:52,201 --> 00:03:54,202
هل ذلك ما يتطلّبه الأمر ؟

90
00:03:56,606 --> 00:03:59,841
(يا (ميراندا
 هل يجدر بي أن أكون هُنا على الإطلاق ؟

91
00:03:59,875 --> 00:04:02,243
سأراكَ في العُرس

92
00:04:05,748 --> 00:04:07,716
لا أشعر بالإطمئنان بسبب الهدوء الذي
بداخل الحمّام

93
00:04:07,750 --> 00:04:08,817
إنّها بخير

94
00:04:08,851 --> 00:04:12,520
ليس عندكِ فكرة عن عدد الأشخاص الذين أغلقوا
على نفسهم الباب في ذلك الحمّام

95
00:04:12,555 --> 00:04:14,022
لقد كانوا دوماً بخير

96
00:04:14,056 --> 00:04:17,225
إنّي جادّة ، يا (مير) . أنا قلِقة عليها

97
00:04:17,259 --> 00:04:18,927
هذا هو يوم عُرسُها

98
00:04:18,961 --> 00:04:21,363
من المفترض أن يكونَ أسعدُ يومٍ في حياتها

99
00:04:21,397 --> 00:04:25,200
أن يكون اليوم السحري
أن يكون يوم الحُب

100
00:04:28,771 --> 00:04:31,206
يا (اميليا) ، نحن هُنا من أجلِك ، إتفقنا ؟

101
00:04:31,240 --> 00:04:32,107
مها تطلّب الأمر من وقت

102
00:04:32,141 --> 00:04:35,877
إن تأخرتِ 20 دقيقة إضافية
فسأضطر لخلع الباب من المفاصل

103
00:04:35,911 --> 00:04:39,214
يا (اميليا) ، إكبحي مشاعركِ لنفسِك

104
00:04:40,082 --> 00:04:41,016
ماذا ؟

105
00:04:41,050 --> 00:04:42,917
إنّه ليس يوم حُبّي
عندي أشياء لأقوم بها

106
00:04:42,952 --> 00:04:45,954
ــ حسناً . أين هي ؟
ــ الحمدُ لله

107
00:04:47,123 --> 00:04:48,890
يا (اميليا) ، إفتحي الباب

108
00:04:48,924 --> 00:04:51,192
يا (اميليا) ؟

109
00:04:54,897 --> 00:04:57,465
لا يهُم

110
00:04:57,500 --> 00:05:01,569
.... إن لم يكونوا يريدون الحضور ، إذن

111
00:05:01,604 --> 00:05:03,471
فحضورهم غير مُهِم

112
00:05:03,506 --> 00:05:06,041
نحن لا نريدهم

113
00:05:06,075 --> 00:05:07,942
هل لا يَعون الأمر
و هم غير مجبورين على وعيه

114
00:05:07,977 --> 00:05:09,444
لكنّي أعي الأمر

115
00:05:09,478 --> 00:05:13,782
و سأكون هُناك

116
00:05:13,816 --> 00:05:16,851
و الشخص الوحيد الذي أريده أن يكون
هُناك هو إنتِ

117
00:05:21,090 --> 00:05:23,892
ليس من المفترض أن تراني قبل العُرس
فهذا فألٌ سيّء

118
00:05:23,926 --> 00:05:27,896
سوف أغلق عيناي . لن أرى شيئاً

119
00:05:29,131 --> 00:05:31,900
(أخرجي ، يا (اميليا

120
00:05:31,934 --> 00:05:34,836
أخرجي و تزوّجيني

121
00:05:52,555 --> 00:05:54,022
حسناً

122
00:05:54,056 --> 00:05:54,756
إرحل

123
00:05:54,790 --> 00:05:56,624
سأراكَ في الكنيسة

124
00:05:57,993 --> 00:06:00,962
أنا أفضل شاهدة على الزواج

125
00:06:08,170 --> 00:06:11,439
ذكَر عمره أربعين و نيّف
يعاني من طعنات متعدّدة في البطن والذراع

126
00:06:11,474 --> 00:06:13,975
لقد إقتحَم شقّة إمرأة عجوز و هاجمها

127
00:06:14,009 --> 00:06:15,176
يا إلهي

128
00:06:15,211 --> 00:06:16,878
و السيدّة قاتلَت هذا الوغد بسكّين مطبخ

129
00:06:16,912 --> 00:06:18,046
سُحقاً ، أيّتها الجدّة

130
00:06:18,080 --> 00:06:19,247
يتم السيطرة على الجُرح بالضغط على الكف

131
00:06:19,281 --> 00:06:23,017
ــ قراءة المؤشّرات الحيويّة مستقرّة حتى الآن
ــ لقد كنتُ أسلق بيضة

132
00:06:23,052 --> 00:06:24,886
لقد أخافني حتّى الموت

133
00:06:24,920 --> 00:06:25,987
أراهن على ذلك

134
00:06:26,021 --> 00:06:28,189
...لا بُد أنّه دخل من خلال
من خلال النافذة

135
00:06:28,224 --> 00:06:30,692
تسلّل من خلفي و أنا في المطبخ

136
00:06:30,726 --> 00:06:32,794
.... لذلك قمتُ بـ

137
00:06:32,828 --> 00:06:35,029


138
00:06:35,064 --> 00:06:36,898
(ــ إضغط على ذلك الجُرح ، يا (كروس
ــ أنا أحاول

139
00:06:36,932 --> 00:06:38,500
هُنا ، سأتكّفل بالأمر

140
00:06:38,534 --> 00:06:40,802
هل هي ..... هل هي بخير ؟

141
00:06:40,836 --> 00:06:42,504
ماذا لو لا تتكلّم عنها ؟

142
00:06:42,538 --> 00:06:44,739
نعم ، لقد إخترتَ الجدّة الخطأ اليوم ، يا صاح

143
00:06:44,774 --> 00:06:47,308
إنّها أمّي

144
00:06:48,577 --> 00:06:50,512
أنا أعتني بها

145
00:06:50,546 --> 00:06:52,080
إنّها تعاني من الخَرَف

146
00:06:52,114 --> 00:06:54,516
إنّها لم تكُن تعي أنّه أنا

147
00:06:54,550 --> 00:06:55,717
هي لم تكن تعي ذلك

148
00:06:58,788 --> 00:06:59,554
كُل شيء على ما يُرام

149
00:06:59,588 --> 00:07:02,023
نحتاج أن نُجري أشعّة سينيّة

150
00:07:02,057 --> 00:07:04,425
هل يمكنكِ تحريك إبهامكِ ؟

151
00:07:04,460 --> 00:07:06,895
أين كُنت ؟

152
00:07:06,929 --> 00:07:09,831
عفواً ؟

153
00:07:09,865 --> 00:07:11,332
لقد تركتَني وحيدة

154
00:07:11,367 --> 00:07:14,235
و أنا إضطررتُ لأن.... كان يجدُر بكَ
أن تكون هُناك

155
00:07:14,270 --> 00:07:18,339
كان يجدُرُ بكَ أن تكون هناك لأجلي
كان يجدُرُ بك الإعتناء بي

156
00:07:18,374 --> 00:07:21,776
يا (لويز) ، هل تعلمين بمكان وجودكِ ؟

157
00:07:21,811 --> 00:07:25,680
ذلك .... هو واجب الزوج

158
00:07:27,116 --> 00:07:29,450
حسناً

159
00:07:29,485 --> 00:07:33,354
إيّاكَ ... إيّاكَ
إيّاكَ أن تتركني

160
00:07:33,389 --> 00:07:35,089
لا ترحل . لا تتركني

161
00:07:35,124 --> 00:07:36,124
هوّني عليكِ ، كل شيء على ما يُرام

162
00:07:36,158 --> 00:07:37,458
لا تتركني مرّة أخرى

163
00:07:37,493 --> 00:07:38,793
أرجوك . أرجوك

164
00:07:38,828 --> 00:07:40,094
حسناً

165
00:07:54,844 --> 00:07:57,078
فلننجب طفلاً

166
00:07:57,112 --> 00:07:58,913
ماذا ؟

167
00:07:58,948 --> 00:08:00,982
أنتَ قلتَ بأنّك تريدُ طفلاً

168
00:08:01,016 --> 00:08:02,750
و أنّكَ ستكونُ أباً رائعاً

169
00:08:02,785 --> 00:08:04,485
.... و ذلك ما أنتَ قلقٌ بشأنه ، صحيح

170
00:08:04,520 --> 00:08:05,620
أنّني لستُ مهتمّة بهذا الأمر كُلِيّةً ؟

171
00:08:05,654 --> 00:08:06,654
لكنّي مهتمّة بالأمر

172
00:08:06,689 --> 00:08:09,257
و أنا أحبُّكَ

173
00:08:10,693 --> 00:08:13,761
هل ستخبريني سبب عدم قبولكِ الزواج بي ؟

174
00:08:13,796 --> 00:08:17,732
لقد أخبرتُكَ بأنّي أحبُّكَ

175
00:08:17,766 --> 00:08:18,867
و بأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان

176
00:08:18,901 --> 00:08:22,237
لذلك أليس هذا بكافٍ ؟ ألا يمكن أن يكون
ذلك كافيٌ بالنسبة لك

177
00:08:25,107 --> 00:08:26,674
تعلمين ، لقد كنتُ مع (مير) هذا الصّباح

178
00:08:26,709 --> 00:08:28,109
و كنتُ أفضل ، أنّ كلانا

179
00:08:28,143 --> 00:08:29,143
قد كابد الكثير من المآسي

180
00:08:29,178 --> 00:08:31,613
تعلمين ، كل أنواع الدراما

181
00:08:31,647 --> 00:08:34,482
مشاكل عائليّة مجنونة
كلانا قد مات تقريباً

182
00:08:34,516 --> 00:08:35,984
خسرنا أشخاصاً نحبّهم

183
00:08:36,018 --> 00:08:38,019
لا ، أنتَ لن تخسرني

184
00:08:38,053 --> 00:08:39,487
المغزى من ذلك ، أنّنا قد كبرنا في السن

185
00:08:39,521 --> 00:08:41,256
أنا و (مير) قد كبرنا في السن

186
00:08:41,290 --> 00:08:43,658
قد تجاوزنا كُل ذلك

187
00:08:43,692 --> 00:08:44,726
و الجحيم أصبح خلفي

188
00:08:44,760 --> 00:08:46,527
أصبح في مرآتي الخلفيّة و أنا لن أعود إليه

189
00:08:46,562 --> 00:08:48,763
لقد سئمت

190
00:08:48,797 --> 00:08:51,199
أنا لم ... أنا لم أعُد ذلك الصبي الغبي بعد الآن
(يا (جو

191
00:08:51,233 --> 00:08:53,034
لقد أصبحتُ رجُلاً ، و قد سئمتُ من الألعاب

192
00:08:53,068 --> 00:08:56,137
و سئمتُ من الجنون
و سئمتُ من الخسارة

193
00:08:56,171 --> 00:08:58,373
لقد سئمتُ من الدراما

194
00:08:58,407 --> 00:09:00,108
أنا لا أهتم بشأن أسرارُكِ

195
00:09:00,142 --> 00:09:02,210
و بشأن أعذاركِ و دراماكِ

196
00:09:02,244 --> 00:09:04,145
تعلمين ، سبق و أن عانيتُ ذلك

197
00:09:04,179 --> 00:09:04,979
.... يا (اليكس) ، لو إستطعنا فقط أن

198
00:09:05,014 --> 00:09:08,016
لقد قلتُ توّاً أنّني لا أريد فعل هذا

199
00:09:08,050 --> 00:09:13,221
أنا لم أحظ أبداً ... بثانية واحدة
حقيقيّة لأي شيء في حياتي

200
00:09:13,255 --> 00:09:14,289
أنا أريد الحقيقة

201
00:09:14,323 --> 00:09:17,358
أنا أريد ... أنا أريد أن أحظى بزوجة و منزلٍ
و عائلة

202
00:09:17,393 --> 00:09:20,561
زواج (اميليا) و (اوين) اليوم
أنا أريد نفس ذلك الشيء

203
00:09:25,540 --> 00:09:44,409
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الـ 24 و الأخيرة
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

204
00:09:46,408 --> 00:09:48,542
ــ مرحباً
ــ مرحباً

205
00:09:48,577 --> 00:09:50,945
متفاجئ من رؤيتكِ هُنا

206
00:09:50,979 --> 00:09:52,747
أنا أعملُ هُنا

207
00:09:52,781 --> 00:09:55,149
حسناً ، لقد ظننتُ أنّكِ ستكونين فقط
في العُرس بحلول الآن

208
00:10:00,422 --> 00:10:06,160
إذن .... هل لديكِ بعض الوقت
قبل أن تكوني بداخل الكنيسة ؟

209
00:10:06,194 --> 00:10:07,461
لا تفعل ذلك

210
00:10:07,496 --> 00:10:10,297
أفعل ماذا ؟

211
00:10:10,332 --> 00:10:11,465
أن تخطر ببالِكَ أي أفكار

212
00:10:11,500 --> 00:10:12,733
لا تجعل أي فكرة تخطر ببالِكَ

213
00:10:12,768 --> 00:10:15,236
ــ لا توجد أي أفكار هُنا تتعلّقُ بك
ــ ليس عندي أي أفكار ، إتفقنا ؟

214
00:10:15,270 --> 00:10:16,670
الأمر فقط ... أنّني أقوم بحوار قصير معكِ

215
00:10:16,705 --> 00:10:17,772
حسنٌ إذن ، لا تفعل ذلك

216
00:10:17,806 --> 00:10:18,539
و ما المانع ؟

217
00:10:18,573 --> 00:10:20,341
لأنّني مشغولة . و أعمل

218
00:10:20,375 --> 00:10:21,475
ــ حسناً
ــ أنا مشغولة

219
00:10:21,510 --> 00:10:23,878
أنا أعمل ، أيضاً

220
00:10:25,013 --> 00:10:26,347
أنا لا أريدُ أن أكون لئيمة معك

221
00:10:26,381 --> 00:10:29,450
أنا فقط ... لا أريدُك أن تتعلّق بالأمر
كثيراً فحسب

222
00:10:29,484 --> 00:10:31,619
أنا عندي ثلاثة أطفال ، و وظيفة مُهمّة

223
00:10:31,653 --> 00:10:32,953
حسناً ، أنتِ قفزتِ عَلَيّ

224
00:10:32,988 --> 00:10:34,455
حسناً ، لستُ معترضاً على ذلك الشيء

225
00:10:34,489 --> 00:10:35,423
لقد كان شيئاً رائعاً

226
00:10:35,457 --> 00:10:36,824
لقد حظينا بوقتٍ رائع

227
00:10:36,858 --> 00:10:37,992
لقد كان وقتاً رائعاً جدّاً

228
00:10:38,026 --> 00:10:39,927
لا أعلم بشأنكِ ، لكن كان ذلك
أفضل أداء جنسي لي

229
00:10:39,961 --> 00:10:41,362
و بداخل سيّارة ، و هذا ليس سهلاً

230
00:10:41,396 --> 00:10:42,363
لكن ماذا الآن ؟

231
00:10:42,397 --> 00:10:44,365
و الآن تعتقدين ، ماذا
أنتِ ستكونين شمسي و قمري

232
00:10:44,399 --> 00:10:47,601
و فجأة ... سأظن أنّ النجوم ستُسلّط
ضوءها عليكِ فقط

233
00:10:47,636 --> 00:10:49,170
و بأنّك عندما لمستيني ستُفتُح لي أبواب الجنّة

234
00:10:49,204 --> 00:10:52,473
و أنا ... و أنّي معمي بحبّكِ أيّتُها الملاك ؟

235
00:10:52,507 --> 00:10:56,310
أعني ، أنتِ جيّدة . و لكن ليس لدرجةٍ كبيرة

236
00:10:56,344 --> 00:10:58,379
أنا قفزتُ عليكَ ، أليس كذلك ؟

237
00:10:58,413 --> 00:11:00,314
نعم . لقد فعلتِ ذلك

238
00:11:05,420 --> 00:11:08,022
حسنٌ إذن . وصلَت المعلومة
أنتَ لا تلاحقني

239
00:11:08,056 --> 00:11:09,223
أنا لا ألاحقكِ

240
00:11:09,257 --> 00:11:11,959
نحن أصدقاء

241
00:11:11,993 --> 00:11:13,394
ربّما نمارس الجنس

242
00:11:13,428 --> 00:11:15,062
نحن أصدقاء مارسنا الجنس مرّة واحدة

243
00:11:15,096 --> 00:11:19,166
نحن أصدقاء مارسنا الجنس أربعة مرّات
في ليلة واحدة

244
00:11:19,201 --> 00:11:22,169
لكن دعينا لا نكون أشخاصاً عنيدين
من الصعب إرضاءهم

245
00:11:31,880 --> 00:11:32,646
حسناً ، نعم

246
00:11:32,681 --> 00:11:34,248
إذن بدلة السهرة هُناك ، و الأحذية هُناك

247
00:11:34,282 --> 00:11:36,750
هل هُناك أيّ شيء آخر تحتاجه ؟

248
00:11:36,785 --> 00:11:38,085
سأكون بخير

249
00:11:38,119 --> 00:11:39,487
و هل تتذكّر الجوارب السوداء ؟

250
00:11:39,521 --> 00:11:40,688


251
00:11:40,722 --> 00:11:42,756
لقد فطنتُ لهذا

252
00:11:42,791 --> 00:11:44,325
تعلمين ، الحمدُ لله لأنّكِ هُنا

253
00:11:44,359 --> 00:11:46,727
لأجل هذا جعلتُكِ تحتفظين بالخواتم

254
00:11:48,697 --> 00:11:50,164
الحمدُ لله

255
00:11:52,367 --> 00:11:53,100


256
00:11:53,134 --> 00:11:54,535
إسمعي ، هل أنا أوّل الحاضرين إلى هُنا ؟

257
00:11:54,569 --> 00:11:55,569
ــ هل لديكَ سيّارة ؟
ــ لماذا ؟

258
00:11:55,604 --> 00:11:56,537
هل لديكَ سيّارة ؟

259
00:11:56,571 --> 00:11:58,839
ــ نعم . لماذا ؟
ــ حسناً

260
00:11:59,407 --> 00:12:02,009
سُحقاً

261
00:12:02,744 --> 00:12:03,644
ــ مرحباً
ــ مرحباً

262
00:12:03,678 --> 00:12:04,512
اميليا) موجودة في الغرفة المجاورة)

263
00:12:04,546 --> 00:12:06,547
يمكنكِ الوصول إلى هُناك من خلال هذا الباب
إذا أردتِ ذلك

264
00:12:06,581 --> 00:12:08,382
ــ دعني أساعدُك
ــ شكراً

265
00:12:08,416 --> 00:12:09,517
يومٌ حافل اليوم

266
00:12:10,886 --> 00:12:12,286
خطوة كبيرة

267
00:12:12,320 --> 00:12:14,054


268
00:12:14,089 --> 00:12:15,623
خطوة كبيرة فعلاً

269
00:12:18,998 --> 00:12:22,000
يا (ميريديث) ، لماذا عندكِ مُشكلة
من زواجي بصهرتكِ ؟

270
00:12:22,034 --> 00:12:25,170
ليس عندي مُشكلة ، لكنّي مسؤولة

271
00:12:25,204 --> 00:12:28,306
أعني ، هو تركها لي
و هي تركتكَ لي
<font color = "green" size = "18">
(تقصد زوجها المتوفّي (ديريك) وصديقتها (كريستينا

272
00:12:28,341 --> 00:12:30,242
أنا لستُ أحد العقارات

273
00:12:30,276 --> 00:12:33,111
الخاصة بـ (كريستينا) التي سلّمَتها لكِ
حتى تعتني بها

274
00:12:33,145 --> 00:12:36,114
أنا لم أخبرها بأمر الزواج
هل هي تعلم بأمر الزواج ؟

275
00:12:36,148 --> 00:12:36,982
لا

276
00:12:37,016 --> 00:12:39,651
ألا تظن أنّه يجدر بك الإتصال بها و إخبارها بالأمر
قبل أن تتزوّج ؟

277
00:12:39,685 --> 00:12:40,919
و لماذا أقوم بذلك ؟

278
00:12:40,953 --> 00:12:42,474
لقد كانت حُب حياتك

279
00:12:42,561 --> 00:12:44,295
(و لو كنتُ أنا مكانك ، لاتّصلتُ بـ (ديريك

280
00:12:44,329 --> 00:12:47,098
لا أعلم ... حتى نرى إن كُنّا نقترب من الحصول
عن ما كان معنا قبلاً

281
00:12:49,468 --> 00:12:51,402
حسناً ، أنظري إلي

282
00:12:54,372 --> 00:12:58,242
(اميليا)

283
00:12:58,276 --> 00:13:00,978
هل هو يوم حبّكِ

284
00:13:01,012 --> 00:13:02,847
إنّه يوم سعدُكِ

285
00:13:02,881 --> 00:13:04,481
إنّه حقّاً يوم سعدُكِ

286
00:13:04,716 --> 00:13:06,283
أنا سعيدة

287
00:13:07,486 --> 00:13:08,619
(اميليا)

288
00:13:08,653 --> 00:13:10,654
لا شيء

289
00:13:12,991 --> 00:13:15,860
(كان من المفترض أن يمشي معي (ديريك
خلال ممشى الكنيسة

290
00:13:15,894 --> 00:13:18,896
.... لقد مات أبي ، و هو دائماً

291
00:13:20,365 --> 00:13:23,634
لقد مشى مع كل أخواتي خلال ممشى الكنيسة

292
00:13:23,668 --> 00:13:28,672
حسناً ، أنا هُنا ، و (ميريديث) سوف تكون
هُنا خلال أي دقيقة

293
00:13:28,707 --> 00:13:31,041
و كُلّنا سنكون معاً

294
00:13:37,983 --> 00:13:39,917
.... لقد تركتُ الخواتم

295
00:13:41,753 --> 00:13:43,320
لا أتذكّر أين تركتُ الخواتم

296
00:13:44,289 --> 00:13:47,892
حسناً ، يقولون أنّه لو فكّرتَ بصوت عالي
حينما تبحثُ عن شيء ما ، فستجدَه بشكل أسرع

297
00:13:47,926 --> 00:13:49,059
من يقول هذا ؟

298
00:13:49,094 --> 00:13:51,028
العُلَماء ... الذين فقدوا أشياءً

299
00:13:51,062 --> 00:13:55,466
حسناً ، حسناً ، لا بأس ... أتذكّر أنّني في لحظةٍ ما
صعدتُ إلى الطابق العُلوي

300
00:13:56,501 --> 00:13:58,802
هل أنتِ بخير ؟

301
00:13:58,837 --> 00:13:59,904
نعم ، أنا بخير

302
00:13:59,938 --> 00:14:03,541
(لقد صعدتُ إلى الطابق العُلوي ، و كانت (اميليا
بداخل الحمّام

303
00:14:03,575 --> 00:14:04,675
و ...... حسناً

304
00:14:11,283 --> 00:14:13,050
مرحباً . لقد وصلتُ

305
00:14:13,084 --> 00:14:14,518
أعتذر عن التأخير

306
00:14:14,553 --> 00:14:16,820
لقد كان عندي مريضين و اضطررتُ أن أسرّحهما

307
00:14:16,855 --> 00:14:19,723
(و كانت هُناك مُشكلة مع أزرار أكمام قميص (اوين

308
00:14:21,092 --> 00:14:24,094
هل أنتِ بخير ؟

309
00:14:24,129 --> 00:14:25,996
اميليا)؟)

310
00:14:26,031 --> 00:14:28,032
ربّما يجدُرُ بكِ الرحيل

311
00:14:28,066 --> 00:14:29,266
أين (ماغي) ؟

312
00:14:29,301 --> 00:14:30,768
إنّها تتحقّق من أحوال الطقس

313
00:14:32,037 --> 00:14:34,238
إنّها تُمطِر . ألم تلاحظي ذلك ؟

314
00:14:34,272 --> 00:14:35,940
ما الخطب ؟ ماذا يحصل ؟

315
00:14:35,974 --> 00:14:37,908
ماذا بإمكاني أن أفعل ؟

316
00:14:37,943 --> 00:14:40,244
ماذا بإمكانكِ أن تفعلي ؟

317
00:14:40,278 --> 00:14:42,513
ماذا بإمكانكِ أن تفعلي ؟

318
00:14:42,547 --> 00:14:47,184
ماذا ... يا لهُ من سؤال
يا له من سؤال مُذهل

319
00:14:47,219 --> 00:14:49,386
ماذا يمكنُكِ أن تفعلي ؟

320
00:14:49,421 --> 00:14:51,021
(اميليا)

321
00:14:51,056 --> 00:14:53,958
يا (ميريديث) ، لقد بدأتُ أفقد السيطرة
على نفسي هُنا

322
00:14:53,992 --> 00:14:56,760
أنا أرتدي ثوب الزفاف

323
00:14:56,795 --> 00:14:58,929
يوجد رجُل صالح و مهذّب هُناك

324
00:14:58,964 --> 00:15:01,865
يحبّني و يتوقّع أنّه سيتزوّجني

325
00:15:01,900 --> 00:15:04,268
و لا يمكنني الجزم إن كنتُ سأتزوّجه
لأنّني أبادلهُ الحب

326
00:15:04,302 --> 00:15:07,638
أم لأنّني أتيتُ ركضاً إلى هُنا فقط
و أخذتُ مشرطاً

327
00:15:07,672 --> 00:15:10,107
(و تقمّصتُ دور عائلة (شيبارد

328
00:15:10,141 --> 00:15:12,042
ربّما يكون الأمر صحيحاً
و ربّما لا يكون كذلك

329
00:15:12,077 --> 00:15:13,410
لكنّي لا أعلم

330
00:15:13,445 --> 00:15:17,214
(و سأتزوّج زوج (كريستينا
و أعلم رأيكِ بهذا الخُصوص

331
00:15:17,249 --> 00:15:19,250
و أنا لا أدري ماذا أفعل

332
00:15:19,284 --> 00:15:21,318
و لا يوجد أحدٌ هُنا معي

333
00:15:21,353 --> 00:15:27,424
لا يوجد أحدٌ هُنا ... ليخبرني أن أنسحب
أو ليمشي معي في ممشى الكنيسة أو ليساعدني

334
00:15:27,459 --> 00:15:30,794
هذه وظيفة (ديريك) ، و (ديريك) ميّت

335
00:15:30,829 --> 00:15:33,097
(و كل ما لدي هو (ماغي

336
00:15:33,131 --> 00:15:37,134
و (ماغي) مليئة بالتفاؤل و الأمل

337
00:15:37,168 --> 00:15:39,937
و في كل مرّة أحاول أن أخبرها به
أن العالم يحترق من حولي

338
00:15:39,971 --> 00:15:43,007
تعطيني حلوى الخطمي لأشويها
لذلك أنتِ كُل ما تبقّى لدي

339
00:15:43,041 --> 00:15:47,845
و أنتِ ... أنتِ تدعمين الشخص الآخر

340
00:15:47,879 --> 00:15:51,115
أنتِ من أخبرني
(أن أذهب و أكون مع (اوين

341
00:15:51,149 --> 00:15:53,083
و بعدها إنقلبتِ عَلَي

342
00:15:53,118 --> 00:15:55,119
و الآن أنتِ لستِ في صفّي

343
00:15:55,153 --> 00:15:57,655
و كلانا يعلم أنّكِ لا تحبّيني
لكنّكِ عالقة معي

344
00:15:57,689 --> 00:16:04,194
لذلك ها أنا ذا .... مرتدية ثوب زفاف
في أسعد يوم في حياتي

345
00:16:01,660 --> 00:16:04,194


346
00:16:04,229 --> 00:16:07,798
بداخل غرفة لا يوجد بها أحد من أفراد عائلتي
و بدون مُساعدة

347
00:16:07,832 --> 00:16:10,034
و لا أحد في صفّي غيرُكِ أنتِ

348
00:16:10,068 --> 00:16:11,602
لذلك ماذا يمكنكِ أن تقدّمي لي ؟

349
00:16:11,636 --> 00:16:15,372
ماذا يمكنكِ أن تقدّمي لي ، يا (ميريديث) ؟

350
00:16:17,475 --> 00:16:19,276
أنتِ مِثلي

351
00:16:19,311 --> 00:16:21,011
ماذا ؟

352
00:16:21,046 --> 00:16:23,781
(أنتِ كنتِ مِثلي قبل أن أتعرّف على (ديريك

353
00:16:23,815 --> 00:16:27,017
يمكنني أن أكون هُنا من أجلك
و أعرف كيف أقوم بهذا

354
00:16:27,052 --> 00:16:29,553
يمكنني أن أكون أختكِ التي تثقين بها

355
00:16:29,587 --> 00:16:31,055
فقط .... كيف ألعب هذا الدور ؟

356
00:16:31,089 --> 00:16:33,390
هل تريديني أن أخبركِ أنّكِ عروسٌ جميلة

357
00:16:33,425 --> 00:16:35,159
و أركل مؤخّرتكِ حتى تمشي في
ممشى الكنيسة ؟

358
00:16:35,193 --> 00:16:36,794
أنتِ عروسٌ جميلة

359
00:16:36,828 --> 00:16:38,962
إستديري . و سأبدأ بركلكِ

360
00:16:38,997 --> 00:16:41,699
هل تريدين منّي أن أتّصل بأمّكِ
و أصرخ عليها ؟

361
00:16:41,733 --> 00:16:43,334
فأنا الشخص المُناسب لذلك

362
00:16:43,368 --> 00:16:46,170
إن كنتِ تريدين كتفاً لتبكي عليه
فعندي كتفين

363
00:16:46,204 --> 00:16:48,539
إن كنتِ تريدين أن تفزعي
و تلغي الأمر

364
00:16:48,573 --> 00:16:51,008
إذا كنتِ تريدين الهُروب
فسأفرّ معكِ بالسيّارة

365
00:16:53,078 --> 00:16:56,146
أعلميني فقط بما تريدينه

366
00:16:56,181 --> 00:16:57,881
أنا هُنا لأجل تلبية طلباتُكِ

367
00:16:57,916 --> 00:17:00,984
(أنا فردٌ من عائلتكِ يا (اميليا

368
00:17:01,019 --> 00:17:04,221
اليوم ، سأكون الشخص الذي
تعتمدين عليه

369
00:17:04,255 --> 00:17:06,490
فقط أعلميني ماذا تريدين أن تفعلي

370
00:17:13,398 --> 00:17:15,165
ــ ماذا تفعلان ؟
ــ نحن نهرُب

371
00:17:15,200 --> 00:17:18,035


372
00:17:18,069 --> 00:17:20,571
ــ إلى أين نهرُب ؟
ــ لا يهُم . هيّا بنا

373
00:17:20,605 --> 00:17:22,740


374
00:17:27,245 --> 00:17:29,213


375
00:17:31,909 --> 00:17:35,202
يا إلهي . لقد كان هُناك العديد من الاشخاص
كل أولئك الأشخاص

376
00:17:35,227 --> 00:17:36,093
حسناً . إخرسي

377
00:17:36,127 --> 00:17:38,162
و الطعام ! كل ذلك الطعام

378
00:17:38,196 --> 00:17:39,763
توقّفي . لا تفعلي ذلك

379
00:17:39,798 --> 00:17:41,158
الطعام لا يهُم

380
00:17:41,323 --> 00:17:42,924
(ما يهُمّنا هو (اميليا

381
00:17:42,958 --> 00:17:46,194
صحيح . حسناً . ماذا جرى ؟

382
00:17:46,228 --> 00:17:47,629
لم يحصُل شيء

383
00:17:47,663 --> 00:17:48,563
ما عيب (اوين) ؟

384
00:17:48,597 --> 00:17:51,032
(لا يوجد عيب في (اوين

385
00:17:51,066 --> 00:17:52,800
حسناً ، بإمكانه أن يتشمّس قليلاً

386
00:17:53,636 --> 00:17:54,936
(لا يوجد عيب في (اوين

387
00:17:54,970 --> 00:17:57,338
إذن لماذا نحن نفعل هذا ؟

388
00:17:58,407 --> 00:18:00,074
حسناً ، بعدها أغلقتُ الهاتف

389
00:18:00,109 --> 00:18:03,945
.... و توجّهتُ إلى الطاولة و

390
00:18:03,979 --> 00:18:05,113
ماذا ؟ ما الأمر ؟

391
00:18:05,147 --> 00:18:05,947
هل أنتِ .... هل أنتِ بخير ؟

392
00:18:05,981 --> 00:18:07,215
وجدتُ العلبة

393
00:18:08,617 --> 00:18:09,940
حسناً . إسمعي . دعينا نخرج من هُنا

394
00:18:10,018 --> 00:18:12,853
حسناً

395
00:18:12,887 --> 00:18:14,955
حسناً ، أنتِ ... أنتِ تعانين من التقلّصات

396
00:18:14,989 --> 00:18:17,191
لا . بل إنقباضات "براكستون ـ هيكس" طوال اليوم
يا (بين) ، أنا بخير . أنا بخير
<font color = "red" size = "18">
عبار عن قساوة في عضلة الرحم تدوم 30 ثانية
خلال منتصف فترة الحمل

397
00:18:17,225 --> 00:18:18,959
ــ هيّا . أقعُدي
ــ هيّا . لا

398
00:18:18,993 --> 00:18:20,894
(علينا أن نوصِل هذه الخواتم إلى (اوين
.... و سوف

399
00:18:20,929 --> 00:18:22,162
يا (كيبنر) ... يا (كيبنر) ، أقعُدي

400
00:18:22,197 --> 00:18:25,032
يا للهول

401
00:18:25,066 --> 00:18:26,066
حسناً ، فكرة الجلوس تبدو جيّدة

402
00:18:26,100 --> 00:18:27,134
ــ حسناً
ــ كل شيء على ما يُرام

403
00:18:28,069 --> 00:18:33,574
لذلك ، سأعالج هذا الوتر الذي هُنا
و سأقوم بتخييطه بعد ذلك مُباشرةً

404
00:18:33,608 --> 00:18:37,010
لم أكُن أعلم أنّ بمقدوركَ فعلُ ذلك
هل تعمل كطبيب ؟

405
00:18:35,743 --> 00:18:37,010


406
00:18:37,045 --> 00:18:38,212
نعم

407
00:18:38,246 --> 00:18:40,881
أنا حائرة

408
00:18:40,915 --> 00:18:41,848
هوّني عليكِ

409
00:18:41,883 --> 00:18:46,853
يا (لويز) ، هل تتذكّرين إبنكِ على الإطلاق ؟
دوني)؟)

410
00:18:46,888 --> 00:18:48,188
... إبن ؟ إبن ؟ أنا

411
00:18:48,223 --> 00:18:52,759
أنا لا ... ليس عندي أيّ أبناء

412
00:18:52,794 --> 00:18:54,194
حسناً

413
00:18:54,229 --> 00:18:56,530
حسناً ، في الواقع ، أنتِ لديكِ إبناً

414
00:18:56,564 --> 00:18:58,031
هل لدي طفل ؟

415
00:18:58,066 --> 00:18:59,566
نحن لديناً طفل ؟

416
00:18:59,601 --> 00:19:02,102
ــ يا للهول
ــ لا , لم أكُن ... لم أكُن أعني ذلك

417
00:19:02,136 --> 00:19:04,071
نحن لدينا طفل

418
00:19:05,873 --> 00:19:07,007
لا يسعني الإنتظار

419
00:19:07,041 --> 00:19:08,942


420
00:19:08,977 --> 00:19:11,011
و أنا كذلك

421
00:19:12,146 --> 00:19:12,946
تهانينا

422
00:19:12,981 --> 00:19:15,115
بإمكانكَ الذهاب ، يا دكتور

423
00:19:15,149 --> 00:19:17,718
حسناً

424
00:19:17,752 --> 00:19:22,022
إنّ (ايفري) مع الأم ، لذلك سأخبرهُ
أن إبنها قد تعافى من أزمته

425
00:19:22,056 --> 00:19:24,057
إتّصلوا بي عندما يستفيق

426
00:19:26,928 --> 00:19:28,028
كيف كانت هُناك في غرفة العمليّات ؟

427
00:19:28,062 --> 00:19:29,863
هي بخير

428
00:19:29,897 --> 00:19:32,132
يا (بيلي) ، هي ليست بخير

429
00:19:32,166 --> 00:19:34,067
إنّ (صوفيا) تسألني بإستمرار عن سبب
حُزن أمّها العميق

430
00:19:34,102 --> 00:19:36,436
(و هي لن تذهب حتّى لعُرس (اوين

431
00:19:36,471 --> 00:19:38,105
أشعر أنّ عَلَي أن أفعل شيئاً ما

432
00:19:38,139 --> 00:19:40,140
يا (روبينز) ، لا يوجد شيء بإمكانكِ فعله

433
00:19:40,174 --> 00:19:42,142
هذا لم يعُد شأنكِ بعد الآن

434
00:19:42,176 --> 00:19:44,211
...ــ أنا
ــ الآن ، إسمعي ، لقد خسرَت طفلتها

435
00:19:44,245 --> 00:19:46,546
المرأة التي أحبَّت إنتقلَت للعيش إلى مكان آخر
في البلاد

436
00:19:46,581 --> 00:19:47,748
لذلك ، لا ، هي ليست بخير

437
00:19:47,782 --> 00:19:51,985
الشيء الوحيد الذي بإمكانكِ فعله هو التعايش
بسلامٍ مع نفسكِ

438
00:19:54,255 --> 00:19:56,957
لقد إنتهى الأمر
لقد إمتلكتُ حبّ حياتي

439
00:19:56,991 --> 00:20:01,662
و قد ..... دفعتَهُ بعيداً ، و الآن قد رحل

440
00:20:01,696 --> 00:20:02,963
لقد خسِرتَهُ

441
00:20:02,997 --> 00:20:04,631
دعينا لا نبالغ في هذا الأمر

442
00:20:04,666 --> 00:20:05,999
(لقد إنتقل فقط للعيش في منزل (ميريديث

443
00:20:06,034 --> 00:20:11,104
يا (ستِف) ، أنتِ لم ترَي وجهه
لقد رحل

444
00:20:08,169 --> 00:20:11,104


445
00:20:12,974 --> 00:20:14,908
يا إلهي . أنا آسفة

446
00:20:14,942 --> 00:20:15,676
لا بأس

447
00:20:15,710 --> 00:20:17,411
"أنا آسفة . هو لم يرحل بمعنى "يموت

448
00:20:17,445 --> 00:20:18,845
كايل) هو الذي رحل بلا عودة)

449
00:20:18,880 --> 00:20:20,080
لقد زدتِ الأمر سوءاً

450
00:20:20,114 --> 00:20:23,016
مرحباً ، هل بإمكاني الحصول على سندويش سفري
لهمبرغر بالجبن والبصل من فضلك ؟ شكراً

451
00:20:23,051 --> 00:20:24,618
مرحباً ، يا (ديلوكا) ، هل أنتَ تعمل الآن ؟

452
00:20:24,652 --> 00:20:26,119
لا ، لقد إنتهيتُ من مناوبة لمدّة 18 ساعة

453
00:20:26,154 --> 00:20:29,489
لقد كنتُ أحلم بسندويش الهمبرغر بالجبن هذا
و بسريري

454
00:20:29,524 --> 00:20:31,024
ستكون (ويلسون) مريضتُكَ الآن

455
00:20:31,059 --> 00:20:32,626
ــ سأذهب إلى المنزل
ــ ماذا ؟

456
00:20:32,660 --> 00:20:35,195
إحرص أن لا تقود سيّارتها إلى المنزل
أو تسقُط في الحمّام

457
00:20:35,229 --> 00:20:38,165
أو تذهب إلى أي مكان بالقرب منهما

458
00:20:38,199 --> 00:20:40,133
كلاّ ، يا دكتورة (ادواردز) . أرجوكِ

459
00:20:42,170 --> 00:20:44,137
لستَ مضطرّاً للبقاء . فأنا بخير

460
00:20:49,344 --> 00:20:50,944
إسمع . هل بإمكاني الحصول على طلبي هُنا ؟

461
00:20:50,978 --> 00:20:53,447
بالتأكيد

462
00:20:58,219 --> 00:21:01,054
إذن ، لقد رحَلنَ ؟
ثلاثَتُهُنّ جميعاً ؟

463
00:21:01,089 --> 00:21:02,989
نعم ، يبدو كذلك ، نعم

464
00:21:03,024 --> 00:21:05,492
و لم يقُلْنَ شيئاً ؟

465
00:21:05,526 --> 00:21:06,560
لم يقُلنَ شيئاً

466
00:21:06,594 --> 00:21:09,329
الآن ، دعنا نهدأ فحسب

467
00:21:09,364 --> 00:21:12,632
أنا هادئ
أنا متأكّد أنّهن غادَرنَ لسببٍ وجيه

468
00:21:10,098 --> 00:21:12,632


469
00:21:12,667 --> 00:21:13,900
و سوف يعُدنَ قريباً

470
00:21:13,935 --> 00:21:15,702
بالتأكيد

471
00:21:15,737 --> 00:21:19,139
إسمع ، هل بإمكانِكَ أن تطلُبَ من (كيبنر) أن تأتي
إلى هُنا لبعض الوقت ؟

472
00:21:19,173 --> 00:21:24,010
صحيح ، يبدو أنّنا فقدنا (كيبنر) ، كذلك

473
00:21:25,046 --> 00:21:26,246
ماذا ؟

474
00:21:28,549 --> 00:21:30,217
حسناً . حسناً

475
00:21:30,251 --> 00:21:31,985
حسناً . حسناً

476
00:21:32,019 --> 00:21:33,120
ترين ، هذه الإنقباضة أتت بشكل أسرع كثيراً

477
00:21:33,154 --> 00:21:35,055
تلك الإنقباضات ... تلك الإنقباضات
متقاربات كثيراً من بعض الآن

478
00:21:35,089 --> 00:21:37,490
ربّما علينا أن نأخذكِ إلى المستشفى

479
00:21:37,592 --> 00:21:40,394
(إنتظر ، إنتظر ، إنتظر ، يا (بين
إنتظر ، إنتظر ، إنتظر

480
00:21:40,428 --> 00:21:42,729
لا أريد أن ألِدَ هذا الطفل بداخل سيّارتِك

481
00:21:42,764 --> 00:21:44,431
و لا أنا أيضاً
سوف نذهب إلى المُستشفى

482
00:21:44,465 --> 00:21:45,832
لا ، لا ، لا . إسمع

483
00:21:45,867 --> 00:21:48,568
حسناً ، لكنّي أظُن
مع تقُلّصاتي التي تقترب من بعضها

484
00:21:48,603 --> 00:21:51,071
بالإضافة إلى زحمة السير و المطر

485
00:21:51,105 --> 00:21:52,873
إضافة إلى ..... لا أعلم
الشجرة التي في الطريق ؟

486
00:21:52,907 --> 00:21:53,940
.... ماذا ، أنتِ تعنين أنّكِ

487
00:21:53,975 --> 00:21:56,910
أنا أعني أنّه نظراً للمسافة بين سيّارتكِ
و هذا المنزل

488
00:21:56,944 --> 00:22:01,081
و الحرارة ، و المياة الجارية ، و البطانيّات
أفضّل أن أبقى هُنا . نعم

489
00:22:01,115 --> 00:22:02,783
أنا سألِدُ هذا الطفل هُنا

490
00:22:02,817 --> 00:22:04,351
ــ يا (ابريل) ، كلاّ
ــ يا (بين) ، هيّا

491
00:22:04,385 --> 00:22:06,853
يُطلَق على هذه بالولادة الطبيعيّة
في المنزل

492
00:22:06,888 --> 00:22:08,455
كانت النساءُ تلدُ أطفالاً في الكهوف

493
00:22:08,489 --> 00:22:11,258
أميّ ولدَت مرّة واحدة بداخل إسطبل
على ما أظن

494
00:22:11,292 --> 00:22:11,992
بإمكاننا فعلُ ذلك

495
00:22:12,026 --> 00:22:12,893
علينا أن نتوجّه للسيّارة فحسب

496
00:22:12,927 --> 00:22:14,628
هوّني عليكِ

497
00:22:14,662 --> 00:22:16,430
حسناً . حسناً . حسناً . لكن تعلمين شيئاً ؟

498
00:22:16,464 --> 00:22:18,465
سأتّصل ... سأتّصل بالإسعاف ، رغم ذلك

499
00:22:18,499 --> 00:22:20,300
لنحصل على بعض المُساعدة

500
00:22:20,334 --> 00:22:21,234
حسناً

501
00:22:22,336 --> 00:22:23,570
سألِد طفلاً

502
00:22:23,604 --> 00:22:25,105
ستلدين طفلاً

503
00:22:25,139 --> 00:22:27,707
(على سجّادة (ميريديث

504
00:22:27,742 --> 00:22:29,075
(مباشرةً على سجّادة (ميريديث

505
00:22:30,111 --> 00:22:31,211


506
00:22:34,140 --> 00:22:36,654
هل هذا الأمر يحصُل ؟
هل سألدُ طفلاً الآن ؟

507
00:22:36,680 --> 00:22:37,813
حسناً ، عليكِ أن تسترخي

508
00:22:37,848 --> 00:22:39,717
أتمنّى أن تبقى

509
00:22:39,742 --> 00:22:42,043
سأبقى هُنا بالضبط بجانبك طوال الوقت

510
00:22:42,077 --> 00:22:43,978
عندما تستيقظين ، سأكون هُنا بالضبط

511
00:22:44,013 --> 00:22:45,647
هل تعدُني بذلك ؟

512
00:22:45,681 --> 00:22:48,850
أنا أحبُّك

513
00:22:48,884 --> 00:22:49,984
أنا أحبُّك

514
00:22:50,019 --> 00:22:51,586
حسناً

515
00:22:52,955 --> 00:22:54,255
شيءٌ غريبٌ جدّاً

516
00:22:54,290 --> 00:22:56,591
لا أحد يقولُ شيئاً ، من فضلكم

517
00:22:58,294 --> 00:23:00,662
لقد إتّصل (وارين) بالإسعاف

518
00:23:00,696 --> 00:23:02,730
لكن يبدو أنّني سألِدُ الطفل هُنا

519
00:23:02,765 --> 00:23:06,266
إذن ، فقط ، تعلم
تعال إلى هُنا ، أرجوك

520
00:23:06,899 --> 00:23:09,201
....هل أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تريدين أن
تستلقي على ظهرِكِ ؟

521
00:23:08,267 --> 00:23:09,201


522
00:23:09,235 --> 00:23:10,502
كلّا

523
00:23:11,536 --> 00:23:13,995
ــ تمنيتُ لو أنّ عندي مخدّر فوق الجافية
ــ لا أحتاجُه
<font color = "red" size = "18">
يُستخدَم هذه المخدّر خصّيصاً في عمليّات الولادة لإفقاد
الإحساس بالمنطقة التي تحت الخصر

524
00:23:14,040 --> 00:23:16,441
أنا أسيطر على الألم بواسطة دماغي

525
00:23:16,476 --> 00:23:17,609
أنتِ لا تمزحين

526
00:23:17,643 --> 00:23:20,245
أنتِ .. أنتِ تعلمين كيف تلدين طفلاً

527
00:23:22,102 --> 00:23:25,972
حسناً ، يا (بين) ، ربّما عليك الذهاب لغسلِ يديك

528
00:23:26,006 --> 00:23:29,708
لأنّي أريدُ منكَ أن تفحصني
لأنّ مياه الولادة قد نزلَت للتّو

529
00:23:28,007 --> 00:23:29,708


530
00:23:29,743 --> 00:23:32,411
حسناً . حسناً

531
00:23:32,446 --> 00:23:35,548
من المحتمل أنّك سترى مهبلي
و سيكون هذا شيئاً غريباً

532
00:23:35,582 --> 00:23:36,882
نعم ، لكن ، كما تعلمين
أنا طبيب

533
00:23:36,917 --> 00:23:38,050
لذلك ، تعلمين ، كل شيء سيكون كما يُرام

534
00:23:38,085 --> 00:23:39,085
حسناً ، صحيح

535
00:23:40,387 --> 00:23:42,922
أسكبيه من الحنفيّة  و دعيه يستقر
ثم بعدها إسكبي مرّة أخرى

536
00:23:42,956 --> 00:23:44,156
ستحصلين على كميّة أكبر بهذه الطريقة

537
00:23:44,191 --> 00:23:46,959
لماذا أفعل ذلك ؟

538
00:23:46,994 --> 00:23:49,095
لماذا جعلتيني أقوم بهذا ؟

539
00:23:49,129 --> 00:23:50,963
لماذا جعلتيني أهرب بحق الجحيم ؟

540
00:23:50,998 --> 00:23:52,765
أنا لم أجعلكِ تهربين ، أنتِ أردتِ الهرب

541
00:23:52,799 --> 00:23:54,233
أنتِ شجّعتِني على ذلك
<font color = "green" size = "18">
هُنا شبّهت الأمر بربط جزرة بعصاية مربوطة
بجسم الحيوان حيث كل ما يتحرّك لأخذ الجزرة تتحرّك الجزرة

542
00:23:54,268 --> 00:23:57,837
أنتِ ... أنتِ شجعتِني لأنّك لم تريدي لهذا الزواج
أن يحصل ، لذلك شجّعتِني على ذلك

543
00:23:57,871 --> 00:23:59,405
أنا لم أشجّعكِ على أي شيء

544
00:23:59,439 --> 00:24:00,940
أنتِ لستِ الضحيّة هُنا

545
00:24:00,974 --> 00:24:03,075
لقد عرضتُ عليكِ قائمة بالخَيارات

546
00:24:03,110 --> 00:24:04,744
أنتِ إخترتِ الهرَب

547
00:24:04,778 --> 00:24:06,912
أنتِ أردتِ الهَرَب

548
00:24:06,947 --> 00:24:08,314
أنتِ على حق . أنتِ على حق

549
00:24:10,182 --> 00:24:13,018
لماذا أتزوّج (اوين) ؟

550
00:24:13,052 --> 00:24:14,653
هل عائلتي على حق ؟

551
00:24:14,688 --> 00:24:18,190
هل هذا هو قرار واحد من طابور طويل
من القرارات الغير حكيمة و المتهورّة ؟

552
00:24:16,623 --> 00:24:18,190


553
00:24:18,225 --> 00:24:19,191
أنا لا أعلم ذلك حتّى

554
00:24:19,226 --> 00:24:22,361
ألا يجدُر بي أن أعلم ؟
ألا يجدُر بي أن أعلم في ليلة زفافي ؟

556
00:24:22,396 --> 00:24:23,162
ربّما

557
00:24:23,196 --> 00:24:24,964
(يا (مير

558
00:24:24,998 --> 00:24:28,100
.... أنا أعني ، ماذا لو كنتُ
ماذا لو كان (اوين) هو مخدّري الجديد

559
00:24:28,135 --> 00:24:30,169
.... و أنا أستخدمه فقط لأتجاهل حقيقة أنّني

560
00:24:32,339 --> 00:24:33,673
حقيقة ماذا ؟

561
00:24:33,707 --> 00:24:36,075
أنّ (مير) على حق ، أنّ (اوين) قد حظى
بحب حياته و أنا كذلك

562
00:24:35,008 --> 00:24:36,075


563
00:24:36,109 --> 00:24:37,843
و بمجرّد أن يذهب ، فكل شيء آخر سيأتي
لملء هذا الفراغ فحسب

564
00:24:37,878 --> 00:24:39,712
و لن تشعر أبداً
على الإطلاق بمثل هذا الشعور مرّة أخرى

565
00:24:39,746 --> 00:24:40,946
أنا أعني ، من يحظى بذلك مرّتين ؟

566
00:24:43,684 --> 00:24:46,018
البعض منّا يرغب أن يحظى بذلك
مرّة واحدة

567
00:24:52,159 --> 00:24:57,363
لذلك ، هو ما انفكّ يطلبني ... لأتزوّجه
مراراً و تكراراً

568
00:24:57,397 --> 00:24:59,899
و لم أتمكّن أن أقول شيئاً بعد ذلك ، تعلم

569
00:24:59,933 --> 00:25:03,002
لذلك أنا .... أنا رفضتُ فحسب

570
00:25:04,571 --> 00:25:05,905
كان بإمكانكِ الموافقة

571
00:25:05,939 --> 00:25:07,306


572
00:25:09,176 --> 00:25:11,477
ينبغي أذهب إلى المنزل
أحتاج أن أذهب إلى المنزل

573
00:25:11,511 --> 00:25:12,745
ماذا ؟ لا ، لا ، لا ، لا ، لا

574
00:25:12,779 --> 00:25:14,046
لا يمكنكِ قيادة السيّارة إلى المنزل

575
00:25:14,081 --> 00:25:16,315
لا ، يا غبي ، سأجري إتّصالاً

576
00:25:16,350 --> 00:25:19,385
أنا أبحث عن هاتفي لأستخدم
خدمة "غوبر" للتاكسي

577
00:25:20,554 --> 00:25:21,721
لا يمكنني أن أتزوّجه

578
00:25:21,755 --> 00:25:24,090
أريد ذلك ، لكن لا يمكنني أن أتزوّج أي أحد

579
00:25:24,124 --> 00:25:24,957
ما السبب ؟

580
00:25:24,991 --> 00:25:26,826
لأنّ .... هذا ليس من شأنِك

581
00:25:26,860 --> 00:25:28,194
حسناً ، صحيح . أعتذر

582
00:25:28,228 --> 00:25:31,430
يا إلهي ، أين .... ، يا إلهي

583
00:25:31,465 --> 00:25:33,065
ماذا ؟

584
00:25:33,100 --> 00:25:35,201
هذه ليست حقيبتي حتّى

585
00:25:36,737 --> 00:25:41,440
لا يمكنني أن أتزوّجه
لأنّني متزوّجة فعلاً

586
00:25:48,482 --> 00:25:49,548
حسناً ، حسناً

587
00:25:49,583 --> 00:25:50,316
توقّف التقلّص . إبدأ . إفعلها

588
00:25:50,350 --> 00:25:52,251
حسناً ، عليكِ أن تسترخي ، حسناً ؟

589
00:25:52,285 --> 00:25:55,087
أنتِ تعلمين كيف يجري هذا الأمر

590
00:25:55,122 --> 00:25:56,188
.... ستشعرين بيدي

591
00:25:56,223 --> 00:25:57,590
حسناً

592
00:26:05,132 --> 00:26:06,866
حسناً ، يا (وارين) ، دعنا نواصل ما نقومُ به

593
00:26:06,900 --> 00:26:09,235
...آسف . الأمر فقط ... لا يمكنني أن

594
00:26:09,269 --> 00:26:10,302
.... لا أعلم ماذا

595
00:26:10,337 --> 00:26:12,104
بالله عليك . لقد قمتَ بفحص الحوض
من قبل ، أليس كذلك ؟

596
00:26:12,139 --> 00:26:13,973
نعم ، مرّاتٍ عدّة ، مرّاتٍ عدّة ، لكن
لكنّي أشعر أنّ ثمة خطأ ما

597
00:26:14,007 --> 00:26:16,242
لا تخبرني أنّ ثمّة خطأ ما
إنّه عنق رحمي فحسب

598
00:26:15,142 --> 00:26:16,242


599
00:26:16,276 --> 00:26:18,244
... تحقّق فقط من مدى تمدّده
و أبعِد يديك عن مهبلي

600
00:26:18,278 --> 00:26:21,280
(يا (ابريل) ، يا (ابريل

601
00:26:21,314 --> 00:26:23,149
إنّها قَدَم

602
00:26:23,183 --> 00:26:25,117
أشعر بقَدَم

603
00:26:26,653 --> 00:26:28,154
لا

604
00:26:28,188 --> 00:26:30,289
إنّها حالة مِقعَد
<font color = "red" size = "18">
هي حالة خروج أطراف الطفل السفليّة أوّلاً
بدلاً من رأسه عند حدوث الولادة

605
00:26:30,323 --> 00:26:31,657
إنّها حالة ولادة مقعديّة

606
00:26:33,093 --> 00:26:34,493
حسناً . حسناً

607
00:26:34,528 --> 00:26:36,061
و ... و أنا أشعر بالحبل السرّي

608
00:26:36,096 --> 00:26:37,263
ماذا ؟

609
00:26:37,297 --> 00:26:39,298
لا . لا

610
00:26:39,332 --> 00:26:42,034
هل ... هل هُناك نبض ؟

611
00:26:43,670 --> 00:26:44,637
!أجِبني

612
00:26:44,671 --> 00:26:46,272
لا أعتقد ذلك ، كلّا

613
00:26:46,306 --> 00:26:47,306
كلّا

614
00:26:51,044 --> 00:26:52,445
إذن سيموت طفلي ؟

615
00:26:52,479 --> 00:26:54,346
كلّا . كلّا ، يا (ابريل) . لن يحصل هذا

616
00:26:54,381 --> 00:26:57,249
لا . بل ذلك يعني أنّه لا يحصُل على
... كل الدم الكافي الذي يحتاجه و ذلك يعني

617
00:26:55,315 --> 00:26:57,249


618
00:26:57,284 --> 00:26:59,084
أن علينا أن نُخرجَ الطفل في أسرع
وقتٍ ممكن

619
00:26:59,119 --> 00:27:00,352
حتى نستطيع تقليل الضغط على الحبل السرّي

620
00:27:00,387 --> 00:27:03,255
حسناً . حسناً

621
00:27:03,290 --> 00:27:06,292
لذلك أحتاج لعمليّة قيصريّة
في أقرب وقتٍ مُمكن

622
00:27:06,326 --> 00:27:07,960
نعم . نعم

623
00:27:07,994 --> 00:27:09,261
حسناً ، حسناً ، حسناً

624
00:27:10,030 --> 00:27:12,498
.... حسناً ، أنا

625
00:27:12,532 --> 00:27:15,968
إذن ..... حسناً

626
00:27:16,002 --> 00:27:18,370
..... إذن

627
00:27:18,405 --> 00:27:20,673
الإضاءة أفضل بداخل المطبخ

628
00:27:20,707 --> 00:27:23,175
ماذا ؟ مهلاً ، مهلاً ، مهلاً
لا . لا . لا

629
00:27:23,210 --> 00:27:24,810
أنا لن أجريَ لكِ عمليّة قيصريّة

630
00:27:24,845 --> 00:27:26,111
إسمعي ، هناكَ سيّارة إسعاف قادمة

631
00:27:26,146 --> 00:27:28,047
يا (بين) ، كلانا يعلم أنّ قدومها لا يهُم

632
00:27:28,081 --> 00:27:29,215
أنا لن أفعلها . لا يمكنني

633
00:27:30,484 --> 00:27:31,784
سنأخذُكِ إلى المستشفى

634
00:27:31,818 --> 00:27:35,221
إن طفلي يموت ، لقد إنقطعَت عنه
إمدادات الدم و سيموت

635
00:27:35,255 --> 00:27:36,522
هناك سيّارة إسعاف قادمة

636
00:27:36,556 --> 00:27:38,324
(يا (بين) ! يا (بين

637
00:27:38,358 --> 00:27:41,694
حتى و إن كانوا هُنا الآن
فلا يستطيعون مساعدتي

638
00:27:41,728 --> 00:27:42,695
أنتَ بإمكانِكَ مساعدتي

639
00:27:42,729 --> 00:27:44,230
إنّها قادمة . إنّها قادمة

640
00:27:52,172 --> 00:27:54,173
هيّا

641
00:28:01,976 --> 00:28:04,381
(حسناً ، أعلم ذلك ، يا (بين

642
00:28:04,406 --> 00:28:06,340
أعلم ذلك . أنا قادم . لقد علِقتُ في العمل

643
00:28:16,064 --> 00:28:21,234
حسناً ، أنظر إلى الناحية الإيجابيّة
أنتَ محبوبٌ من الجميع

644
00:28:21,509 --> 00:28:22,642
العديد من الأشخاص قدِموا إلى العُرس

645
00:28:22,677 --> 00:28:24,477
و لا أحد يريد أن يستعجلك

646
00:28:24,512 --> 00:28:26,279
إنّهم يريدون فقط أن يعلموا
ماذا سيحصل

647
00:28:26,314 --> 00:28:26,947
ماذا تعتقد ؟

648
00:28:26,981 --> 00:28:28,915
(إليكَ ما أعتقده ، يا (كاريف

649
00:28:28,950 --> 00:28:32,252
أعتقد أنّك إذا وصلتَ إلى نقطة
حيث ستمشي في ممشى الكنيسة مع إمرأة ما

650
00:28:32,286 --> 00:28:37,591
فقد إكتَسَبَت بعض الثقة ... و الإيمان

651
00:28:37,625 --> 00:28:41,027
و قد إكتَسَبَت ...... منافع الشك

652
00:28:41,062 --> 00:28:42,495
لذلك أنا أمنحها ذلك

653
00:28:42,530 --> 00:28:44,664
هي تستحقُّ ذلك

654
00:28:44,699 --> 00:28:46,433
أنت على حق

655
00:28:46,467 --> 00:28:49,436
أنتَ مُحِق تماماً

656
00:29:01,415 --> 00:29:03,516
هل سندخل ؟

657
00:29:03,551 --> 00:29:04,618
لماذا تنظرين إلَي ؟

658
00:29:08,489 --> 00:29:10,490
اميليا)؟)

659
00:29:10,524 --> 00:29:12,726
لا أدري

660
00:29:12,760 --> 00:29:14,995
إن لم ندخل ، فأين عسانا أن نذهب ؟

661
00:29:16,364 --> 00:29:18,164
لماذا الجميع يسألني ؟

662
00:29:18,199 --> 00:29:18,965
(هيّا يا (مير

663
00:29:19,000 --> 00:29:20,900
ماذا أعلم أنا بخصوص الزواج ؟

664
00:29:20,935 --> 00:29:23,503
و من أكون أنا حتى أقول أنّنا نحظى بالحب
الحقيقي فقط مرّة في العُمر ؟

665
00:29:23,537 --> 00:29:26,072
عديد الأشخاص حظوا بحُبّين حقيقيّين

666
00:29:26,107 --> 00:29:27,173
.... أنظرا إلى

667
00:29:30,444 --> 00:29:31,578
.... أنظُرا إلى

668
00:29:31,612 --> 00:29:32,445
حسناً ، لا أدري

669
00:29:32,480 --> 00:29:34,180
... لا يمكنني التفكير بأي مثالٍ الآن ، لكن

670
00:29:34,215 --> 00:29:36,249
(ــ (ريتشارد ويبر
ــ نعم ! بالضبط . شكراً لكِ

671
00:29:36,283 --> 00:29:38,418
ريتشارد ويبر) . بالضبط . ترين؟)

672
00:29:38,452 --> 00:29:39,219
ربّما نحظى بحبّين حقيقيّين

673
00:29:39,253 --> 00:29:41,588
ربّما نحظى بـ 11 حُبّاً حقيقيّاً
و ربّما 30 كذلك

674
00:29:41,622 --> 00:29:43,523
أليس ذلك أفضل ، بأن نؤمن بذلك ؟

675
00:29:43,557 --> 00:29:44,924
نعم

676
00:29:44,959 --> 00:29:46,760
أعني ، (اوين) يؤمن بذلك

677
00:29:46,794 --> 00:29:47,927
أقسم لكُما أنّه يؤمن بذلك

678
00:29:47,962 --> 00:29:49,329
و هو يحبُّكِ

679
00:29:49,363 --> 00:29:51,531
لذلك ربّما هذه المرّة مختلفة بالنسبة لكِ

680
00:29:51,565 --> 00:29:54,601
ربّما هذه المرّة ، أنتِ تكونين على حق

681
00:30:04,979 --> 00:30:06,513
حسناً ، الآن ، أنصتي

682
00:30:06,547 --> 00:30:07,414
لا يوجد تخديرٌ هُنا

683
00:30:07,448 --> 00:30:10,016
الثلج هو كُل ما نملكه ، لذلك
... سيكون الألمُ

684
00:30:11,385 --> 00:30:12,686
سيكون الألمُ فظيعاً

685
00:30:12,720 --> 00:30:15,455
إتفقنا . حسناً ؟

686
00:30:15,489 --> 00:30:17,090
حسناً

687
00:30:17,124 --> 00:30:19,559
و لماذا هي في منزل (ميريديث) ؟
ينبغي أن أحضِر مفاتيحي

688
00:30:19,593 --> 00:30:21,094
كلّا ، كلّا . لا يوجد وقت

689
00:30:21,128 --> 00:30:22,095
هُنا

690
00:30:22,129 --> 00:30:23,963
حسناً . أنتَ دوّرتَ الطفل بداخل الرحم
الوجه لأسفل

691
00:30:23,998 --> 00:30:26,599
لا ، أنا أعرف . الوضعيّة ستبدو مُختلفة
عمّا رأيتَها

692
00:30:26,634 --> 00:30:27,964
ــ حسناً
ــ هل هي بخير ؟

693
00:30:27,989 --> 00:30:29,369
(يا (ابريل) ؟ يا (ابريل

694
00:30:29,403 --> 00:30:30,704
يا (ابريل) ؟ هل بإمكانها سماعي ؟

695
00:30:30,738 --> 00:30:31,604
(جاكسون) ! (جاكسون)

696
00:30:31,639 --> 00:30:32,338
يا (جاكسون) ، أنا هُنا

697
00:30:32,373 --> 00:30:33,373
حسناً ، حسناً ، أنا هُنا

698
00:30:33,407 --> 00:30:36,609
ــ حسناً ؟ أنا هُنا
ــ حسناً . حسناً . حسناً . حسناً

699
00:30:36,644 --> 00:30:37,877
يا للحظ

700
00:30:37,912 --> 00:30:39,245
ــ ماذا ؟
ــ إنّها حقيبة أطباء قديمة

701
00:30:39,280 --> 00:30:40,947
لا بُد أنّها حقيبة أمّها

702
00:30:40,981 --> 00:30:45,051
يوجد بعض الشاش .... و مشرط

703
00:30:47,421 --> 00:30:48,588
و بعض الليدوكائين ؟
<font color = "red" size = "18">
بنج موضعي = مادة تخدير موضعي قوي وسريع المفعول
والذي ينفذ للانسجة بشكل جيد

704
00:30:48,622 --> 00:30:49,622
لا

705
00:30:49,657 --> 00:30:51,291
يا (وارين) ، ماذا لديكَ لتلفّها به ؟

706
00:30:51,325 --> 00:30:52,459


707
00:30:54,662 --> 00:30:57,130
مناشِف أطباق

708
00:30:58,365 --> 00:31:00,633
حسناً

709
00:31:01,435 --> 00:31:02,969
هل بإمكانكِ الشعور بذلك ؟

710
00:31:03,003 --> 00:31:04,137
نعم

711
00:31:07,808 --> 00:31:10,577
حسناً ، يا (بين) ، أحتاجُ منكِ أن تعدَني
شيئاً ، إتفقنا ؟

712
00:31:10,611 --> 00:31:12,979
ــ نعم
ــ إن شعرتَ أنّكَ ستفقدني

713
00:31:13,013 --> 00:31:14,614
..... ــ إن نزفتُ
ــ لا

714
00:31:14,648 --> 00:31:16,649
... إحرص على أن يكون الطفل بخير

715
00:31:16,684 --> 00:31:17,717
لا ، لا ، لا

716
00:31:17,752 --> 00:31:20,186
(يا (ابريل) ، لا تفعلي .... يا (بين
لا تستمع إليها ، إتفقنا ؟

717
00:31:20,221 --> 00:31:22,689
عليها أن تنقذها . أنقِذ كليهما

718
00:31:22,723 --> 00:31:26,793
عليكَ أن تعِدَني أنّك ستنقذ هذا الطفل
بغض النظر عما سيحصُل

719
00:31:26,827 --> 00:31:28,328
يا (بين) ، إتفقنا ؟

720
00:31:28,362 --> 00:31:29,629
ــ يا (وارين) ، يمكنُكَ النجاح في ذلك
ــ لا

721
00:31:29,663 --> 00:31:30,697
يمكنك النجاح في إنقاذهما معاً

722
00:31:30,731 --> 00:31:32,298
يا (بين) ، أرجوك . إتفقنا ؟

723
00:31:32,333 --> 00:31:35,602
على الجميع الصمت ! أرجوكم

724
00:31:38,539 --> 00:31:40,006
يا (ميراندا) ؟

725
00:31:40,040 --> 00:31:41,508
نعم ؟

726
00:31:42,877 --> 00:31:45,512
أريد القيام بهذا ، حسناً ؟

727
00:31:45,546 --> 00:31:48,114
أنا مضطرٌ أن أقوم بهذا ، حسناً ؟

728
00:31:48,149 --> 00:31:49,449
أعلم ذلك

729
00:31:49,483 --> 00:31:50,984
يا (بين) ، لا تغلق سمّاعة الهاتف

730
00:31:51,018 --> 00:31:53,286
أنا أثقُ بك

731
00:32:07,434 --> 00:32:09,669
حسناً . حسناً

732
00:32:20,881 --> 00:32:23,516
حسناً

733
00:32:25,352 --> 00:32:27,554
ماذا يحصُل ؟

734
00:32:34,295 --> 00:32:35,595
يا (ابريل) ، أرجوكِ ؟

735
00:32:39,700 --> 00:32:41,868
قُل شيئاً . يا (بين) ؟

736
00:32:42,868 --> 00:33:41,072
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
<font color = "yellow" size = "18">
: إسم الأغنية
River of Tears by Alessia Cara

737
00:33:41,172 --> 00:33:43,173
حسناً ، هيّا

738
00:33:43,208 --> 00:33:45,109
هيّا ، الآن

739
00:33:45,143 --> 00:33:47,111
حسناً . ها قد وصلنا . حان وقت النوم

740
00:33:48,380 --> 00:33:50,948
دعيني أحضر لكِ بعض الماء ، إتفقنا ؟

741
00:33:50,982 --> 00:33:53,617
لقد كنتُ أعيش بداخل سيّارتي

742
00:33:53,651 --> 00:33:55,486
هل علمتَ أنّني كنتُ أعيش بداخل سيّارتي ؟

743
00:33:55,520 --> 00:33:56,520


744
00:33:56,554 --> 00:33:58,355
إلى أين تذهبين ؟

745
00:33:58,390 --> 00:34:02,626
و بعدها إلتقيتُ به
و لم أعُد أعيش بداخل سيّارتي بعد ذلك

746
00:34:02,660 --> 00:34:04,461
الجميع أحبّه

747
00:34:04,496 --> 00:34:06,363
أنا أحببتُه

748
00:34:06,398 --> 00:34:07,998
ماذا .... ماذا تفعلين ؟

749
00:34:08,032 --> 00:34:09,700
أنا سأذهب ... سأذهب لأنام

750
00:34:09,734 --> 00:34:11,802
حسناً . ينبغي أن أرحل

751
00:34:11,836 --> 00:34:13,537
حسناً ، أنتِ ... أنتِ بخير ، صحيح ؟

752
00:34:13,571 --> 00:34:15,472
لم يُرِد أبداً أن يتوقّف أحدٌ عن حبّه

753
00:34:17,976 --> 00:34:19,510
... لذلك إن

754
00:34:19,544 --> 00:34:22,612
... إشتريتُ شيئاً خاطئاً
... كان يقوم بـ

755
00:34:23,581 --> 00:34:26,683
كان يضربُ وجهي

756
00:34:26,718 --> 00:34:28,118


757
00:34:28,153 --> 00:34:29,520
... أو يضربُ بطني . أو

758
00:34:31,423 --> 00:34:33,991
لا أحد يعلم ذلك غيري أنا

759
00:34:35,760 --> 00:34:39,329
لذلك ... لذلك هربتُ

760
00:34:39,364 --> 00:34:41,964
كنتُ حريصة على أن لا يجدني أبداً

761
00:34:43,768 --> 00:34:45,968
... و إن حاولتِ أن تطلّقيه

762
00:34:48,473 --> 00:34:51,141
فسيجدني

763
00:34:51,176 --> 00:34:54,211
هل يعلم (كاريف) أي شيء بخصوص هذا الأمر ؟

764
00:34:54,245 --> 00:34:55,712
لا . لا

765
00:34:55,747 --> 00:34:59,948
سيحاول (اليكس) أن يحميني
لكنّه لا يستطيع أن يضع نهاية لهذا الأمر

766
00:35:01,119 --> 00:35:03,653
هو لا يعلم حتى إسمي الحقيقي

767
00:35:04,556 --> 00:35:07,825
عليه أن تخبريه ... فهو سيتفهّم الأمر
.... فـ (كاريف) شخص

768
00:35:07,859 --> 00:35:09,026
حسناً .....  لا تفعلي

769
00:35:09,060 --> 00:35:10,427
حسناً ، لا تفعلي ذلك ، إتفقنا ؟

770
00:35:10,462 --> 00:35:13,397
دعينا نضعُكِ على السرير ، حسناً ؟

771
00:35:13,431 --> 00:35:14,565
لا ، لا . توقّف

772
00:35:22,273 --> 00:35:26,844
حسناً ، لا . لا

773
00:35:26,878 --> 00:35:28,512
يا دكتور (كاريف) ، إنتظر

774
00:35:28,546 --> 00:35:29,613
... حسناً ، ماذا

775
00:35:29,647 --> 00:35:31,615
(يا (اليكس

776
00:35:31,649 --> 00:35:33,750
(يا (اليكس

777
00:35:39,757 --> 00:35:42,092
أنت . ماذا تفعل هُنا ؟

778
00:35:42,126 --> 00:35:44,294
لقد طلبوا منّي أن أُسلّمَكَ هذا

779
00:35:44,329 --> 00:35:45,729
.... إن (كيبنر) هي الـ

780
00:35:45,763 --> 00:35:47,698
(حسناً ، لقد نسِيَت الخواتم في منزل (ميريديث

781
00:35:47,732 --> 00:35:51,068
... و بعدها عمّت الفوضى في كل شيء و

782
00:35:51,102 --> 00:35:51,969
إنّها فتاة

783
00:35:52,003 --> 00:35:54,071
ــ هل ولدتَ الطفل ؟
ــ نعم

784
00:35:54,105 --> 00:35:58,809
بعض ... حسناً ، أعلم أنّكَ ستسمع بخصوص الأمر
لكن ، على أي حال ، إليك الخواتم

785
00:35:58,843 --> 00:36:00,577
شُكراً

786
00:36:02,413 --> 00:36:04,248
تعلم ، لم تكُن مضطرّاً لفعل هذا

787
00:36:04,282 --> 00:36:06,316
أعلم ذلك

788
00:36:07,485 --> 00:36:09,419
.... إنّه لأمر مُضحِك

789
00:36:09,454 --> 00:36:10,654
الطريقة التي تجري بها الأمور

790
00:36:10,688 --> 00:36:12,723
... لستُ متأكّداً إن كانت (اميليا) و أنا سوف

791
00:36:13,925 --> 00:36:15,792
ــ مرحباً
ــ مرحباً

792
00:36:15,827 --> 00:36:17,060
ــ لقد عادت
ــ أين هي ؟

793
00:36:17,095 --> 00:36:18,524
لا ، هي لا تُريدُكَ أن تراها الآن

794
00:36:18,549 --> 00:36:19,763
ــ ماذا ؟
... ــ قبل المراسِم

795
00:36:19,797 --> 00:36:20,797
إنّه فألٌ سيّء

796
00:36:20,832 --> 00:36:22,766
أسرِع و ادخُل إلى هُناك

797
00:36:22,800 --> 00:36:24,301
أعني ، هي تحتاج إلى 10 دقائق

798
00:36:24,335 --> 00:36:25,802
حسناً . حسناً . حسناً

799
00:36:25,837 --> 00:36:27,938
حسناً . حسناً

800
00:36:27,972 --> 00:36:29,840
إسمع

801
00:36:29,874 --> 00:36:31,608
أنا سعيدٌ لأجلكَ ، يا رجُل

802
00:36:31,643 --> 00:36:33,443
شُكراً

803
00:36:33,478 --> 00:36:35,445
إسمع

804
00:36:35,480 --> 00:36:37,481
سيكون هُناك طعام بعد المراسِم

805
00:36:41,819 --> 00:36:44,621
إذن ، هل ستبقى ؟

806
00:36:45,857 --> 00:36:47,658
ربّما

807
00:36:48,526 --> 00:36:49,993
نعم ، أعني ، يروقُ لي حضور الأعراس

808
00:36:50,762 --> 00:36:54,264
إنّه لشيءٌ مُضحِك . كان من المفترض
أن يكون (اوين) شاهدٌ على زواجي

809
00:36:56,901 --> 00:36:59,937
على أي حال ، ماذا بشأنكِ ؟
هل حظيتِ بعُرسٍ كبير ؟

810
00:36:59,971 --> 00:37:01,471
لا

811
00:37:01,506 --> 00:37:05,709
لقد كتبنا نذورنا على
ورقة مفكّرة لاصقة

812
00:37:07,879 --> 00:37:09,713
هل كان خائفٌ من الإرتباط ؟

813
00:37:09,747 --> 00:37:11,782
لا ، بل على العكس ... أنا من كنتُ خائفة

814
00:37:11,816 --> 00:37:14,718
لقد أحبّني كثيراً ، و لم يهتم

815
00:37:14,752 --> 00:37:15,686
يا له من شخص مسكين

816
00:37:15,720 --> 00:37:18,655
أنا بالكاد أعطيتُه حفلة زواج

817
00:37:20,925 --> 00:37:22,793
ماذا أعطيتيه في النهاية ؟

818
00:37:22,827 --> 00:37:24,828
"لقد ذهبنا إلى "السيتي هول

819
00:37:24,862 --> 00:37:26,296
فقط نحنُ الإثنان

820
00:37:28,433 --> 00:37:29,333
شيءٌ لطيف

821
00:37:29,367 --> 00:37:31,835
نعم ، لقد كان شيء رائع حقّاً

822
00:37:32,937 --> 00:37:37,741
ميغان) ، أرادتَ أن تحظى بزفافٍ كبير)

823
00:37:37,775 --> 00:37:42,412
"لقد قالت : " أنا أحب الحفلات الكبيرة

824
00:37:42,447 --> 00:37:44,681
كان (ديريك) سيحُبّ الحفلات الكبيرة

825
00:37:51,522 --> 00:37:53,323
يجب أن أدخل إلى الكنيسة

826
00:37:53,358 --> 00:37:55,792
ينبغي عليكِ ذلك

827
00:38:10,908 --> 00:38:13,076
هل حان وقت تحرّكنا ؟ هل نتحرّك ؟
هل فوّتنا ذلك ؟

828
00:38:13,111 --> 00:38:16,013
تحرّكي فقط متى تريدين

829
00:38:16,047 --> 00:38:18,115
هل أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تريدين الهُروب ؟
الآن فرصتُكِ الأخيرة

830
00:38:18,149 --> 00:38:20,851
أرجوكِ إخرسي

831
00:38:20,885 --> 00:38:24,254
علينا الذهاب . أنا ذاهبة

832
00:38:25,490 --> 00:38:26,590
تبدين جميلة

833
00:38:27,925 --> 00:38:28,725
تهانينا

834
00:38:41,506 --> 00:38:42,906
الحب له حُدود

835
00:38:42,940 --> 00:38:44,574
نحن نعلم هذا

836
00:38:46,944 --> 00:38:51,314
لقد حاولتُ أقصى ما في وِسعي .. أرجوك إعلم
... أنّني لو كنتُ أستطيع أن أفعل أكثر

837
00:38:51,349 --> 00:38:52,983
أعلم ذلك . أعلم ذلك

838
00:39:05,096 --> 00:39:06,797
حالتها مستقرّة

839
00:39:09,834 --> 00:39:11,634
مهلاً ، إن (روبينز) تغلق الجُروح

840
00:39:12,937 --> 00:39:16,113
لدى إبنتُكَ أمٌّ قويّةٌ جدّاً

841
00:39:16,474 --> 00:39:18,842
نعم ، هي كذلك

842
00:39:20,645 --> 00:39:23,180
(دكتور (وارين

843
00:39:32,724 --> 00:39:38,161
(لقد أخبرَتني الدكتورة (روبينز
أنّكَ أظهرتَ مهارة فائقة

844
00:39:38,196 --> 00:39:40,497
في التعامل تحت الظروف العصيبة

845
00:39:42,867 --> 00:39:45,295
لقد قالت أنّكَ أنقذتَ حياة شخصين اليوم

846
00:39:45,320 --> 00:39:48,996
نحن نهدُمها ، و نبنيها من جديد

847
00:39:49,040 --> 00:39:50,974
.... و نهدمُها مرّة أخرى

848
00:39:51,008 --> 00:39:51,975


849
00:40:05,990 --> 00:40:08,024
لكن هل ينبغي أن يجري
الأمر بهذه الطريقة .... ؟

850
00:40:20,805 --> 00:40:24,039
ــ مرحباً ، يا أمّي
ــ مرحباً ! ماذا يجري ؟

851
00:40:30,081 --> 00:40:32,178
تذاكر طيران

852
00:40:32,203 --> 00:40:34,271
أحضريها في عطلة الأسبوع القادم

853
00:40:34,467 --> 00:40:37,129
و أريد أن أكون معها طوال الصيف
و كُل العُطل المدرسيّة

854
00:40:37,355 --> 00:40:40,156
أريد أن أكون معها في هذا الكريسماس
لكن بإمكانكِ أن تكوني معها في الكريسماس الذي يليه

855
00:40:40,490 --> 00:40:44,094
و سنجد حلاً لبقيّة التفاصيل

856
00:40:44,128 --> 00:40:47,397
.... ماذا ؟ هل أنتِ تقولين

857
00:40:47,431 --> 00:40:50,066
إسمعي ، لقد تعاملنا مع هذا الأمر
بشكل خاطئ

858
00:40:50,101 --> 00:40:52,068
كانت عندنا فرصة لنحل هذا الأمر
بشكل صحيح

859
00:40:52,103 --> 00:40:55,405
و .... فوّتنا تلك الفُرصة

860
00:40:55,439 --> 00:40:56,907
هل أنتِ تقولين .... ؟

861
00:40:56,941 --> 00:41:04,447
أنا أقول
إنّ (صوفيا) تستحق أن تحظى بأُمّين سعيدتين

862
00:40:59,043 --> 00:41:04,447


863
00:41:04,482 --> 00:41:08,919
أنا أقول
فلنكُن جميعُنا سُعداء

864
00:41:13,257 --> 00:41:15,258
شكراً لكِ

865
00:41:17,328 --> 00:41:18,929
ألا يمكننا أن نتعلّم ؟

866
00:41:18,963 --> 00:41:21,064
ألا يمكننا أن نكون شُجعان ؟

867
00:41:21,098 --> 00:41:23,233
ألا يمكننا أن نصدّق ؟

868
00:41:23,267 --> 00:41:26,069
لأّنّه ربّما ذلك كُل ما نحتاج إليه

869
00:41:26,103 --> 00:41:29,105
قليلٌ من الشجاعة

870
00:41:29,140 --> 00:41:31,241
قليلٌ من الأمل

871
00:41:31,275 --> 00:41:32,609
قليلٌ من الإيمان

872
00:41:36,747 --> 00:41:37,948
إنّها تبدو جميلة جدّاً

873
00:41:39,851 --> 00:41:42,752
ربّما لا توجد هُناك حدود
إن اخترنا أن لا نراها

874
00:41:42,787 --> 00:41:45,755
ربّما يكون الحُب غير محدود

875
00:41:45,790 --> 00:41:47,891
لو كُنا فقط شُجعاناً كفاية

876
00:41:47,925 --> 00:41:50,993
لنقّرر أن لا حُدود للحُب

877
00:41:52,797 --> 00:41:54,998
ربّما هُنالِكَ سعادة كافية للجميع

878
00:41:55,032 --> 00:41:58,768
أنا معجبةٌ به

879
00:41:58,803 --> 00:42:00,170
من ؟

880
00:42:00,204 --> 00:42:02,305
(ريغز)

881
00:42:03,808 --> 00:42:06,977
أنا حقّاً معجبةٌ به

882
00:42:07,011 --> 00:42:09,079
أظن أنّه معجبٌ بي

883
00:42:09,113 --> 00:42:11,081
.... أو ربّما

884
00:42:11,115 --> 00:42:13,763
أعطِني بُرهة من الوقت

885
00:42:13,788 --> 00:42:15,522
سأفكّر بشيءٍ آخر

886
00:42:15,975 --> 00:42:21,248
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
************************************

