﻿1
00:00:02,182 --> 00:00:04,858
07x24
"العرض لابد أن يستمر"

2
00:00:05,767 --> 00:00:07,401
لو تفضلتم بالسير في هذا الاتجاه

3
00:00:07,896 --> 00:00:09,191
فالعمة "تيتة" سوف يسعدها جدًا

4
00:00:09,364 --> 00:00:11,528
أن توجهكم لأماكن جلوسكم
لتناول الطعام

5
00:00:12,012 --> 00:00:12,901
ما رأيكم؟

6
00:00:13,165 --> 00:00:15,079
أشعر أن لهجتي الجنوبية
تتحول لبريطانية أحيانًا

7
00:00:15,337 --> 00:00:16,865
لم ألاحظ
أنا لا أسمع صوتك

8
00:00:16,996 --> 00:00:19,274
لقد قضيت عمري كله
محاولًا صدّه

9
00:00:19,834 --> 00:00:22,709
يجب أن أتمكن من هذا الأمر
قبل أنا أسافر إلى (دوليوود) يوم الأحد

10
00:00:23,218 --> 00:00:24,148
سأحاول مرة أخرى

11
00:00:24,358 --> 00:00:26,903
هل يجب أن ترحلي الصيف بأكمله؟
لا تتركيني مع هؤلاء الصبيان

12
00:00:27,387 --> 00:00:28,545
سوف أفتقدك بشدة

13
00:00:29,054 --> 00:00:30,525
وأنا أيضًا سوف أفتقدك يا أمي

14
00:00:31,044 --> 00:00:31,932
!حقًا؟

15
00:00:32,906 --> 00:00:34,469
ربما يجب أن نفعل شيء ما
قبل أن ترحلي

16
00:00:34,673 --> 00:00:35,883
سوف تغادرين يوم الأحد، صحيح؟

17
00:00:36,075 --> 00:00:37,846
ربما يمكن أن نفعل شيئًا ما
يوم السبت

18
00:00:38,060 --> 00:00:40,048
لنفعل شيئًا لـ(سو) يوم السبت

19
00:00:41,017 --> 00:00:42,643
لنرى، هل لدينا أي ارتباطات؟

20
00:00:43,346 --> 00:00:44,538
مهلًا، وضعت نجمة هنا

21
00:00:45,087 --> 00:00:46,313
هل تعرفون إلى ماذا ترمز؟

22
00:00:46,876 --> 00:00:49,612
سوف أخمن وأقول أنه شيء
لم ندفع ثمنه

23
00:00:49,810 --> 00:00:50,857
وسوف ينقطع عنا

24
00:00:51,365 --> 00:00:52,968
على أي حال، سوف نفعل شيئًا يوم السبت

25
00:00:53,060 --> 00:00:55,168
لذلك لا تعملوا أي ارتباطات
هل لدى أي منكم أية أسئلة؟

26
00:00:55,796 --> 00:00:56,673
أنا عندي سؤال

27
00:00:57,198 --> 00:00:59,110
هل كان أي أحد يخطط
للمجيء لحفلة تخرجي؟

28
00:01:02,022 --> 00:01:03,380
ماذا؟
!طبعًا

29
00:01:04,478 --> 00:01:05,509
بالتأكيد سوف نفعل

30
00:01:06,038 --> 00:01:07,753
لماذا برأيك وضعت نجمة
على يوم السبت؟

31
00:01:08,277 --> 00:01:09,449
وضعتها هناك لأجلك

32
00:01:09,690 --> 00:01:11,310
يا حضرة الصبي المتخرج
من الصف الثامن

33
00:01:11,522 --> 00:01:12,957
وسوف أضع واحدة أخرى بجوارها

34
00:01:13,121 --> 00:01:15,469
لأنك نجم يوم السبت -
حقًا؟ -

35
00:01:16,166 --> 00:01:18,109
لأنه ظهر أنكِ تتحدثين عن حفل كبير
(لأجل (سو

36
00:01:18,720 --> 00:01:19,855
لا، لا، لا، ليس كبيرًا

37
00:01:20,341 --> 00:01:21,099
بل محدود

38
00:01:21,397 --> 00:01:23,402
كنا نفكر إن استطعنا التوفيق
بين يومها المهم

39
00:01:23,669 --> 00:01:25,037
ويومك.. الأكثر أهمية

40
00:01:25,263 --> 00:01:27,262
لكن على الأرجح سنستطيع
صحيح يا جماعة؟

41
00:01:28,229 --> 00:01:29,971
أجل -
جيد، لأني اشتركت في عرض مسرحي -

42
00:01:30,195 --> 00:01:31,899
في الحفلة
وأردت أن تحضروا جميعًا

43
00:01:32,476 --> 00:01:33,396
سوف أغني أغنية

44
00:01:33,977 --> 00:01:35,021
...لست أفهم -
غِناء؟ -

45
00:01:36,321 --> 00:01:37,100
!مذهل

46
00:01:37,372 --> 00:01:39,711
خطر على بالي أن لم أحظى أبدًا
بفرصة للتألق وسط الناس

47
00:01:40,638 --> 00:01:42,740
تعرفين، كما في الروايات
عندما تلتحق الشخصية الرئيسية

48
00:01:42,916 --> 00:01:44,001
برحلة البطل..

49
00:01:44,186 --> 00:01:45,481
ويواجه كافة أنواع العقبات

50
00:01:45,766 --> 00:01:47,336
لكن يحظى بلحظة تألق في النهاية

51
00:01:48,077 --> 00:01:50,049
كنت أظن الحصول على لقب التفوق
سوف يكفيني

52
00:01:50,282 --> 00:01:52,249
لكن رفيقتي سرقت ذلك مني
لذلك اشتركت في عرض المواهب

53
00:01:52,775 --> 00:01:53,626
أنا متحمس جدًا للأمر

54
00:01:54,050 --> 00:01:55,091
ونحن أيضًا متحمسون

55
00:01:55,489 --> 00:01:58,338
سوف أضع نوتة موسيقية
بجوار النجمتين

56
00:01:58,668 --> 00:02:00,003
اللتين وضعتهما لتخرجك

57
00:02:01,633 --> 00:02:03,024
!اخرسوا

58
00:02:03,377 --> 00:02:05,057
<i>كان الصيف على الأبواب</i>

59
00:02:05,395 --> 00:02:06,700
<i>و(أكسل) كونه على حاله</i>

60
00:02:06,943 --> 00:02:08,957
<i>حصل على أكثر الوظائف راحةً</i>

61
00:02:09,188 --> 00:02:10,562
<i>في نادي (أورسن هايتس) الريفي</i>

62
00:02:11,171 --> 00:02:13,371
أعرف أن المرشدين الآخرين متزمتين

63
00:02:13,865 --> 00:02:15,828
ويريدوكم أن تتبعوا القواعد

64
00:02:16,320 --> 00:02:18,444
وأن تقوموا بأنشطة لن تعرضكم للخطر

65
00:02:18,750 --> 00:02:19,922
لكنني لست كذلك

66
00:02:20,616 --> 00:02:21,613
أنا مرح للغاية

67
00:02:22,090 --> 00:02:23,253
لكنني أيضًا هاديء جدًا

68
00:02:23,546 --> 00:02:26,006
(ولهذا يمكنكم أن تنادوني (أكسل
(أو (آكس) أو (آكس مان

69
00:02:26,782 --> 00:02:28,830
ما رأيك في "لن يصل لأعلى مما حققه
في الثانوية"؟

70
00:02:29,492 --> 00:02:30,947
حسنًا، كان هذا القول لئيمًا جدًا

71
00:02:31,255 --> 00:02:32,664
لكن... لا مشكلة
لأني هاديء

72
00:02:33,246 --> 00:02:34,873
لذا، كما كنت أقول -
هل عمرك 30؟ -

73
00:02:35,084 --> 00:02:37,407
عمري ليس 30 -
إذًا، لماذا عندك كل تلك الخطوط على وجهك؟ -

74
00:02:37,958 --> 00:02:40,015
ليس عندي خطوط على وجهي

75
00:02:40,550 --> 00:02:42,065
أنا فقط أحب الحصول على سُمرة صحية

76
00:02:42,917 --> 00:02:43,992
"يا "قمة الإنجاز

77
00:02:44,319 --> 00:02:45,552
أمك على الخط الأول

78
00:02:46,082 --> 00:02:47,393
!على جبهتك...

79
00:02:52,348 --> 00:02:53,584
(أنا متحمسة للغاية يا (براد

80
00:02:53,917 --> 00:02:55,500
(لا أصدق أن شاب وفتاة من (أورسن

81
00:02:55,714 --> 00:02:58,033
(يمكن فعلًا أن يصلا إلى (بيجن فورج

82
00:02:59,287 --> 00:03:00,688
عقبة بسيطة لكنها سعيدة

83
00:03:00,998 --> 00:03:02,483
يجب أن نذهب هناك يوم السبت
وليس الأحد

84
00:03:03,314 --> 00:03:04,296
(هذه عقبة كبيرة يا (براد

85
00:03:04,833 --> 00:03:06,260
تخرج (بريك) يوم السبت

86
00:03:06,654 --> 00:03:07,750
آسف جدًا

87
00:03:08,167 --> 00:03:10,024
(كنت أنظر لتقويم (ليدي جاجا
للعام الماضي

88
00:03:10,126 --> 00:03:11,901
وليس لهذا العام..
لذلك اختلطت علي الأيام

89
00:03:12,058 --> 00:03:14,928
لم أستطع تخزين القديمة
لا أحد يضع (ليدي جاجا) في خزينة

90
00:03:15,618 --> 00:03:16,778
(هذا سيء يا (براد

91
00:03:17,208 --> 00:03:18,375
ماذا يفترض أن نفعل؟ -
نحن؟ -

92
00:03:19,120 --> 00:03:21,453
أنا راقص استعراض أساسي
(في عرض (راملنج جاك بانجو

93
00:03:21,789 --> 00:03:23,001
وعندي عرض يوم السبت

94
00:03:23,547 --> 00:03:24,260
ياللهول، أنت محق

95
00:03:24,721 --> 00:03:25,797
"أنا مجرد العمة "تيتة

96
00:03:26,032 --> 00:03:28,062
لو لم أذهب
يمكن أن يضعوا أي أحد

97
00:03:28,221 --> 00:03:29,798
في زي الجدة ونظارتها
ويستبدلوني

98
00:03:30,051 --> 00:03:32,152
طبعًا سوف أُظهِر أمرًا مميزًا

99
00:03:32,388 --> 00:03:33,566
في إيصال الناس إلى طاولاتهم

100
00:03:33,718 --> 00:03:34,772
لكنهم لا يعرفون ذلك بعد

101
00:03:35,036 --> 00:03:36,491
ياللهول، كم هذا أمر درامي

102
00:03:36,726 --> 00:03:37,623
أنا أكره الدراما

103
00:03:37,890 --> 00:03:39,654
أقصد أني أحب الدراما
لكن ليس هذه الدراما

104
00:03:39,911 --> 00:03:42,087
تعرفين، (بريك) في الصف الثامن وحسب
صحيح؟

105
00:03:42,916 --> 00:03:45,254
إنه ليس تخرج مهم
هل أنتِ مضطرة للحضور؟

106
00:03:45,804 --> 00:03:47,292
(إنها (دوليوود) يا (سو

107
00:03:47,809 --> 00:03:50,263
منذ عامين تم اختيار أحد العارضين
للعلب دور البديل

108
00:03:50,736 --> 00:03:52,864
للـ"معلقة" في العرض المتجول
"لمسرحية "الجميلة والوحش

109
00:03:55,998 --> 00:03:57,475
ها هو ابني المغني في التخرج

110
00:03:57,984 --> 00:03:59,149
هل أنت متحمس ليومك الكبير؟

111
00:03:59,526 --> 00:04:01,747
وهو السبت القادم.. الساعة 1

112
00:04:02,752 --> 00:04:03,980
لم يعد مسموحًا لي بالغناء

113
00:04:04,315 --> 00:04:06,298
الأستاذة (لينج) قالت
أن عدد الأطفال كبير هذا العام

114
00:04:06,968 --> 00:04:07,785
مهلًا، ماذا؟

115
00:04:07,984 --> 00:04:09,058
كنت أظن العرض مفتوح للجميع

116
00:04:09,353 --> 00:04:10,641
حسنًا، ليس هذا العام

117
00:04:10,858 --> 00:04:13,695
الأستاذة (لينج) قالت أن المدرسين قالوا
أن الاحتفال سيكون طويلًا جدًا

118
00:04:13,972 --> 00:04:15,227
لذلك وضعوا أسمائنا في طاقية

119
00:04:15,410 --> 00:04:16,817
واختاروا 9 أطفال ليقدموا عروض

120
00:04:17,017 --> 00:04:18,746
أنا واحد من ستة
لم يتم اختيارهم

121
00:04:19,309 --> 00:04:21,085
ماذا؟
هذا عشوائي

122
00:04:21,686 --> 00:04:23,474
أجل، أظنهم سحبوا الأسماء
في حجرة المدرسين

123
00:04:24,478 --> 00:04:26,245
كل ما أعرفه هو أني لن أقدم أي شيء
في التخرج

124
00:04:27,200 --> 00:04:28,314
أنا لست الطالب المتفوق

125
00:04:28,534 --> 00:04:29,527
ولن أغني أغنيتي

126
00:04:30,113 --> 00:04:31,379
!ضاعت لحظة تألقي

127
00:04:31,921 --> 00:04:34,118
على ما يبدو رحلتي كبطل
سوف تنتهي

128
00:04:34,422 --> 00:04:35,148
!!بلا مبالاة

129
00:04:40,497 --> 00:04:41,813
ما خطب (تشارلي براون)؟

130
00:04:42,032 --> 00:04:42,933
لن تصدق هذا

131
00:04:43,117 --> 00:04:44,963
لم يعد مسموحًا لـ(بريك) بالغناء
في التخرج

132
00:04:45,162 --> 00:04:47,417
لأن المدرسة قررت فجأة
أن عدد الأطفال المشاركين كبير

133
00:04:48,834 --> 00:04:50,084
الجميع يظنون أنفسهم نجومًا

134
00:04:50,296 --> 00:04:52,238
عندما كنت صغيرًا لم يدفع أحد أي نقود
لمن يغنون

135
00:04:53,328 --> 00:04:54,673
الموضوع كله مثير للريبة

136
00:04:55,150 --> 00:04:56,415
اشترك 15 طفل

137
00:04:56,648 --> 00:04:59,009
وفجأة لم يعد لديهم مساحة
سوى لـ9 عروض؟

138
00:04:59,473 --> 00:05:00,534
وأي 9؟

139
00:05:00,700 --> 00:05:01,787
إنهم 9 عشوائي

140
00:05:01,968 --> 00:05:03,767
أو الـتسعة الذين يتطوع أبائهم

141
00:05:04,339 --> 00:05:06,308
ويقومون بالعمل فعلًا
كما أقول لك إنها حسابات وهمية

142
00:05:08,145 --> 00:05:09,181
(هذا غير عادل يا (مايك

143
00:05:09,367 --> 00:05:12,459
ليس عدلًا أن يسحبوا منه البساط
في آخر لحظة هكذا

144
00:05:12,683 --> 00:05:13,942
على الأقل، يجب أن نفعل شيئًا

145
00:05:14,721 --> 00:05:15,905
حقًا؟ هل يجب أن نفعل حقًا؟

146
00:05:16,244 --> 00:05:17,379
اقتربنا جدًا من النهاية

147
00:05:17,541 --> 00:05:19,300
ربما يجب أن نتغاضى عن هذه وحسب -
لا -

148
00:05:19,747 --> 00:05:21,364
دومًا نفعل هذا عندما يتعلق الأمر
(بـ(بريك

149
00:05:21,787 --> 00:05:23,303
دومًا يأخذ أقل نصيب

150
00:05:23,715 --> 00:05:25,003
نحن نؤجل عيد ميلاده

151
00:05:25,190 --> 00:05:26,939
ونركب السيارة ونتركه في المطاعم

152
00:05:27,570 --> 00:05:29,681
هل تذكر عندما كنا نحدد طول
سو) و(أكسل) على الحائط؟)

153
00:05:30,020 --> 00:05:32,115
(فعلناها مرة أو اثنتين مع (بريك

154
00:05:32,501 --> 00:05:33,377
وكانت الأخيرة

155
00:05:33,613 --> 00:05:35,482
من يدري؟
ربما لم يطول أكثر بسبب هذا

156
00:05:35,943 --> 00:05:37,380
لأننا توقفنا عن تحديد طوله

157
00:05:38,063 --> 00:05:39,710
نحن فظيعون
نحن والدين فظيعين جدًا جدًا

158
00:05:40,117 --> 00:05:41,430
نحن لسنا فظيعين جدًا

159
00:05:41,611 --> 00:05:42,631
نحن فظيعين بقدر طبيعي

160
00:05:43,689 --> 00:05:44,762
!لقد رأيته

161
00:05:44,997 --> 00:05:46,488
كان مستاءًا جدًا

162
00:05:46,939 --> 00:05:47,900
وأنا لا ألومه

163
00:05:48,117 --> 00:05:49,572
سوف أذهب إلى المدرسة

164
00:05:51,443 --> 00:05:52,809
هل تظن أني أريد الذهاب إلى هناك؟

165
00:05:53,032 --> 00:05:54,963
أنا آخر من يرغب
في الذهاب إلى هناك

166
00:05:55,232 --> 00:05:56,784
أنا لست شخص يذهب إلى هناك

167
00:05:57,279 --> 00:05:58,271
لكن هذا مهم

168
00:05:58,484 --> 00:06:00,726
قد تكون آخر فرصة
ننصف فيها ابننا

169
00:06:01,073 --> 00:06:02,557
وهو بعمر صغير يجعله محتاجًا إلينا

170
00:06:03,155 --> 00:06:04,327
يجب أن نحمي ظهره

171
00:06:04,514 --> 00:06:05,878
مهلًا، أنتِ متحمسة قليلًا

172
00:06:06,039 --> 00:06:07,567
ولا نعرف تحديدًا ماذا حصل

173
00:06:07,763 --> 00:06:09,673
لذلك سوف أذهب أنا
وأحاول تسوية الأمر

174
00:06:10,452 --> 00:06:11,631
أجل.. تفكير سليم

175
00:06:11,859 --> 00:06:13,350
سوف يكون أكثر إخافة
عندما يصدر من رجل

176
00:06:14,029 --> 00:06:16,340
(ولا تنسى أن تخبرها أن (بريك
كان متشوق جدًا لتقديم العرض

177
00:06:16,625 --> 00:06:19,016
وذكرها أني أحضرت سلطة فواكه
إلى معرض المدرسة

178
00:06:19,429 --> 00:06:20,511
أم كان هذا في صف (أكسل)؟

179
00:06:20,824 --> 00:06:22,205
لا تذكر موضع سلطة الفواكه

180
00:06:28,620 --> 00:06:30,215
لا أصدق أنك سوف تتخرج

181
00:06:31,585 --> 00:06:32,555
يوم مهم

182
00:06:33,248 --> 00:06:34,198
يوم مهم

183
00:06:34,647 --> 00:06:36,528
طبعًا ليس بأهمية تخرجك من الثانوية

184
00:06:36,874 --> 00:06:38,827
الذي سوف أحضره بكل تأكيد

185
00:06:40,126 --> 00:06:43,372
كنت دومًا أشعر أن بيننا
صِلة مميزة

186
00:06:44,514 --> 00:06:46,083
حقًا؟ -
بالتأكيد -

187
00:06:46,811 --> 00:06:48,421
أشعر أننا مقربين جدًا

188
00:06:49,202 --> 00:06:52,252
يبدو وكأنه بالأمس فحسب
كنت أخي الصغير الرضيع

189
00:07:01,388 --> 00:07:02,725
لا، لا، لا، محاولة جيدة

190
00:07:02,921 --> 00:07:05,092
لكني أخبرتك بالفعل
لن يفوتك تخرج أخيكِ

191
00:07:05,727 --> 00:07:07,446
لكن لو فاتني أول يوم
يمكن أن يطردوني

192
00:07:08,146 --> 00:07:09,320
هل تعرفين الحل الأكثر عدلًا؟

193
00:07:09,568 --> 00:07:10,782
هو أن ندع (بريك) يقرر

194
00:07:14,270 --> 00:07:16,271
حضرت 3 عروض لمسرحيتك
"الخزينة الأكثر وِحدة"

195
00:07:16,936 --> 00:07:17,780
أريدك أن تحضري

196
00:07:20,659 --> 00:07:21,631
ماذا حصل في المدرسة؟

197
00:07:22,282 --> 00:07:23,449
بريك) قال الحقيقة)

198
00:07:23,631 --> 00:07:25,441
سحبوا الأسماء ولم يتم اختياره

199
00:07:25,892 --> 00:07:27,758
لكن هل أخبرت المعلمة
أن الأمر كله سخيف؟

200
00:07:28,300 --> 00:07:30,080
كنت سأقول ذلك
لكنهم يعتقدون أنه العدل

201
00:07:30,742 --> 00:07:33,144
هل قلت لهم أنه كان يجب
أن يسحبوا الأسماء أمام الطلاب

202
00:07:33,562 --> 00:07:34,680
وليس في السر؟

203
00:07:34,885 --> 00:07:36,519
هل أخبرتهم أنها حسابات وهمية؟
هل قلت ذلك؟

204
00:07:36,762 --> 00:07:38,342
لم أرغب في المبالغة

205
00:07:38,505 --> 00:07:40,555
قالت أنها نهاية العام
وأن المعلمين كلهم متعبين

206
00:07:42,840 --> 00:07:44,852
هذا ليس عذرًا
(أنا متعبة يا (مايك

207
00:07:44,852 --> 00:07:46,103
كلنا متعبون

208
00:07:46,536 --> 00:07:48,878
إذًا، ماذا قلت؟ -
قلت أنه سيكون أمرًا عظيمًا -

209
00:07:48,985 --> 00:07:51,199
لو تمكن كل الأطفال الذين يرغبون في ذلك
أن يقدوموا عروضًا

210
00:07:51,718 --> 00:07:52,471
تظنه أمرًا عظيمًا؟

211
00:07:52,668 --> 00:07:53,835
هل تعرف ما أظنه أمرًا عظيمًا؟

212
00:07:54,017 --> 00:07:55,891
إذا أرسلتك لتسحقهم
وأن تفعل ما يفترض أن تفعله

213
00:07:56,195 --> 00:07:57,118
لكنك لم تفعل

214
00:07:57,294 --> 00:07:58,617
هل كنت غاضبًا على الأقل؟ -
لا -

215
00:07:59,296 --> 00:08:00,438
لكني بدأت أغضب الآن

216
00:08:01,053 --> 00:08:02,484
سوف يستمرون مع الـ9
وانتهى الأمر

217
00:08:05,472 --> 00:08:06,705
كانت زيارة ضائعة تمامًا

218
00:08:06,913 --> 00:08:09,210
لقد ضيعت محاولتنا الاولى
المحاولة الأولى مهمة جدًا

219
00:08:09,688 --> 00:08:11,451
الآن سوف أضطر أن أرسل لهم
بريد الكتروني

220
00:08:11,706 --> 00:08:13,202
وسوف نبدو كالأشخاص المزعجين

221
00:08:13,832 --> 00:08:15,383
كل هذا الطول
ولم تحقق أي شيء

222
00:08:15,849 --> 00:08:17,544
لو كان عندي طولك
كنت حققت الكثير والكثير

223
00:08:18,387 --> 00:08:19,887
(أرجوكِ يا (فرانكي
أعرف أنه مستاء

224
00:08:20,105 --> 00:08:21,969
لكن بعد بضعة أيام
سوف ينسى على الأرجح

225
00:08:22,536 --> 00:08:23,464
كلا لن يفعل

226
00:08:23,632 --> 00:08:25,590
إنه يريد لحظة يتألق فيها أمام الناس

227
00:08:25,968 --> 00:08:27,251
إنها رحلته كبطل

228
00:08:27,444 --> 00:08:28,947
وتبًا، سوف أمنحه إياها

229
00:08:29,306 --> 00:08:31,436
سوف أصلح هذا الأمر
لأني أهتم لأمر ابني

230
00:08:34,704 --> 00:08:35,892
!ذكرني باسم معلمته

231
00:08:39,947 --> 00:08:41,088
يا أولاد، ماذا يحصل؟

232
00:08:41,854 --> 00:08:44,552
أرجوكم، لم يبقى سوى يومين
على مسابقة القوارب الكرتونية

233
00:08:44,605 --> 00:08:46,749
يجب أن نبني قاربًا إذا أردنا
أن نظهر لهذا المخيم

234
00:08:46,966 --> 00:08:48,460
(مدى براعة أبطال (أكسل

235
00:08:48,989 --> 00:08:49,934
لا يهم يا رجل

236
00:08:51,812 --> 00:08:53,818
لا تتحدث معي بهذه اللكنة
(يا (كولتن

237
00:08:54,038 --> 00:08:55,216
أنا من اخترعها

238
00:08:55,868 --> 00:08:56,911
هل تعرف ماذا اخترعت أيضًا؟

239
00:08:57,377 --> 00:08:58,255
النيران

240
00:08:58,484 --> 00:08:59,658
أقصد أنك عجوز

241
00:08:59,863 --> 00:09:01,755
(لكن تبًا لقد سحقك الأـ(كولت

242
00:09:04,069 --> 00:09:05,972
<i>أجل.. أخيرًا قابل (أكسل) غريمه</i>

243
00:09:06,937 --> 00:09:08,236
<i>وكان ذلك الصبي</i>

244
00:09:10,149 --> 00:09:13,066
فرانكي) هل تصدقين ما يحدث)
بشأن التخرج؟

245
00:09:13,313 --> 00:09:15,402
!أعرف -
الآن لن يقدم أي من الأطفال عرضًا -

246
00:09:16,077 --> 00:09:17,032
مهلًا، ماذا؟

247
00:09:17,250 --> 00:09:19,254
ألم ترين البريد الذي أرسلته المدرسة
في الصباح؟

248
00:09:19,867 --> 00:09:21,201
كل الآباء يتحدثون بشأنه

249
00:09:22,039 --> 00:09:23,478
أحد الآباء الذي لم يختاروا ابنه

250
00:09:23,920 --> 00:09:25,598
ذهب إلى هناك وقدم شكوى

251
00:09:25,978 --> 00:09:27,393
والآن الأمر برمته تم الغاؤه

252
00:09:27,719 --> 00:09:29,971
أنا واثقة أنهم كانوا يحاولون المساعدة
في ترتيب الأمر

253
00:09:30,345 --> 00:09:31,526
لقد قاموا بالسحب

254
00:09:31,751 --> 00:09:32,770
كان عدلًا

255
00:09:33,353 --> 00:09:34,937
أخبرت (رون) أني قد أذهب إلى هناك

256
00:09:35,332 --> 00:09:36,310
هل هذه فكرة جيدة؟

257
00:09:36,552 --> 00:09:38,420
ربما من الأفضل ألا يحظى أي أحد
بفرصة العرض

258
00:09:38,788 --> 00:09:41,128
لن يكون عدلًا أن يتألق بعض الأطفال

259
00:09:41,338 --> 00:09:42,552
بينما لا يفعل الآخرون

260
00:09:42,971 --> 00:09:44,112
أنا أشعر بالاستياء من الأمر

261
00:09:44,276 --> 00:09:46,578
(الآن أنا مضطرة لإخبار (دوتي
أنها لن تستطيع إلقاء القصيدة

262
00:09:46,587 --> 00:09:48,155
التي تدربت عليها كثيرًا

263
00:09:48,429 --> 00:09:50,770
لقد استغرقت اسبوعًا
لتعثر على القافية المناسبة

264
00:09:52,326 --> 00:09:53,729
لا أحب استخدام السُباب
(يا (فرانكي

265
00:09:54,007 --> 00:09:56,730
لكن هذا مقرف
إنه... مقرف حقًا

266
00:10:05,279 --> 00:10:07,092
نسبت أن أخبرك أنهم أرسلوا معنا
تذاكر التخرج

267
00:10:08,475 --> 00:10:09,925
آسف، انفجرت الحلوى فيها

268
00:10:10,465 --> 00:10:11,475
لكن أظنها مازالت صالحة

269
00:10:11,910 --> 00:10:14,094
لكنه لا يهم، لأني لن أقدم أي شيء
في جميع الأحوال

270
00:10:14,971 --> 00:10:17,149
بريك) لست مضطرًا لتقديم عرض)
لكي يعرف الناس أنك رائع

271
00:10:17,976 --> 00:10:19,230
أنت صبي رائع دائمًا -
حقًا؟ -

272
00:10:20,150 --> 00:10:21,521
أجل، فكر في الامر

273
00:10:22,458 --> 00:10:23,692
...هل تذكر عندما كنت

274
00:10:24,777 --> 00:10:26,231
بعمر 10 سنوات أو 11؟...

275
00:10:33,089 --> 00:10:34,887
لقد فعلناها
(براد) اتصل بـ(دوليوود)

276
00:10:35,113 --> 00:10:36,610
(والآن أستطيع حضور تخرج (بريك

277
00:10:36,998 --> 00:10:38,397
هل ترغبون في سماع
القصة بأكملها؟

278
00:10:38,652 --> 00:10:39,968
أظننا فهمنا المغزى

279
00:10:40,359 --> 00:10:42,406
أولا اتصلت بالخط الرئيسي
(وأوصلوني بـ(إريك

280
00:10:42,905 --> 00:10:44,242
".من الـ"م.ب -
الموارد البشرية -

281
00:10:44,685 --> 00:10:46,155
وكنت أعرف أن القصة العادية
لن تنفع

282
00:10:46,326 --> 00:10:48,380
لذلك استخدمت مهاراتي في الارتجال
وبذلت أقصى ما بوسعي

283
00:10:48,771 --> 00:10:51,109
قال أنه من الضروري أن أحضر
(تخرج (بريك

284
00:10:51,834 --> 00:10:54,679
لأن بيننا علاقة خاصة جدًا
كأخ وأخت

285
00:10:55,311 --> 00:10:57,431
ورابط فريد بين الأخ وأخته

286
00:10:57,895 --> 00:11:00,422
وأنني الوحيدة التي يسمح لها
بتغيير أنبوب تنفسه

287
00:11:01,536 --> 00:11:02,735
خطرت لي هذه في آخر لحظة

288
00:11:02,936 --> 00:11:04,432
اسمها اللعب على المكشوف

289
00:11:05,056 --> 00:11:06,919
على أي حال، قالوا لا مشكلة
لو فاتني التحضير

290
00:11:07,102 --> 00:11:09,119
طالما سأصل يوم السبت
في موعد فحص القمل

291
00:11:09,348 --> 00:11:10,859
ولتغطية مناوبة الجدة "تيتة" المسائية

292
00:11:11,485 --> 00:11:13,054
مهلًا، لا أريد أن تذهب هناك لوحدك

293
00:11:13,716 --> 00:11:14,636
سوف أوصلك -
حسنًا -

294
00:11:15,090 --> 00:11:16,864
لكن يجب أن نغادر
قبل الساعة 4

295
00:11:17,263 --> 00:11:18,868
وهذا يعني لا قضاء وقت بعد الحفلة

296
00:11:19,062 --> 00:11:20,384
في التقاط الصور
والتحدث مع الناس

297
00:11:21,061 --> 00:11:21,920
!موافق

298
00:11:28,383 --> 00:11:29,279
عندك لحظة؟

299
00:11:29,785 --> 00:11:31,602
لن أشارك في أمر القارب السخيف

300
00:11:32,942 --> 00:11:35,298
أظن الوقت قد حان لنتحدث
من القلب للقلب

301
00:11:36,212 --> 00:11:37,578
هل تقصد حديث من ريح إلى ريح؟

302
00:11:38,769 --> 00:11:40,546
حسنًا، هذا مضحك للغاية
لكن أنا أتحدث بجدية

303
00:11:40,768 --> 00:11:42,975
اسمع يا رجل، لا داعي لكي لا أتفق
أنا وأنت

304
00:11:43,500 --> 00:11:45,242
الحقيقة أني عندما أنظر إليك
أرى نفسي

305
00:11:46,029 --> 00:11:47,721
لكن يجب أن تخفف من حدة لهجتك
يا رجل

306
00:11:48,276 --> 00:11:49,391
عندك أسلوب مميز

307
00:11:49,657 --> 00:11:51,293
لكن لا حاجة لإظهاره 24 ساعة في الاسبوع

308
00:11:51,647 --> 00:11:52,591
لنتفق على الآتي

309
00:11:52,920 --> 00:11:55,136
نحتاجك جدًا في سباق القوراب اليوم

310
00:11:55,441 --> 00:11:57,186
لا يمكن أن نربح بدونك
لذا، ما رأيك؟

311
00:11:58,635 --> 00:11:59,652
هل ستدعمني؟

312
00:12:00,163 --> 00:12:01,161
"تدعمني" -
عفوًا -

313
00:12:01,473 --> 00:12:02,352
"عفوًا"

314
00:12:02,885 --> 00:12:04,514
أنا مغفل صغير -
أجل، أنت كذلك -

315
00:12:05,923 --> 00:12:06,995
أنا منسحب يا رجل

316
00:12:10,845 --> 00:12:11,903
أعرف أنك تظن نفسك ربحت

317
00:12:12,121 --> 00:12:13,146
لكنك لم تفعل

318
00:12:13,628 --> 00:12:15,803
قد يبدو رائعًا أن تجلس على جنب

319
00:12:16,083 --> 00:12:17,254
وتسخر من كل شيء

320
00:12:17,456 --> 00:12:19,721
لكن في نهاية اليوم
لن تكون رائعًا حقًا

321
00:12:20,704 --> 00:12:22,936
بل مجرد صبي فاته الكثير
من الأمور الممتعة

322
00:12:31,083 --> 00:12:34,677
<i>عندما تتأملون (أكسل) لن تكون الحكمة
والدروس الحياتية أول ما يخطر ببالكم</i>

323
00:12:35,249 --> 00:12:37,569
<i>أظن الأمر تتطلب النسخة
التي عمرها 10 سنوات منه</i>

324
00:12:37,933 --> 00:12:39,304
<i>لكي تظهر فيه تلك الصفات</i>

325
00:12:51,996 --> 00:12:53,777
<i>أجل، أخيرًا ابني أصبح ناضجًا</i>

326
00:13:02,430 --> 00:13:03,384
!لقد نجحنا

327
00:13:09,507 --> 00:13:10,855
كيف كانت المدرسة؟ -
كانت جيدة -

328
00:13:11,600 --> 00:13:12,975
في درس الإنجليزي
(شاهدنا (جونيز

329
00:13:13,298 --> 00:13:14,803
وفي درس العلوم
(شاهدنا (بيب

330
00:13:14,993 --> 00:13:16,282
وفي درس الألعاب
(شاهدنا (فيرغولي

331
00:13:16,732 --> 00:13:18,226
وأيضًا تم استدعائي لحجرة المدير

332
00:13:18,851 --> 00:13:20,148
ماذا؟
لماذا؟

333
00:13:20,378 --> 00:13:22,694
أحضر الستة أولاد الذين لم يتم اختيارهم
في البداية

334
00:13:22,925 --> 00:13:24,200
وتحدث معنا على انفراد

335
00:13:24,557 --> 00:13:26,172
سألني إن أردت في تقديم العرض حقًا

336
00:13:26,390 --> 00:13:27,806
أو إذا كنت أفعله من أجل أمي وحسب؟

337
00:13:28,018 --> 00:13:30,047
وماذا قلت؟ -
أني أفعله من أجل أمي -

338
00:13:30,884 --> 00:13:32,245
بريك) لماذا تقول ذلك؟)

339
00:13:32,535 --> 00:13:33,892
كانت تبدو كالإجابة التي أرادها

340
00:13:34,352 --> 00:13:36,507
على أي حال، لا يهم
لأن التسعة الأصليين عادوا

341
00:13:37,331 --> 00:13:39,067
هل تمزح معي؟

342
00:13:39,765 --> 00:13:41,205
أمي، أظن أن الأمر قد انتهى

343
00:13:41,692 --> 00:13:42,790
يجب أن تتغاضي عن الأمر

344
00:13:45,773 --> 00:13:46,811
أريد التحدث مع المدير

345
00:13:47,026 --> 00:13:49,426
لذا يستحسن أن تخرجيه أو تخرجيها
إلى هنا فورًا

346
00:13:55,885 --> 00:13:56,792
هل هناك مشكلة هنا؟

347
00:13:58,000 --> 00:14:00,284
أنا آسفة، لكن لا أستطيع البقاء صامتة

348
00:14:00,741 --> 00:14:01,831
لا يمكن أن تفعلوا هذا

349
00:14:02,268 --> 00:14:03,781
كل سنة يستطيع الأولاد تقديم عروض

350
00:14:04,095 --> 00:14:06,185
والآن فجأة أصبح هناك سحوبات سرية

351
00:14:06,455 --> 00:14:09,553
وحسابات وهمية واستجوابات
بدون حضور ولي أمر

352
00:14:10,169 --> 00:14:11,138
!إنها سخافة

353
00:14:11,440 --> 00:14:12,573
أنا أتفهم أنكِ مستاءة

354
00:14:12,748 --> 00:14:14,978
وأعرف أن كل الآباء يهتمون
..بأمر أولادهم

355
00:14:15,179 --> 00:14:16,992
هنا يكمن خطؤك
أنا لا أهتم

356
00:14:17,284 --> 00:14:18,775
أنا أنسى أن أوضب لهم الغداء

357
00:14:18,942 --> 00:14:21,250
وأضع نجوم عى التقويم
ولا أذكر الغرض منها

358
00:14:21,796 --> 00:14:23,661
أنا لست أم تُحلق على أولادها 
كالطائرة المروحية

359
00:14:24,210 --> 00:14:25,193
!أنا كنبة

360
00:14:25,370 --> 00:14:26,761
أنا كنبة متحركة

361
00:14:27,003 --> 00:14:28,387
ولا تفعل شيء سوى مشاهدة التلفزيون

362
00:14:28,683 --> 00:14:31,994
لذلك أظن عندما يكون هناك أم
لديها تاريخ طويل من الكسل مثلي

363
00:14:32,321 --> 00:14:33,754
تتكبد العناء في القدوم إلى المدرسة

364
00:14:34,190 --> 00:14:36,135
يستحسن أن تقفوا على أقدامكم
وتنتبهوا

365
00:14:36,692 --> 00:14:38,861
أنا أزحم 10 سنوات من عدم الاهتمام

366
00:14:39,040 --> 00:14:40,430
في هذه المعركة الوحيدة

367
00:14:40,833 --> 00:14:43,009
سوف يغني ابني في تلك الحفلة

368
00:14:43,204 --> 00:14:45,614
وإلا سأحرق هذا المكان عن بكرة أبيه

369
00:14:48,638 --> 00:14:51,087
سوف يسمحون للـ15 طفل
بتقديم عروض في التخرج

370
00:14:51,495 --> 00:14:52,547
انتهى الأمر -
حسنًا -

371
00:14:53,548 --> 00:14:54,789
دعوت من أجل هذا بالأمس

372
00:14:55,127 --> 00:14:56,112
وقد استجيبت دعوتي

373
00:15:00,353 --> 00:15:01,705
عقدت محادثة صغيرة مع مديرك

374
00:15:02,243 --> 00:15:04,940
الجميع بما فيهم أنت
سوف يقدمون عرضًا في التخرج

375
00:15:05,987 --> 00:15:07,242
لم أعد أريد فعل ذلك بعد الآن

376
00:15:10,977 --> 00:15:12,662
بريك) لا يريد أن يغني في التخرج الآن)

377
00:15:13,951 --> 00:15:15,064
ماذا؟ لم لا؟ -
لا أعرف -

378
00:15:17,250 --> 00:15:18,917
بريك) يظن أن الأمر كله أصبح غريب)

379
00:15:19,279 --> 00:15:20,803
ولن يغني
سوف أقتله

380
00:15:21,624 --> 00:15:23,685
مذهل أيها المدير
هذا سيء للغاية، تعرف؟

381
00:15:24,099 --> 00:15:25,433
السيدة الكبيرة أخذت موقف صارم

382
00:15:25,584 --> 00:15:26,948
وصغير (مايك) يرفض تقديم العرض

383
00:15:29,633 --> 00:15:31,996
بريك) يقول أنه سيكون مرتاحًا أكثر)
(في غناء دويتو مع (تروي

384
00:15:32,766 --> 00:15:33,903
جميل -
عظيم -

385
00:15:34,095 --> 00:15:35,308
أنا أحب الدويتو

386
00:15:35,877 --> 00:15:38,288
فرانكي) تقول أن (بريك) يقول)
أن المدرسة لن تسمح بدويتو

387
00:15:39,892 --> 00:15:41,527
الفاشيون -
أظن الأمر انتهي، أليس كذلك؟ -

388
00:15:44,493 --> 00:15:46,199
مهلًا... (فرانكي) لن تقبل

389
00:15:48,364 --> 00:15:49,702
سوف تعود إلى هناك

390
00:15:53,050 --> 00:15:55,674
الدويتو ممنوع؟ -
مدام (هيك) لا يمكن أن نسمح للأولاد -

391
00:15:55,851 --> 00:15:56,955
..بالعمل سويًا لأن -
أعرف -

392
00:15:57,535 --> 00:15:59,039
لأن (سيمور) طلب من (تروي) أن يغني

393
00:15:59,212 --> 00:16:00,180
و(تروي) رفض

394
00:16:00,454 --> 00:16:02,501
لكن (تروي) لم يرفض
لأنه يريد أن يغني لوحده

395
00:16:02,882 --> 00:16:05,116
(بل رفض لأنه لا يحب (سيمور

396
00:16:05,973 --> 00:16:08,939
والآن كما عرضت بلطف في رسائل
لم يتم الرد عليها أبدًا

397
00:16:09,488 --> 00:16:11,266
أنني سأكون أكثر من سعيدة
أن أساعد في التنظيم

398
00:16:11,674 --> 00:16:13,055
لكنني لن أجلس على جنب

399
00:16:13,267 --> 00:16:15,565
وأسمح لقرار سخيف وعشوائي

400
00:16:15,859 --> 00:16:17,259
أن يؤذي طفلي

401
00:16:17,468 --> 00:16:19,618
...سوف -
أعرف، ستحرقين المكان بأكمله -

402
00:16:20,722 --> 00:16:22,274
في هذه المرحلة
سوف أعطيكِ الكبريت بنفسي

403
00:16:25,375 --> 00:16:26,930
<i>إذا، فعلتها
حاربت في المعركة</i>

404
00:16:27,162 --> 00:16:28,414
<i>وربح العدل</i>

405
00:16:28,612 --> 00:16:30,653
<i>وكل طفل كان يرغب في ذلك
حظى بفرصة لتقديم عرض</i>

406
00:16:32,775 --> 00:16:33,623
مهلًا

407
00:16:35,702 --> 00:16:36,686
مهلًا

408
00:16:39,051 --> 00:16:40,524
مهلًا

409
00:16:55,024 --> 00:16:57,172
أبي، الساعة 3:30
ولم يصلوا لتقديم الشهادات بعد

410
00:16:57,987 --> 00:16:59,404
لماذا يقدم الكثير من الأولاد عرضًا؟

411
00:16:59,906 --> 00:17:01,549
عندما تخرجت، لم يفعلها سوى 9 أولاد

412
00:17:08,319 --> 00:17:09,739
بولا) جعلتني آتي هنا)
لآخذ صورة أفضل

413
00:17:10,329 --> 00:17:11,236
إنها مهووسة بذلك

414
00:17:11,646 --> 00:17:13,893
لكن ليست بقدر هوس الأم
التي جعلت كل هذا ممكنًا، صحيح؟

415
00:17:14,718 --> 00:17:17,603
الإشاعة تقول أن إحدى الأمهات
جُنّ جنونها

416
00:17:18,783 --> 00:17:21,361
وأخيرًا أود تقديم آخر عروضنا

417
00:17:21,942 --> 00:17:23,512
(تروي تانجروا)
(و(بريك هيك

418
00:17:24,515 --> 00:17:25,917
وبعد أغنيتهم مباشرةً

419
00:17:26,278 --> 00:17:27,518
سوف نوزع الشهادات

420
00:17:28,689 --> 00:17:30,340
!إذا تبقى لدينا أي وقت

421
00:17:32,529 --> 00:17:33,765
لماذا نظر إليكِ عندما قال ذلك؟

422
00:17:34,440 --> 00:17:35,437
!اخرس

423
00:17:36,386 --> 00:17:37,351
<i>إذًا بعد 3 ساعات</i>

424
00:17:37,619 --> 00:17:39,615
<i>حانت اللحظة التي حاربت من أجلها أخيرًا</i>

425
00:17:40,526 --> 00:17:41,456
<i>..ثم أدركت</i>

426
00:17:41,915 --> 00:17:43,311
<i>ما الذي حاربت من أجله بالضبط؟</i>

427
00:17:43,489 --> 00:17:45,711
<i>لم أكن أعرف أصلًا 
إذا كان (بريك) قادر على الغناء</i>

428
00:17:47,874 --> 00:17:49,415
"دفء حبك"

429
00:17:49,973 --> 00:17:52,132
"مثل دفء الشمس"

430
00:17:52,665 --> 00:17:54,758
"وسوف تكون هذه السنة لنا"

431
00:17:55,302 --> 00:17:57,323
"استغرقت وقتًا طويلًا حتى أتت"

432
00:17:58,481 --> 00:18:00,197
"لا تترك يدي الآن"

433
00:18:01,037 --> 00:18:02,530
"لقد ولى الظلام"

434
00:18:03,134 --> 00:18:05,305
"وسوف تكون هذه السنة لنا"

435
00:18:05,469 --> 00:18:07,413
"استغرقت وقتًا طويلًا حتى أتت"

436
00:18:08,165 --> 00:18:10,739
"ولن أنسى كيف رفعتني"

437
00:18:11,153 --> 00:18:12,576
"عندما وقعت"

438
00:18:13,165 --> 00:18:15,538
"ولن أنسى الطريقة التي قلت بها"

439
00:18:15,882 --> 00:18:17,320
"سوف يكون كل شيء على ما يرام"

440
00:18:17,484 --> 00:18:19,410
"أنت تمنحني الإيمان لأمضي قُدُمًا"

441
00:18:20,442 --> 00:18:22,875
"ومازلنا في البداية"

442
00:18:23,675 --> 00:18:25,440
"...سوف تكون هذه" -<i>
ماذا كان يُقلقني؟ -</i>

443
00:18:25,923 --> 00:18:27,032
بريك) مذهل)

444
00:18:27,397 --> 00:18:28,408
<i>بعدما فكرت في الأمر</i>

445
00:18:28,635 --> 00:18:30,022
<i>كان دومًا مذهلًا</i>

446
00:18:30,241 --> 00:18:32,200
<i>منذ اليوم الذي وقع عليه نظري</i>

447
00:18:33,038 --> 00:18:34,500
"الدفء الذي في ابتسامتك"

448
00:18:34,723 --> 00:18:36,594
"ابتسم لي أيها الصغير"

449
00:18:37,361 --> 00:18:39,620
"وسوف تكون هذه السنة لنا"

450
00:18:40,115 --> 00:18:42,091
"استغرقت وقتًا طويلًا حتى أتت"

451
00:18:43,292 --> 00:18:45,011
"...لست مضطرًا لـ" -
يجب أن نرحل الآن -

452
00:18:45,417 --> 00:18:46,437
الساعة 4:00

453
00:18:47,422 --> 00:18:48,408
حسنًا، اذهبوا

454
00:18:56,411 --> 00:18:57,847
مبروك، كنت بارعًا جدًا

455
00:18:58,049 --> 00:18:59,078
أنا أحبك كثيرًا جدًا

456
00:18:59,247 --> 00:19:00,368
لكن يجب أن أذهب

457
00:19:02,952 --> 00:19:03,790
سو).. انتظري)

458
00:19:08,075 --> 00:19:09,909
وداعًا يا أمي -
صيفًا جميلًا -

459
00:19:12,474 --> 00:19:13,694
اتصلي بي فور أن تصلي هناك

460
00:19:13,848 --> 00:19:15,279
واخبريني بشكل شقتك

461
00:19:15,703 --> 00:19:16,855
وكيف ستكون أول مناوبة لكِ

462
00:19:17,333 --> 00:19:18,527
وإذا كان عندك قمل -
سأفعل -

463
00:19:19,439 --> 00:19:20,972
يمكن أن تحضنيها في شهر أغسطس

464
00:19:28,082 --> 00:19:29,129
أمي، يجب أن تذهبي

465
00:19:29,417 --> 00:19:30,875
اطمئني على (سو) في مسكنها

466
00:19:31,513 --> 00:19:33,571
ماذا؟ لا
(سنأكل دجاج من (بودين

467
00:19:33,745 --> 00:19:35,230
وسنحتفل بيومك المهم

468
00:19:35,724 --> 00:19:38,283
لا مشكلة. لقد حظيت بلحظة تألقي
بفضلك أنتِ

469
00:19:39,344 --> 00:19:40,331
لقد حاربتِ من أجلي

470
00:19:40,943 --> 00:19:42,451
كنت سأستسلم قبلك بكثير

471
00:19:44,222 --> 00:19:45,395
!إنه في صفاتك الوراثية

472
00:19:46,123 --> 00:19:47,349
هل أنت متأكد؟

473
00:19:50,993 --> 00:19:52,304
انتظروا، أنا قادمة

474
00:19:55,125 --> 00:19:55,994
انتبه لأخيك

475
00:19:56,214 --> 00:19:57,743
اشتري له الدجاج الجيد
(من (بودين

476
00:19:58,079 --> 00:19:59,764
وتدلل ببعض الأطباق الجانبية
وسأعوضك لاحقًا

477
00:20:02,906 --> 00:20:03,645
انتظروا

478
00:20:04,838 --> 00:20:06,710
(عرفت أن في (دوليوود
 بعض محلات الكتب الجيدة

479
00:20:12,307 --> 00:20:13,947
أكسل).. سوف يكون أمرًا ممتعًا)

480
00:20:15,234 --> 00:20:16,284
!أرفض بشدة

481
00:20:26,442 --> 00:20:27,849
انتظر.. انتظر.. انتظر

482
00:20:30,531 --> 00:20:31,757
سو) ستكون خرقاء في زي تنكري)

483
00:20:32,106 --> 00:20:33,328
لا يمكن أن يفوتني ذلك

484
00:20:37,459 --> 00:20:38,805
أحتاج أن أدخل الحمام -
من الآن؟ -

485
00:20:39,225 --> 00:20:41,382
أنا جائع جدًا -
لا، لن نتوقف -

486
00:20:41,945 --> 00:20:42,907
أمي حضرت لي مسليات

487
00:20:43,526 --> 00:20:45,200
تبًا، نسيت الحقيبة الزرقاء الجديدة

488
00:20:47,267 --> 00:20:49,127
<i>أجل، كانت بداية صيف عظيم</i>

489
00:20:49,345 --> 00:20:50,801
<i>(سو) برعت في (دوليوود)</i>

490
00:20:51,228 --> 00:20:52,830
اتبعوني إلى مكانكم

491
00:20:53,010 --> 00:20:54,677
وطعامًا هنيئًا لكم

492
00:20:55,322 --> 00:20:56,688
<i>بعد نجاح أغنيته في التخرج</i>

493
00:20:56,992 --> 00:20:59,563
<i>تمت دعوة (بريك) لأول حفلة له
في عيد الرابع من يوليو</i>

494
00:21:01,493 --> 00:21:04,197
<i>وأنا و(مايك) صرفنا بسخاء
واشترينا بطاريات فاخرة للريموت</i>

495
00:21:05,999 --> 00:21:06,797
<i>..(و(أكسل</i>

496
00:21:07,383 --> 00:21:09,566
<i>أكسل) قابل حٌب حياته)</i>

497
00:21:14,957 --> 00:21:17,008
<i>لكن تلك حكاية ليوم آخر</i>

498
00:21:17,632 --> 00:21:18,798
سوف نتوقف سريعًا
لتناول البرجر

499
00:21:19,076 --> 00:21:20,570
أنا أود طعام صيني

500
00:21:20,743 --> 00:21:22,652
لا أريد طعام صيني -
إنه يوم تخرجي أنا -

501
00:21:23,175 --> 00:21:24,275
لا يهم، سنأكل أضلع لحم

502
00:21:24,830 --> 00:21:25,633
أنا أحب الأضلُع

