﻿1
00:00:00,671 --> 00:00:09,650
أرجو ان تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:10,797 --> 00:00:13,696
استمع الى أساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:17,102 --> 00:00:18,907
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:18,942 --> 00:00:20,536
لم يسع للمجد والشهرة

5
00:00:20,571 --> 00:00:21,876
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:21,911 --> 00:00:24,047
واكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:24,082 --> 00:00:25,407


8
00:00:25,442 --> 00:00:27,167
كونغ فو باندا

9
00:00:30,422 --> 00:00:33,417
المعلم (شيفو) رأى ازدهار المحارب

10
00:00:33,451 --> 00:00:36,826
وأتقن المهارات بشكل رائع

11
00:00:36,862 --> 00:00:38,527
كونغ فو باندا

12
00:00:41,631 --> 00:00:43,926
انه يعيش ويتدرب ويقاتل

13
00:00:43,962 --> 00:00:45,326
مع الخمسة الأقوياء

14
00:00:45,362 --> 00:00:46,686
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

15
00:00:46,697 --> 00:00:48,366
شيئا فشيئا حيا


16
00:00:49,942 --> 00:00:53,237
كونغ فو باندا

17
00:00:53,271 --> 00:00:54,337
أساطير الروعة

18
00:00:55,344 --> 00:00:57,031
جميل

19
00:00:57,344 --> 00:00:59,931
(بو) التمساح

20
00:01:01,826 --> 00:01:06,073
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

23
00:01:14,041 --> 00:01:16,175
حسنا

24
00:01:16,177 --> 00:01:18,977
(شيفو)، لقد استعدت ذلك الشيء السحرى


25
00:01:18,979 --> 00:01:20,813
الذى سرقه (هوندون) منا

26
00:01:20,815 --> 00:01:22,948
أظن أنه حزام ربما؟

27
00:01:22,950 --> 00:01:24,650
ضعه مع الأشياء الأخرى

28
00:01:24,652 --> 00:01:26,218
...(بو)، أنا

29
00:01:26,220 --> 00:01:27,252
كيف لنا أن نحتفظ بالكثير


30
00:01:27,254 --> 00:01:29,555
من الأشياء السحرية هنا؟


31
00:01:29,557 --> 00:01:30,656
...(بو)، أحتاج

32
00:01:30,658 --> 00:01:32,091
أعنى أنهم يسببون المشاكل باستمرار


33
00:01:32,093 --> 00:01:36,028
ونحن لا نستخدمهم أبدا فى أى شيء


34
00:01:37,430 --> 00:01:39,031
(بو)، أريدك أن تتتبع


35
00:01:39,033 --> 00:01:40,833
التماسيح قطاع الطرق فى الحال

36
00:01:41,835 --> 00:01:44,136
لقد عدت لتوى ولم آكل منذ... حسنا


37
00:01:44,138 --> 00:01:45,871
أكلت القليل قبل أن آتى إلى هنا

38
00:01:45,873 --> 00:01:48,107
ولكنى عدت لتوى

39
00:01:48,109 --> 00:01:49,675
لماذا لا يذهب أحد منهم؟

40
00:01:49,677 --> 00:01:51,110
حساسية-
نزلة برد-


41
00:01:51,112 --> 00:01:52,544
متعرق جدا-
الأقدمية-

42
00:01:52,546 --> 00:01:53,545
لا أريد

43
00:01:53,547 --> 00:01:55,347
سوف تذهب لأنى قلت هذا

44
00:01:55,349 --> 00:01:57,749
قام التماسيح باختطاف ولد (بارون سيه)


45
00:01:57,751 --> 00:01:59,618
يجل أن تعثر عليهم فى الحال

46
00:01:59,620 --> 00:02:01,353
حسنا

47
00:02:01,355 --> 00:02:02,721
ولكن عندما أصبح الزعيم

48
00:02:02,723 --> 00:02:04,690
سيصير لكل شخص استراحة ما بين المهمات


49
00:02:04,692 --> 00:02:07,126
عندما تصبح الزعيم؟

50
00:02:07,128 --> 00:02:09,528
نعم

51
00:02:09,530 --> 00:02:12,531
وماذا من المفترض "هيهيهيهي" أن تعنى؟


52
00:02:12,533 --> 00:02:14,766
(بو)، لقد تحدثنا بهذا من قبل


53
00:02:14,768 --> 00:02:17,936
أنت لست الشخص المناسب للقيادة

54
00:02:17,938 --> 00:02:20,706
وأنت المناسب؟-
نعم-


55
00:02:20,708 --> 00:02:22,341
كيف تعلم أنك قائد؟

56
00:02:22,343 --> 00:02:26,245
لأنك سوف تفعل ما طلبت منك فعله

57
00:02:26,247 --> 00:02:29,414
حسنا، فقط لأنى أريد هذا

58
00:02:32,987 --> 00:02:34,753
لا ينبغى عليك أن تكون الزعيم

59
00:02:34,755 --> 00:02:36,788
عليك أن تصبح جزءا من الفريق


60
00:02:36,790 --> 00:02:39,124
نحن نحتاجك يا (بو)

61
00:02:39,126 --> 00:02:40,159
نعم، إن لم نضع شيئا ثقيلا


62
00:02:40,161 --> 00:02:41,827
مثلك على جانب من الثكنات

63
00:02:41,829 --> 00:02:44,396
سيطيح كل شيء فى الهواء هكذا

64
00:02:44,398 --> 00:02:46,131


65
00:02:46,133 --> 00:02:51,236
أليس كذلك؟

66
00:02:51,238 --> 00:02:53,906
يظنون أنه لا يمكننى أن أكون زعيم أي شيء


67
00:02:53,908 --> 00:02:56,041
يمكننى أن أصبح أزعم زعيم على الإطلاق


68
00:02:56,043 --> 00:02:57,576
يوما ما سأريهم

69
00:02:57,578 --> 00:03:00,746
سأريهم جميعا

70
00:03:01,748 --> 00:03:03,682
حسنا

71
00:03:12,860 --> 00:03:15,661
تبا يا (جا-رى)

72
00:03:15,663 --> 00:03:17,462
علينا أن نكون حريصين مع هذا الشيء

73
00:03:18,666 --> 00:03:19,965
لا نريد للولد الصغير أن يؤذى


74
00:03:19,967 --> 00:03:21,433


75
00:03:21,435 --> 00:03:22,434


76
00:03:22,436 --> 00:03:23,435
إذا هذا صحيح

77
00:03:23,437 --> 00:03:25,804
اختطفتم ولد (بارون سيه)

78
00:03:25,806 --> 00:03:29,441
إلى حد ما-
ماذا تعنى بـ"إلى حد ما"؟

79
00:03:29,443 --> 00:03:30,609
(بارون سيه)

80
00:03:30,611 --> 00:03:31,743
إنه صقر

81
00:03:31,745 --> 00:03:33,378
أخذتم ولده

82
00:03:33,380 --> 00:03:35,847
أخرج يا صديقى الصغير


83
00:03:35,849 --> 00:03:37,649
الطفل صغير

84
00:03:52,166 --> 00:03:53,232


85
00:04:18,826 --> 00:04:20,993
ضربة قوية

86
00:04:22,463 --> 00:04:23,695
مسكة جيدة

87
00:04:32,172 --> 00:04:33,872
مرحبا

88
00:04:33,874 --> 00:04:35,841
كيف الحال؟

89
00:04:35,843 --> 00:04:38,343


90
00:04:38,345 --> 00:04:40,178
نعم، لا، هذا جيد


91
00:04:40,180 --> 00:04:41,747
نعم، طر للبيت


92
00:04:41,749 --> 00:04:43,148
لا تقلق بشأننا

93
00:04:44,150 --> 00:04:45,817
تبا

94
00:04:45,819 --> 00:04:51,023
كنا قريبين جدا من افتداء هذه البيضة... الولد


95
00:04:51,025 --> 00:04:52,924
والآن ليس لدينا شيء

96
00:04:52,926 --> 00:04:55,794
هيا، لنعد إلى المخبأ


97
00:04:55,796 --> 00:04:57,729
تعنى قبو والدتك؟


98
00:04:57,731 --> 00:05:00,666
الذى أسميه مخبأ

99
00:05:04,803 --> 00:05:08,740
شباب، أظن أنه أصيب بشدة


100
00:05:08,742 --> 00:05:10,008
بالطبع هو كذلك

101
00:05:10,010 --> 00:05:12,477
من يقف أمام  رغبات التماسيح قطاع الطرق


102
00:05:12,479 --> 00:05:14,980
...يجب أن يدفع


103
00:05:14,982 --> 00:05:16,648
إنه مصاب حقا


104
00:05:19,086 --> 00:05:22,020
ضعه فى هذا الشيء

105
00:05:28,228 --> 00:05:30,228
أتظن أنه سيجن عندما يستيقظ؟


106
00:05:33,367 --> 00:05:34,766
لا تفزع

107
00:05:34,768 --> 00:05:36,468
حسنا

108
00:05:36,470 --> 00:05:38,770
مهلا، أنت لست بمجنون؟

109
00:05:38,772 --> 00:05:41,139
من الذى ليس مجنون؟-
أنت-

110
00:05:41,141 --> 00:05:42,808
من أنت؟

111
00:05:42,810 --> 00:05:44,810
أنت يا رجل

112
00:05:44,812 --> 00:05:46,244
لا، أعنى من "أنت"؟


113
00:05:46,246 --> 00:05:49,281
من... من... من أنا؟


114
00:05:49,283 --> 00:05:50,849
مهلا

115
00:05:50,851 --> 00:05:53,385
أنت ...أنت لا تتذكر من أنت؟


116
00:05:53,387 --> 00:05:55,587
لا يا سيدى، لا أتذكر

117
00:05:55,589 --> 00:05:59,057
...أنت (بو)، وتعمل محا


118
00:05:59,059 --> 00:06:03,995
أنت (بو)، وأنت واحد منا


119
00:06:05,865 --> 00:06:07,199
أنا تمساح؟

120
00:06:07,201 --> 00:06:10,202
تمساح ذو فرو أبيض فى اسود؟

121
00:06:11,204 --> 00:06:13,105
نعم

122
00:06:13,107 --> 00:06:15,707
دعنى أساعدك بالنهوض

123
00:06:15,709 --> 00:06:18,176
أنت فصيلة نادرة

124
00:06:18,178 --> 00:06:20,812
وجميعنا قطاع طرق

125
00:06:20,814 --> 00:06:21,847
كلنا

126
00:06:21,849 --> 00:06:24,282
كلنا معا، نعم

127
00:06:24,284 --> 00:06:27,686
لا أشعر بشعور قاطع الطريق

128
00:06:27,688 --> 00:06:29,121
ثق بى

129
00:06:29,123 --> 00:06:31,323
أنت يا سيدى قاطع طريق محترف


130
00:06:31,325 --> 00:06:33,225
محترف؟

131
00:06:33,227 --> 00:06:35,360
كما لو أنى الزعيم؟

132
00:06:35,362 --> 00:06:37,129
لا... مهلا

133
00:06:37,131 --> 00:06:40,232


134
00:06:40,234 --> 00:06:43,168
أتعلم ...نعم

135
00:06:43,170 --> 00:06:45,737
ولكن، أنا مستشارك الموثوق به


136
00:06:45,739 --> 00:06:47,139
أعنى أنك تستمع لى كثيرا

137
00:06:47,141 --> 00:06:50,108


138
00:06:50,110 --> 00:06:54,279
أتعلم، نعم ، أنت ازعيم

139
00:06:54,281 --> 00:06:56,114
تأتينى رسائل مختلطة

140
00:06:56,116 --> 00:06:58,216
فى هذه الحالة

141
00:06:58,218 --> 00:07:02,654
هيا بنا نسرق.... الأشياء

142
00:07:05,858 --> 00:07:08,527
العدادات، يلا العدادات


143
00:07:08,529 --> 00:07:09,694
العدادات

144
00:07:09,696 --> 00:07:11,563
اشترى العدادات

145
00:07:11,565 --> 00:07:13,498
إذا آخذ فقط نقود هذا الشخص


146
00:07:13,500 --> 00:07:14,933
ولا أعطيه شيئا فى المقابل؟

147
00:07:14,935 --> 00:07:16,902
لا يبدو هذا عدلا

148
00:07:16,904 --> 00:07:18,170
انه ليس عدلا

149
00:07:18,172 --> 00:07:19,871
هذه هى السرقة

150
00:07:19,873 --> 00:07:22,441
حظا موفقا يا صديقى

151
00:07:22,443 --> 00:07:23,608
عدادات

152
00:07:23,610 --> 00:07:25,644
معايا العدادات

153
00:07:25,646 --> 00:07:27,179
مرحبا يا (بو)

154
00:07:27,181 --> 00:07:29,648
أنت تعلم (بو)

155
00:07:29,650 --> 00:07:32,350
قائد التماسيح قطاع الطرق المرعبين


156
00:07:41,127 --> 00:07:45,063
...التماسيح

157
00:07:48,067 --> 00:07:51,002


158
00:07:57,344 --> 00:07:58,777


159
00:07:58,779 --> 00:08:00,946
أنا بارع فى هذا

160
00:08:00,948 --> 00:08:02,080
ماذا يحدث؟

161
00:08:02,082 --> 00:08:03,849
(بو) يسرق الرجل

162
00:08:03,851 --> 00:08:05,617
هذا ليس (بو) الذى أعرفه

163
00:08:05,619 --> 00:08:07,419
لا أصدق

164
00:08:07,421 --> 00:08:09,321
ألم يكن لديه توأم شرير من قبل؟

165
00:08:09,323 --> 00:08:12,090
كان هذا رائعا

166
00:08:12,092 --> 00:08:13,725
أنت الأفضل يا صديقى

167
00:08:13,727 --> 00:08:16,328
أتعتقد هذا؟-
بالتأكيد-


168
00:08:16,330 --> 00:08:17,662
لنجرب هذا عدة مرات أخرى


169
00:08:17,664 --> 00:08:19,397
لنتأكد أنك أتقنتها

170
00:08:19,399 --> 00:08:22,334


171
00:08:31,545 --> 00:08:33,278


172
00:08:33,280 --> 00:08:35,213
معذرة
173
00:08:49,195 --> 00:08:52,130
أحب السرقة

174
00:08:54,902 --> 00:08:58,003
ماذا يحدث هنا؟

175
00:08:58,005 --> 00:08:59,704
لقد أخذ كل عداداتى

176
00:08:59,706 --> 00:09:03,275
...لقد أخذ

177
00:09:03,277 --> 00:09:04,576
انتظروا حتى أمسك به

178
00:09:04,578 --> 00:09:06,778
(بو) فعل كل هذا؟

179
00:09:06,780 --> 00:09:08,780
لابد من وجود تفسير

180
00:09:08,782 --> 00:09:11,383
كان مع التماسيح قطاع الطرق

181
00:09:11,385 --> 00:09:13,985
كانو يسمونه زعيمهم

182
00:09:15,389 --> 00:09:17,289
انتشروا واعثروا عليه فى الحال

183
00:09:17,291 --> 00:09:18,823
حاولوا ألا تؤذوه

184
00:09:18,825 --> 00:09:22,794
نحاول بشدة أم نحاول فقط؟

185
00:09:22,796 --> 00:09:25,163
حسنا

186
00:09:25,165 --> 00:09:27,566
أنت رائع يا زعيم

187
00:09:27,568 --> 00:09:29,768
أنت أفضل قاطع طريق

188
00:09:29,770 --> 00:09:31,136
توقف

189
00:09:31,138 --> 00:09:34,839
وأنت أفضل مستشار على الإطلاق


190
00:09:34,841 --> 00:09:36,274
ضربة قبضة اليد

191
00:09:36,276 --> 00:09:37,943
أجعلها تمطر

192
00:09:46,085 --> 00:09:49,955
لماذا تبدو رائحة هذا المكان مألوفة؟


193
00:09:49,957 --> 00:09:53,458
لأنه ناجح جدا؟

194
00:09:53,460 --> 00:09:55,226
رائع، لنسرقه

195
00:09:55,228 --> 00:09:56,661
علينا أن نبعده عن الأشياء

196
00:09:56,663 --> 00:09:58,129
التى من الممكن أن تعيد له ذاكرته

197
00:09:58,131 --> 00:10:00,899
يا زعيم، مهلا لحظة

198
00:10:00,901 --> 00:10:03,001
بشأن محل مكرونة السيد (بينج)


199
00:10:03,003 --> 00:10:04,769
لدينا اتفاق معه، صحيح؟


200
00:10:04,771 --> 00:10:08,039
إن لم نسرقه، سيعطينا مكرونة مجانا


201
00:10:08,041 --> 00:10:09,474
لذا، لا أعلم

202
00:10:09,476 --> 00:10:13,411
...هل تريد الاستغناء عن المكرونة أم-
(بو)-

203
00:10:14,548 --> 00:10:15,914
تعال معنا يا (بو)

204
00:10:15,916 --> 00:10:17,382
انتظر لحظة

205
00:10:17,384 --> 00:10:19,985
أشعر أنى أعرف هؤلاء الناس

206
00:10:19,987 --> 00:10:21,620
بالطبع تعرفهم

207
00:10:21,622 --> 00:10:24,756
انهم ألد أعدائك


208
00:10:24,758 --> 00:10:27,058
هكذا إذا

209
00:10:37,604 --> 00:10:39,671
(بو)، نحن هنا لنساعدك

210
00:10:39,673 --> 00:10:43,074
يمكنكم المساعدة بتقبيل قبضتى

211
00:10:43,076 --> 00:10:45,243
بأجزاء أفواهكم

212
00:10:45,245 --> 00:10:49,648


213
00:10:49,650 --> 00:10:51,883
لنخرج من هنا

214
00:10:51,885 --> 00:10:55,153
فى المرة القادمة لن أتساهل معكم

215
00:10:55,155 --> 00:10:58,823
شباب، هذا رائع

216
00:10:58,825 --> 00:11:01,292
علينا فقط أن نتأكد ألا يستعيد (بو) ذاكرته


217
00:11:01,294 --> 00:11:03,695
وسنصبح أعظم قطاع طرق فى التاريخ

218
00:11:03,697 --> 00:11:05,830
ولكن... ألا تشعر بالسوء

219
00:11:05,832 --> 00:11:07,932
أننا نوعا ما نستغله؟

220
00:11:07,934 --> 00:11:10,168
تبا يا (جا-رى)

221
00:11:10,170 --> 00:11:11,936
من المفترض أن نفعل أشياءا سيئة

222
00:11:11,938 --> 00:11:14,606
لهذا نسمى قطاع... طرق

223
00:11:14,608 --> 00:11:17,108
على أى حال، لا أشعر بالسوء تجاه هذا

224
00:11:17,110 --> 00:11:19,444
لا أشعر بالسوء على الإطلاق

225
00:11:19,446 --> 00:11:21,446


226
00:11:21,448 --> 00:11:25,583
(فانج)، والدتك تصنع أفضل كعكات العسل


227
00:11:25,585 --> 00:11:27,452
ألم تترك لنا بعض منها؟

228
00:11:27,454 --> 00:11:28,753
لا

229
00:11:28,755 --> 00:11:31,356
شباب، لقد قررت أن نرجع


230
00:11:31,358 --> 00:11:33,625
للقرية ونسرق محل المكرونة


231
00:11:33,627 --> 00:11:35,527
ولكن لا يمكننا سرقة السيد (بينج)

232
00:11:35,529 --> 00:11:38,263
...إنه وا-
طباخك المفضل-


233
00:11:38,265 --> 00:11:39,364
أتتذكر؟

234
00:11:39,366 --> 00:11:41,132
أخبرتك أن بيننا اتفاق

235
00:11:41,134 --> 00:11:44,936
أنا الزعيم وأقول أن هناك نظام جديد


236
00:11:44,938 --> 00:11:46,638
عندما نسرق هذا المحل

237
00:11:46,640 --> 00:11:48,239
...لكن

238
00:11:48,241 --> 00:11:50,075
نهاية القصة

239
00:11:50,077 --> 00:11:53,044
هذه قصة جيدة

240
00:11:53,046 --> 00:11:56,715
حصلت على بعض الملاحظات

241
00:11:56,717 --> 00:12:00,218
...إذا (بو) فقد ذاكرته ويعتقد أنه


242
00:12:00,220 --> 00:12:02,053
تمساح قاطع طريق

243
00:12:02,055 --> 00:12:06,124
لمصلحة وادى السلام، علينا إيقافه


244
00:12:06,126 --> 00:12:10,729
اعثروا على (بو)، اضربوه بقوة، اضربوه بسرعة، اسقطوه أرضا


245
00:12:10,731 --> 00:12:13,665
الأحلام تتحقق

246
00:12:24,643 --> 00:12:27,312
المكرونة بنصف السعرللربع ساعة القادمة


247
00:12:27,314 --> 00:12:29,881
وعليها توابل خاصة

248
00:12:31,651 --> 00:12:34,085
ماذا يحدث هنا؟

249
00:12:35,155 --> 00:12:36,488
حسنا يا أصحاب الحفل

250
00:12:36,490 --> 00:12:40,592
حضروا أنفسكم للسرقة بشكل رائع


251
00:12:40,594 --> 00:12:42,026
مضحك جدا يا (بو)

252
00:12:42,028 --> 00:12:44,662
تعال للمطبـخ وساعدنى بطهى المكرونة الخاصة


253
00:12:44,664 --> 00:12:47,565
المكون السري هى الأرضية


254
00:12:47,567 --> 00:12:49,300
أعطنا أموالك

255
00:12:49,302 --> 00:12:51,136
لا تدعنى أمارس الكونغ فو عليك


256
00:12:51,138 --> 00:12:53,037
ماذا؟

257
00:12:53,039 --> 00:12:54,706
لا يوجد وقت للثرثرة يا زعيم


258
00:12:54,708 --> 00:12:58,143
دعنا فقط، كما تعلم، نركز على المهمة التى بين يدينا

259
00:13:00,313 --> 00:13:03,381
هل فقدت صوابك يا (بو)؟


260
00:13:03,383 --> 00:13:07,585
تبدو مألوفا

261
00:13:07,587 --> 00:13:09,053
بالطبع أنا مألوف

262
00:13:09,055 --> 00:13:11,289
أنا والدك

263
00:13:14,127 --> 00:13:15,860
نعم، صحيح

264
00:13:15,862 --> 00:13:18,897
...كيف من الممكن أن تكون والدى وأنت وزة

265
00:13:18,899 --> 00:13:21,399
حسنا-
وأنا تمساح؟-

266
00:13:21,401 --> 00:13:23,034
هذا جنون ،أليس كذلك؟

267
00:13:23,036 --> 00:13:27,505
هل أنا محق؟

268
00:13:27,507 --> 00:13:29,774
انتظر

269
00:13:29,776 --> 00:13:31,109
دع هذا الشخص لى يا زعيم

270
00:13:31,111 --> 00:13:32,577
لماذا لا تجمع بعض الغنائم؟


271
00:13:34,147 --> 00:13:36,748
نعم، حسنا

272
00:13:36,750 --> 00:13:37,949
انظروا ماذا وجدت

273
00:13:37,951 --> 00:13:39,450
العديد من الأغراض الرائهة

274
00:13:39,452 --> 00:13:40,552
انظروا

275
00:13:40,554 --> 00:13:42,854
هذه شخصيات الحركة الخاصة بـ(بو)

276
00:13:43,856 --> 00:13:45,490
ماذا لديك؟

277
00:13:45,492 --> 00:13:47,692
...كما تعلم

278
00:13:47,694 --> 00:13:49,160


279
00:13:49,162 --> 00:13:51,029
...أنا فقط

280
00:13:52,599 --> 00:13:54,132
حسنا، حان وقت الذهاب

281
00:13:54,134 --> 00:13:55,333
ولكن الغنائم

282
00:13:55,335 --> 00:13:56,534
لدينا الكثير

283
00:13:56,536 --> 00:13:57,535
لنذهب، هيا، هيا

284
00:13:57,537 --> 00:13:58,536
ها هو

285
00:13:58,538 --> 00:13:59,637
لا تدعوه يهرب

286
00:13:59,639 --> 00:14:01,940
(بو)، عليك الرجوع هنا فى الحال أيها الشاب


287
00:14:01,942 --> 00:14:03,208
أنت معاقب

288
00:14:03,210 --> 00:14:05,944
أنت معاقب

289
00:14:05,946 --> 00:14:09,280
(بو)

290
00:14:09,282 --> 00:14:13,718
يبدو أننا حصلنا على 30 يوان وبعض المكرونة


291
00:14:15,454 --> 00:14:17,222
هذا مضحك

292
00:14:17,224 --> 00:14:18,990
هذا مثير للشفقة

293
00:14:18,992 --> 00:14:20,458
نحتاج إلى عملية سطو كبيرة

294
00:14:20,460 --> 00:14:22,327
شيء مثير حقا

295
00:14:22,329 --> 00:14:25,163
بما أننى القائد، سأقودنا إلى العظمة ،صحيح؟


296
00:14:25,165 --> 00:14:26,931


297
00:14:26,933 --> 00:14:28,132
فهمت

298
00:14:28,134 --> 00:14:29,801
ما هذا... هذا المكان الرائع


299
00:14:29,803 --> 00:14:30,969
على قمة هذا الجبل؟

300
00:14:30,971 --> 00:14:33,504
هل تعنى قصر (جيد)؟

301
00:14:33,506 --> 00:14:36,975
نعم، سنسرق قصر (جيد)؟


302
00:14:38,144 --> 00:14:39,410


303
00:14:40,614 --> 00:14:43,081
دعنا نعود للخلف قليلا


304
00:14:43,083 --> 00:14:45,817
لا أعتقد أننا نريد... تبا يا شباب


305
00:14:47,320 --> 00:14:49,320
ستفعلون ما أخبرتكم بفعله

306
00:14:49,322 --> 00:14:53,258
وأنا أقول أننا سنسرق محتويات هذا القصر كله

307
00:14:53,260 --> 00:14:57,195
وإن وقف أحد فى طريقنا، سنسحقه

308
00:14:57,197 --> 00:15:01,633
سحق ،سحق، طحن، سحق

309
00:15:04,970 --> 00:15:09,007
درج

310
00:15:09,009 --> 00:15:12,343
استمع إلى أساطير التمساح قاطع الطريق

311
00:15:15,248 --> 00:15:17,115
هيا ،غنوا

312
00:15:17,117 --> 00:15:21,152
...استمع إلى درس الـ


313
00:15:21,154 --> 00:15:22,820
هل يمكنم على الأقل المحاولة؟

314
00:15:22,822 --> 00:15:24,289
نحن فريق

315
00:15:24,291 --> 00:15:25,723
لا أيها السيد الزعيم


316
00:15:25,725 --> 00:15:28,092
نحن الفريق، أنت الزعيم

317
00:15:28,094 --> 00:15:29,694
جيد

318
00:15:29,696 --> 00:15:32,196
أنا ملك قطاع الطرق

319
00:15:32,198 --> 00:15:34,098
هذا ما أفكر أن أدعو به نفسي الآن


320
00:15:34,100 --> 00:15:35,099
ماذا تعتقدون؟

321
00:15:35,101 --> 00:15:36,801
أريد العودة للمنزل

322
00:15:36,803 --> 00:15:37,869
مستحيل

323
00:15:37,871 --> 00:15:39,370
سنذهب مباشرة إلى الأعلى


324
00:15:39,372 --> 00:15:43,207
بمجرد أن يقوم ملك قطاع الطرق بتدمير أصحاب قصر (جيد)


325
00:15:43,209 --> 00:15:44,742
من سيوقفنا بعد ذلك؟

326
00:15:44,744 --> 00:15:49,781
ماذا تعنى عندما قلت "تدمير"؟


327
00:15:49,783 --> 00:15:53,384


328
00:15:53,386 --> 00:15:55,086
تدمير

329
00:15:55,088 --> 00:15:58,089


330
00:15:58,091 --> 00:16:00,591


331
00:16:00,593 --> 00:16:02,593
حسنا أيها الأعداء

332
00:16:02,595 --> 00:16:06,431
نحن هنا لكى نُتمسح عالمكم


333
00:16:06,433 --> 00:16:08,199
يا إلهى

334
00:16:08,201 --> 00:16:09,500
"نُتمسح عالمكم"

335
00:16:09,502 --> 00:16:11,035
هذا رائع

336
00:16:11,037 --> 00:16:12,971
لا أصدق أننا لم نكن نقول هذا لسنين


337
00:16:12,973 --> 00:16:14,973
نُتمسح عالمكم، سنُتمسح عالمكم


338
00:16:14,975 --> 00:16:18,042
أرجوك لا تفسد الكلمة، كما تفسد كل شيء


339
00:16:19,044 --> 00:16:23,214
ملك قطاع الطرق يريد اعطاء بعض اللكمات

340
00:16:23,216 --> 00:16:25,850
أين الجميع؟

341
00:16:25,852 --> 00:16:28,820
إنهم جميعا بالخارج يبحثون عنك

342
00:16:28,822 --> 00:16:31,723
هل سأقاتل رجل عجوز شكله مضحك


343
00:16:31,725 --> 00:16:33,391
بأنف دقيق وشارب


344
00:16:33,393 --> 00:16:35,760
يشبه مكرونة البارحة؟


345
00:16:35,762 --> 00:16:37,161
سيكون هذا سهلا


346
00:16:37,163 --> 00:16:38,730
إن كنت تعتقد هذا

347
00:16:38,732 --> 00:16:41,165
فأنت بالفعل نسيت كل شيء


348
00:16:43,167 --> 00:16:46,005
...هل علي أن أقلق بشأن

349
00:16:58,017 --> 00:16:59,050
لقد حصلت على مرادك يا صديقى


350
00:16:59,052 --> 00:17:00,051
تمسح عالمه

351
00:17:00,053 --> 00:17:01,252
تمسح عالمه

352
00:17:11,865 --> 00:17:14,832


353
00:17:19,339 --> 00:17:22,040
(بو)، أعلم أنك لا تتذكرنى


354
00:17:22,042 --> 00:17:24,776
ولكن عليك المحاولة

355
00:17:38,458 --> 00:17:40,625
لا أريد إيذاءك

356
00:17:40,627 --> 00:17:43,428
إذا هذا يوم حظك


357
00:17:57,910 --> 00:18:00,011
ماذا؟

358
00:18:00,013 --> 00:18:02,680
توقف يا رجل

359
00:18:02,682 --> 00:18:04,515
أنا كذبت

360
00:18:04,517 --> 00:18:06,184
أنت لست قاطع طريق

361
00:18:06,186 --> 00:18:09,420
أنت محارب التنين ونحن أعداء و حثالة


362
00:18:09,422 --> 00:18:11,289
وهذا ما يفترض أن يكون

363
00:18:11,291 --> 00:18:15,093
وكل هذا باطل، باطل، باطل

364
00:18:16,329 --> 00:18:18,529
كان على أن أعرف

365
00:18:18,531 --> 00:18:20,131
تريد أن تصبح أنت الزعيم


366
00:18:20,133 --> 00:18:21,999
أنت تحاول خداعى


367
00:18:22,001 --> 00:18:23,468
لأعتقد أنى رجل صالح

368
00:18:23,470 --> 00:18:25,236
توقف مكانك

369
00:18:25,238 --> 00:18:29,173
الحمد لله أنكم هنا يا شباب

370
00:18:31,110 --> 00:18:34,245
غير متوقع

371
00:18:34,247 --> 00:18:37,181
أيها التماسيح، هجوم

372
00:18:41,420 --> 00:18:43,321
حسنا

373
00:18:43,323 --> 00:18:47,758
إذا أنا أطلب من نفسي أن أركل مؤخرة هؤلاء 


374
00:18:51,431 --> 00:18:53,698
أتعتقدون أنكم يمكنكم إيقافى؟

375
00:18:53,700 --> 00:18:57,635
لا. يمكن . لأحد. أن . يوقفنى

376
00:19:11,550 --> 00:19:13,351
انتهى الأمر أيها العجوز

377
00:19:13,353 --> 00:19:17,755
هناك زعيم واحد فى المنطقة وهو أنا


378
00:19:25,831 --> 00:19:28,766
انظر بهذا الصندوق

379
00:19:35,807 --> 00:19:37,208
دمى؟

380
00:19:37,210 --> 00:19:38,976
ليست دمى؟

381
00:19:38,978 --> 00:19:41,913
شخصيات حركة

382
00:19:50,856 --> 00:19:54,792
أنا محارب التنين

383
00:19:56,929 --> 00:19:58,029
يا إلهى

384
00:19:58,031 --> 00:19:59,730
(شيفو)، ماذا حدث لك؟

385
00:19:59,732 --> 00:20:03,234
حسنا، أنت ضربتنى للتو


386
00:20:03,236 --> 00:20:05,169
نعم، صحيح

387
00:20:05,171 --> 00:20:07,872
مهلا، أنت لا تتذكر شيء؟


388
00:20:07,874 --> 00:20:11,108
بشأن أننا كنا أصدقاء ثم أصبت بالجنون


389
00:20:11,110 --> 00:20:12,843
وأنا أنقذت الموقف؟

390
00:20:12,845 --> 00:20:15,780
...أتذكر

391
00:20:15,782 --> 00:20:19,417
أن والدتك تصنع كعك عسل رائع


392
00:20:19,419 --> 00:20:22,353
صحيح، أنا أستسلم

393
00:20:22,355 --> 00:20:24,855
انهضى وخذينا للسجن

394
00:20:24,857 --> 00:20:26,123
أتعلمين؟ انسى الأمر


395
00:20:26,125 --> 00:20:27,658
سنأخذ أنفسنا

396
00:20:27,660 --> 00:20:30,561
(فانجى)، أنت تريد الإستسلام؟

397
00:20:30,563 --> 00:20:33,397
ألا ترى أننا لم نخلق لنصبح قطاع طرق؟


398
00:20:33,399 --> 00:20:35,299
أعنى، نحن نفعل هذا من سنين


399
00:20:35,301 --> 00:20:37,468
ومخبأنا لايزال قبو والدتى


400
00:20:37,470 --> 00:20:38,669


401
00:20:38,671 --> 00:20:40,938
أتعلمون، حان الوقت لنكون صالحين


402
00:20:42,041 --> 00:20:46,310
بمجرد أن نقضى مدتنا بالسجن

403
00:20:48,379 --> 00:20:50,648
لم لا؟

404
00:20:50,650 --> 00:20:53,451
لدى حديقة جميلة هناك

405
00:20:53,453 --> 00:20:55,119


406
00:20:55,121 --> 00:20:58,422
لا أعلم السبب، ولكنى أشعر أنى أريد أن أشكركم

407
00:20:58,424 --> 00:21:00,291
لا عليك

408
00:21:00,293 --> 00:21:02,560
نعم، ربما... ربما يمكننا فعل شيء عندما تخرج


409
00:21:02,562 --> 00:21:05,563
شيء لا يتضمن ضرب أحدنا الآخر


410
00:21:05,565 --> 00:21:07,098
نعم

411
00:21:07,100 --> 00:21:10,101
نعم، كنا نضرب بشدة، إذا نعم

412
00:21:10,103 --> 00:21:11,702
جيد

413
00:21:11,704 --> 00:21:15,640
هذا جيد يا رفاق

414
00:21:24,016 --> 00:21:26,951
(بو)، أعتقد أنى كنت مخطئ

415
00:21:26,953 --> 00:21:29,654
لديك المقومات لكى تصبح قائدا

416
00:21:29,656 --> 00:21:32,056
قائد شرير مضلل ومدمر


417
00:21:32,058 --> 00:21:33,424
شكرا

418
00:21:33,426 --> 00:21:35,793
ولكن لماذا أريد أن أصبح قائدا؟

419
00:21:35,795 --> 00:21:38,396
من الأفضل أن أصبح جزءا من الفريق مع جميع أصدقائى


420
00:21:38,398 --> 00:21:39,730
أليس كذلك؟

421
00:21:39,732 --> 00:21:41,465
أنت ضربتنا للتو

422
00:21:41,467 --> 00:21:43,968


423
00:21:43,970 --> 00:21:47,369
يبدو أن كل شيء عاد لما كان عليه هنا

424
00:21:47,971 --> 00:21:57,905
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908
