1
00:00:36,058 --> 00:00:38,258
" حبيبتي الصغيرة "

2
00:00:38,394 --> 00:00:41,345
" خطرت ببالي "

3
00:00:45,935 --> 00:00:48,569
"بحثتُ في أحلامي"

4
00:00:48,654 --> 00:00:53,440
" فلم أجد سوى مذاقك "

5
00:00:55,744 --> 00:00:57,945
" و الآن يا حبيبتي "

6
00:00:58,080 --> 00:01:01,748
" حيث يمكنك قضاء الليل بطوله "

7
00:01:05,955 --> 00:01:08,455
" أريد أن أخبرك "

8
00:01:08,541 --> 00:01:11,258
" تعلمين أن بوسعك البقاء في منزل حبيبك "

9
00:01:11,343 --> 00:01:15,762
" طيلة الليل "

10
00:01:27,610 --> 00:01:37,176
الموسم الأول حلقة 5 - Vinyl مسلسل
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS + Subscene

11
00:02:14,356 --> 00:02:17,024
أين عثرث على أولئك الرجال؟
في غابة (شيروود)؟

12
00:02:17,159 --> 00:02:20,027
(لا ، كانوا الأبرز في مهرجان (عصر النهضة) بـ(كاناستوتا

13
00:02:20,162 --> 00:02:21,695
المكان كان صاخبا

14
00:02:27,336 --> 00:02:30,170
(كأنهم مزيج من فرقة (بي تي أو) مع (بول ريفير أند ذا رايدرز

15
00:02:30,256 --> 00:02:32,005
بلباسهم و عزفهم القوي

16
00:02:32,091 --> 00:02:33,540
كأنهم شخصيات من قصة مصورة بعثت عليهم الحياة

17
00:02:33,626 --> 00:02:35,342
ألم يسبق وأن حاولوا ذلك مع فرقة (الآرشيز)؟

18
00:02:35,427 --> 00:02:37,594
نعم ، ولكن ، بالله عليك ، هؤلاء الأشخاص جيدون

19
00:02:40,349 --> 00:02:41,932
لديهم عازف فلوت

20
00:02:45,888 --> 00:02:47,304
!النار

21
00:02:47,389 --> 00:02:50,107
تبا ، تبا

22
00:02:59,401 --> 00:03:01,568
كم تبقى أمامنا من فرق؟

23
00:03:01,704 --> 00:03:03,570
(الكثير. كن مرتاحا يا (ريتش

24
00:03:03,656 --> 00:03:06,206
أردت إستعراضا كبيرا ، وحصلت عليه

25
00:03:10,379 --> 00:03:13,163
" حبيبتي فلننتشي "

26
00:03:13,249 --> 00:03:15,916
" سنقضي وقتا جيدا معا "

27
00:03:18,087 --> 00:03:20,587
" حبيبتي فلننتشي "

28
00:03:20,723 --> 00:03:23,507
" سنقضي وقتا جيدا معا "

29
00:03:25,894 --> 00:03:28,729
" سنبدأ باحتساء الويسكي "

30
00:03:28,814 --> 00:03:31,398
" وسننتهي بشرب النبيذ "

31
00:03:33,819 --> 00:03:36,103
" فلنشرب حتى الثمالة "

32
00:03:36,238 --> 00:03:38,905
" ولنصنع خرابنا بيدينا "

33
00:03:40,659 --> 00:03:44,411
" فلنبدأ بشرب الويسكي "

34
00:03:44,496 --> 00:03:46,830
" ولنصنع خرابنا بيدينا "

35
00:04:09,638 --> 00:04:11,638
أتريدني أن أجيب؟

36
00:04:11,724 --> 00:04:14,775
لا ، أريدك أن تتركه يرن بإستمرار

37
00:04:20,983 --> 00:04:22,115
مرحبا

38
00:04:22,201 --> 00:04:23,817
والدك يتكلم

39
00:04:23,952 --> 00:04:25,369
ما الذي تفعله في هذا الوقت المتأخر؟

40
00:04:25,487 --> 00:04:28,655
تتحدث كرجل غير مصاب بداء البروستات

41
00:04:28,791 --> 00:04:30,324
أخبرتك أن تزور طبيبي

42
00:04:30,459 --> 00:04:33,410
قمت بالتحدث مع الشرطيين
وأخبرتهم بما قلته لي

43
00:04:33,495 --> 00:04:35,996
"حول حجة الغياب" -
وما كانت ؟ -

44
00:04:36,081 --> 00:04:38,131
أهي مسابقة؟

45
00:04:38,217 --> 00:04:41,385
خلال ذلك اليوم ، يوم ميلادك

46
00:04:41,503 --> 00:04:43,136
ذهبتُ إلى ذلك الفيلم

47
00:04:43,222 --> 00:04:44,338
(إنتر ذا دراغون)

48
00:04:44,423 --> 00:04:46,473
يا له من إسم غبي لتنين

49
00:04:46,558 --> 00:04:48,759
إنه ليس إسم يا أبي ، إنسى ذلك

50
00:04:48,844 --> 00:04:51,595
حفنة من هراء الآسيويين

51
00:04:51,680 --> 00:04:53,230
لم أتمكن من فهم ما قالوه

52
00:04:53,349 --> 00:04:54,815
ما الذي قالوه ؟ وكيف كان الأمر؟

53
00:04:54,900 --> 00:04:57,234
ما الذي أقحمتَ نفسك فيه؟

54
00:04:57,353 --> 00:05:00,687
ماذا تعني ؟ -
(عرضوا علي الصور ، (ريتشارد -

55
00:05:00,823 --> 00:05:04,024
حثة سحقت جمجمتها

56
00:05:04,109 --> 00:05:06,193
(لشخص إسمه (روجر

57
00:05:06,278 --> 00:05:08,612
تبا لي -
ما الذي فعلتهُ بحق الجحيم؟ -

58
00:05:08,697 --> 00:05:11,198
هل جعلت منك تلك الأقراص اللعينة مختلا؟

59
00:05:11,283 --> 00:05:14,668
إستمع إلي ، أقسم لك أن ما حصل كان حادثا

60
00:05:14,753 --> 00:05:17,671
رأس الرجل كان محطما كالبطيخة

61
00:05:17,756 --> 00:05:20,424
الأمر معقد -
ما المعقد في الأمر ؟ -

62
00:05:20,542 --> 00:05:22,259
توقف ، حسنا؟ يكفي. ليس على الهاتف

63
00:05:22,378 --> 00:05:25,178
سنتحدث في الأمر شخصيا إذا أردت

64
00:05:25,264 --> 00:05:28,382
قابلني في مكتبي ، حسنا؟ غداً

65
00:05:28,517 --> 00:05:30,717
سنتحدث حينها -
إنها فرصة عظيمة -

66
00:05:30,803 --> 00:05:32,102
هل تتذكر أين المكتب؟

67
00:05:32,221 --> 00:05:34,388
هل تظن أنني مغفل الآن؟

68
00:05:34,523 --> 00:05:36,223
لنقل في الخامسة والنصف

69
00:05:36,308 --> 00:05:37,858
إحلق لحيتك ، وإرتد بدلة

70
00:05:37,943 --> 00:05:39,976
ألا تزال تخبر الناس أنني قد متُ في الحرب؟

71
00:05:40,062 --> 00:05:42,863
هناك أكثر من طريقة لكي تكون ميتا يا أبي

72
00:05:54,576 --> 00:05:56,293
تبا لهذا المكان

73
00:06:03,635 --> 00:06:05,502
(كلارك)

74
00:06:10,592 --> 00:06:14,478
"أذكر ذات مرة"

75
00:06:14,596 --> 00:06:18,265
رأيت (باري) للتو. كان يبدو غاضبا ، صحيح؟

76
00:06:18,350 --> 00:06:20,684
صحيح -
هل تم طرده؟ -

77
00:06:20,769 --> 00:06:23,653
نعم -
وما الذي كان يتوقعه؟ -

78
00:06:23,772 --> 00:06:26,356
(تقليده لـ (ليون راسل -
إجلس -

79
00:06:35,918 --> 00:06:38,535
داخل كل رجل

80
00:06:38,620 --> 00:06:41,087
توجد نسخة أخرى من نفسه

81
00:06:41,173 --> 00:06:43,457
"ما يدعوه الألمان بـ "قرين

82
00:06:43,542 --> 00:06:47,210
قد يمتلك هذا القرين شعرا مختلفا

83
00:06:47,296 --> 00:06:49,679
.أو شعورا بالمصير البدائي

84
00:06:49,798 --> 00:06:51,631
لا أعلم

85
00:06:51,717 --> 00:06:54,801
ربما كان يحمل صولجانا

86
00:06:54,887 --> 00:06:57,220
أنا آسف ، أنا لا أفهم

87
00:06:57,306 --> 00:06:58,605
أنت مطرود يا فتى

88
00:06:58,690 --> 00:07:00,273
مهلا ، لا

89
00:07:00,359 --> 00:07:02,359
لا ، (جولي) بحقك -
بحقك أنت -

90
00:07:02,478 --> 00:07:04,978
حفنة من الفايكينغز يعزفون ؟ ما هذا؟

91
00:07:05,063 --> 00:07:07,864
...حسنا ، أنظر ، كان من المفروض أن يرتدوا زي فرسان أو

92
00:07:07,983 --> 00:07:11,117
أو شيء كهذا .. أنا لا... لا أعلم

93
00:07:11,203 --> 00:07:13,320
جولي) لم يكن أمامي سوى أسبوعان) -
كذلك بالنسبة للجميع -

94
00:07:13,455 --> 00:07:15,789
و خلال ذلك (مارفين) جلب لنا موهبة حقيقة

95
00:07:15,874 --> 00:07:17,574
(كذلك الأمر بالنسبة إلى (كاسبر) و(بيني

96
00:07:17,659 --> 00:07:19,292
(كدت أن أوقع مع (أليس كوبر

97
00:07:19,378 --> 00:07:20,911
(وأنا كدت أن أضاجع (بيغي لي

98
00:07:20,996 --> 00:07:23,213
وإنتهيت بمداعبة نفسي عوض ذلك

99
00:07:23,332 --> 00:07:25,382
.....جولي) بالله عليك ، أنت)

100
00:07:26,668 --> 00:07:28,218
لايمكنك أن تصرفني

101
00:07:28,337 --> 00:07:29,669
ستفعل شيئا آخر

102
00:07:29,805 --> 00:07:32,172
لا عيب في ذلك يا فتى

103
00:07:32,307 --> 00:07:34,007
حقا

104
00:07:34,142 --> 00:07:36,676
هذا العمل ليس للجميع

105
00:07:39,398 --> 00:07:41,982
يعتقد أبي أنني فاشل

106
00:07:50,242 --> 00:07:53,276
رجاءا ، رجاءا ، سأفعل أي شيء

107
00:07:53,362 --> 00:07:55,328
أنا فقط... لايمكنني أن أفقد عملي

108
00:07:55,414 --> 00:07:57,163
....أنا

109
00:07:57,249 --> 00:07:59,115
أنا أتوسل إليك ، من فضلك

110
00:07:59,201 --> 00:08:02,335
يا إلهي ، هل فقدت كرامتك تماما؟

111
00:08:02,421 --> 00:08:04,454
ربما ليس تماما

112
00:08:06,041 --> 00:08:07,924
حسنا. حسنا
حسنا ، هيا

113
00:08:08,043 --> 00:08:09,876
يا ايها اليهودي ، إمسح دموعك من وجهك

114
00:08:11,847 --> 00:08:13,680
ما رأيك في هذا؟

115
00:08:13,765 --> 00:08:17,050
ما رأيك في هذا؟ سيكون أجرك أقل

116
00:08:17,135 --> 00:08:18,885
(ولكن يمكنك أن تأخد مكان (جيمي

117
00:08:19,021 --> 00:08:23,056
تحضر وجبات الغداء وتساعدهم في غرفة البريد

118
00:08:23,141 --> 00:08:25,692
ماذا؟ -
بهذه الطريقة ستبقى موظفا -

119
00:08:25,777 --> 00:08:28,562
ستكون مراسلا ،ينفذ المهام ومثل هذه الأمور

120
00:08:28,697 --> 00:08:30,780
(أنا خريج من جامعة (يال

121
00:08:30,899 --> 00:08:33,066
حقا؟ فأنت لم تذكر ذلك قط

122
00:08:33,201 --> 00:08:35,569
هل تريد العمل أم لا؟

123
00:08:38,373 --> 00:08:39,823
حسنا

124
00:08:39,908 --> 00:08:42,042
حسنا

125
00:08:43,462 --> 00:08:45,245
(وبخصوص جامعة (يال

126
00:08:45,330 --> 00:08:48,214
لو كنت مكانك لما ذكرت
موضوع أخوية (يال) في سيرتي الذاتية

127
00:08:48,300 --> 00:08:50,383
فأنت لا تسدي معروفا إلى نفسك

128
00:08:51,753 --> 00:08:53,837
(أوليف)

129
00:08:53,922 --> 00:08:58,174
"لدي أغنية ، ولا أمتلك لحن لها"

130
00:08:58,260 --> 00:09:00,977
"سأغنيها لأصدقائي"

131
00:09:01,096 --> 00:09:03,480
هيذر) مكتب الإستقبال خال)

132
00:09:03,599 --> 00:09:05,515
يتفرض بـ (فاي) أن تكون مكاني

133
00:09:05,601 --> 00:09:08,518
إنها ليست هناك -
طلب مني (ريتشي) العمل معه -

134
00:09:08,604 --> 00:09:10,654
إن كنت تريدين العمل في مكتب الإستقبال ، فتفضلي

135
00:09:10,772 --> 00:09:13,023
لا أريد ، لكن (جولي) سيستقبل فرقة "400" لاحقا

136
00:09:13,859 --> 00:09:15,825
لا يمكن أن يبدو وكأن لا أحد يعمل هنا

137
00:09:15,944 --> 00:09:19,029
(ناقشي هذا مع (سيسي
إنها عادة تأتي مع الظهيرة

138
00:09:19,114 --> 00:09:22,032
هانيبال) مجددا؟) -
وصلت يوم أمس بسيارة ليموزين -

139
00:09:23,619 --> 00:09:25,919
في الصباح ، مثير للقرف

140
00:09:26,004 --> 00:09:28,254
ما المقرف؟

141
00:09:28,340 --> 00:09:30,173
(إنه في إجتماع تسويقي مع فرقة (ذا ناستي بيتس

142
00:09:30,292 --> 00:09:32,959
يواصل (ميكي ويس) الإتصال ، ولكن (ريتشي) لايريد التحدث معه

143
00:09:33,045 --> 00:09:35,295
و (سكيب) يريد احتماع عشر دقائق قبل الثالثة

144
00:09:35,430 --> 00:09:37,964
لكنه يريد أن يلقي (ريتشي) نظرة على (غافين) قبل حديثهما

145
00:09:38,050 --> 00:09:40,967
لن يفعل ذلك -
(يمكنك إخبار (سكيب -

146
00:09:41,053 --> 00:09:43,803
ستعودين إلى مكتب الإستقبال؟ -
تبا لك -

147
00:09:45,524 --> 00:09:47,941
كيف يسري الأمر ؟ -

148
00:09:48,026 --> 00:09:51,111
تطيلين السهر مؤخرا

149
00:09:51,196 --> 00:09:54,197
أستخبرينني كيف أتدبر أموري؟

150
00:09:56,535 --> 00:09:58,735
(مكتب (ريتشي فينيسترا

151
00:10:00,322 --> 00:10:02,572
جلسة تصوير ؟ -
نعم ، مع رجلنا المعتاد

152
00:10:02,658 --> 00:10:05,825
(هو من إبتكر غلاف أسطوانة (وينغز
نود فعل ذلك في الأسبوع القادم على الأرجح

153
00:10:05,961 --> 00:10:07,827
لذا ، أنت تعلم ، ربما يمكنهم الإستحمام

154
00:10:07,913 --> 00:10:09,963
يمكنهم الحصول على مزين شعر في ذلك اليوم لو أردت

155
00:10:10,048 --> 00:10:10,997
لأجل ماذا؟

156
00:10:12,834 --> 00:10:14,134
ما هي خطة البث؟

157
00:10:14,219 --> 00:10:16,252
(علينا الاتصال ب(سكوتسو -
من؟ -

158
00:10:16,338 --> 00:10:19,139
(سكوت موني) من (إن إي دبليو) -
ماذا عن (بي إل جي) ؟ -

159
00:10:19,224 --> 00:10:21,558
لن يتحركوا إلى أن يحظوا بالشهرة

160
00:10:21,677 --> 00:10:24,310
بينما (إن إي دبليو) ستوافق بقليل من التشجيع

161
00:10:24,396 --> 00:10:26,346
(عندها سنأخدهم إلى (كليفيلاند) ، حيث (إم إم إس

162
00:10:26,481 --> 00:10:28,148
(أو ربما شركة (كي سان -
(وفي (سان فرانسيسكو -

163
00:10:28,233 --> 00:10:31,351
فليذهب (تود) معهم -
صرفنا (تود) من العمل -

164
00:10:31,486 --> 00:10:34,354
سنقوم بجولات غنائية ؟ -
لا ، إنها محطات إذاعية -

165
00:10:34,489 --> 00:10:37,023
تذهب إلى هناك وتحتسي مشروبا مع المخرج الموسيقي

166
00:10:37,159 --> 00:10:38,358
سيجري مقابلة مباشرة

167
00:10:38,443 --> 00:10:41,528
أجل ، تتحدثان وتتواصلان عبر الأعين

168
00:10:41,613 --> 00:10:45,281
و لاتتجهم وتنظر في الأرض كما تفعل الآن

169
00:10:45,367 --> 00:10:47,701
ألدينا سيرة ذاتية؟ -
لا -

170
00:10:47,786 --> 00:10:50,920
هلا تكتبان نصف صفحة عنكما

171
00:10:51,039 --> 00:10:52,872
وعن خليفيتكما ؟ -
ما هذا ؟ -

172
00:10:53,008 --> 00:10:55,508
إن هذا ما نرسله إلى الإذاعات

173
00:10:55,594 --> 00:10:57,627
مجرد هراء ، لاتقلق

174
00:10:57,713 --> 00:11:00,296
لن أطير إلى (كليفيلاند) لأتملق منسق أسطوانات

175
00:11:00,382 --> 00:11:02,966
سيرة ذاتية؟ فقط أنصتوا إلى الموسيقى

176
00:11:03,051 --> 00:11:05,385
حسنا ، أنصت -
أين هو (جايمي) ؟ -

177
00:11:05,470 --> 00:11:07,387
من ؟ -
صاحبة الشعر الأشقر والنهدين -

178
00:11:07,522 --> 00:11:09,556
إنه محق ، إنه محق

179
00:11:09,641 --> 00:11:10,774
لماذا (جايمي) غير متواجد هنا؟

180
00:11:10,892 --> 00:11:12,308
هل يمكنك إحضار (جيمي) ، رجاءا (سيسي) ؟

181
00:11:12,394 --> 00:11:13,777
(أنا (كيب ستيفينز

182
00:11:13,862 --> 00:11:15,862
تبا لك. هذه هي سيرتك الذاتية

183
00:11:15,947 --> 00:11:19,566
هذا سيء يا (كلارك) ولكنك لاتزال تستطيع التواصل مع مكتشفي المواهب

184
00:11:19,651 --> 00:11:21,401
ربما ستعثر على فرقة أخرى

185
00:11:21,536 --> 00:11:23,653
لا تدعي نفسك أنك لا تحبين هذا سرا

186
00:11:23,739 --> 00:11:26,322
ولكنك كنت أخرقا كبيرا

187
00:11:26,408 --> 00:11:29,242
كلارك موريل) ، خبير في اعداد الشطائر)

188
00:11:31,246 --> 00:11:33,213
مهلا ، هل الشطائر تعني الطعام فحسب

189
00:11:33,298 --> 00:11:36,750
أم أنها تعني أيضا أنه علي تأمين الحشيش والكوكايين للمدراء؟

190
00:11:36,885 --> 00:11:38,384
الطعام وحسب

191
00:11:38,470 --> 00:11:42,055
كم تجنين كل أسبوع؟ خمسين دولارا؟

192
00:11:42,140 --> 00:11:45,008
لأنني بحاجة إلى هذا المال الإضافي في حالة إذا إنخفض أجري

193
00:11:45,093 --> 00:11:47,177
وأصبح مساويا لأجري تماما

194
00:11:47,262 --> 00:11:51,181
جايمي) إن لم أكن أنا المزود فلن أتمكن من دفع الايجار)

195
00:11:51,266 --> 00:11:53,016
(لن يحدث هذا (كلارك

196
00:11:53,101 --> 00:11:55,685
(جايمي)
يريدونك في غرفة الإجتماع

197
00:11:57,489 --> 00:11:59,906
أتعلمين ماذا؟ عندما تغرقين المرة القادمة
كني متأكدة من الاتصال بي

198
00:11:59,991 --> 00:12:02,158
لأني سأرمي لك حجرا

199
00:12:11,837 --> 00:12:13,286
هاهي

200
00:12:15,791 --> 00:12:17,841
إجلسي يا حبيبتي

201
00:12:19,795 --> 00:12:21,961
أرادونا أن نقوم بجولة وكأننا في مسابقة ملكات الجمال

202
00:12:22,097 --> 00:12:24,347
نحتاج إلى سيرة ذاتية -
أكتب سيرتك الذاتية -

203
00:12:24,466 --> 00:12:27,600
"أنا (هوراشيو ميتساك) الوغد البدين"

204
00:12:27,686 --> 00:12:30,970
سأكتبها ، لا يجب عليك فعل ذلك -
جيد لنمض قدما -

205
00:12:31,106 --> 00:12:33,473
أرسليها إلى منسق الأسطوانات فلن أقوم بذلك أيضا

206
00:12:33,558 --> 00:12:35,642
يمكنني المجيء معكم ، هكذا تسير الأمور

207
00:12:35,727 --> 00:12:37,977
سيرسلونك فقط إلى محطات الروك والرجال رائعين هناك

208
00:12:38,063 --> 00:12:40,613
ستذهبون وتدخنون حشيش وتتبادلون الحديث

209
00:12:40,699 --> 00:12:43,650
أرأيت؟ الأمر سهل -
أين بقية الفرقة ؟ -

210
00:12:43,735 --> 00:12:45,485
هذا ما أريد معرفته ، تركوهم خارجا

211
00:12:45,570 --> 00:12:47,487
(أردنا دقيقة مع (كيب -
عليهم أن يكونوا هنا -

212
00:12:47,572 --> 00:12:49,239
إنهم ليسوا هنا لأنني لا أريدهم هنا

213
00:12:49,324 --> 00:12:51,407
نحن فرقة. نريد أن نريد تنفيذ أسطوانة

214
00:12:51,493 --> 00:12:53,326
وليس تزيين الشعر وتملق منسق الاسطوانات

215
00:12:53,411 --> 00:12:55,962
أصمت لثانية واحدة

216
00:12:56,047 --> 00:13:00,834
أنظر ، عليك أن تصنع بعض التغييرات الشخصية

217
00:13:00,919 --> 00:13:03,469
ماذا ؟ -
يجب أن يرافقك عازف غيثار واحد على الأكثر -

218
00:13:03,555 --> 00:13:07,257
عليكم أن تكونوا فريقا رباعيا
كان عددكم كبيرا هناك

219
00:13:07,342 --> 00:13:10,510
وعليك أن تطرد المغني الرئيسي معكم

220
00:13:10,645 --> 00:13:13,563
...دوك) ؟ هل) -
ماذا تحاول أن تفعل بحق الجحيم؟ -

221
00:13:13,682 --> 00:13:15,565
أداؤه ضعيف ودون حضور على المسرح

222
00:13:15,684 --> 00:13:18,685
وعزفه على الغيثار دون المتوسط في أحسن الأحوال

223
00:13:18,820 --> 00:13:20,486
بحقك ، إنهم ليسوا تقنيين

224
00:13:20,572 --> 00:13:22,188
أعني ، العزف ليس محور إختصاصهم

225
00:13:22,324 --> 00:13:23,857
لا ، حتى بالنسبة إليهم ، مستواه دون المتوسط

226
00:13:23,942 --> 00:13:26,359
تبا لكل ما تقوله

227
00:13:26,494 --> 00:13:29,445
لقد وقعت مع الفرقة
ماذا الذي كنت تتوقع الحصول عليه؟

228
00:13:29,531 --> 00:13:32,115
هو ورجالان آخران

229
00:13:32,200 --> 00:13:36,786
أترى ، هذا ما يحدث عندما تختارك شركة تسجيلات

230
00:13:36,872 --> 00:13:39,205
نحن من يرعاك ويشتغل معك

231
00:13:39,341 --> 00:13:42,375
ويحولك إلى شيء قادر على الحياة في الواقع

232
00:13:42,510 --> 00:13:44,344
دوك) هو أساس الفرقة)
هو من أسماها أصلا

233
00:13:44,429 --> 00:13:46,880
يا لها من مساهمة كبيرة -
إنه صديقي يا طفيلي -

234
00:13:46,965 --> 00:13:48,882
سوف أعمل مع (دوك) وسوف يطور من أدائه

235
00:13:49,017 --> 00:13:51,384
قال ذلك بسبب خبرته الواسعة في تطوير الفرق

236
00:13:51,519 --> 00:13:54,721
تريد أن تخفض من أعداد مجموعتنا؟
لأن شركتك لا تملك المال؟

237
00:13:54,806 --> 00:13:57,557
أليس كذلك؟ ليس لديك المال الكافي لدفع أجرنا؟

238
00:13:59,394 --> 00:14:01,194
أتعلم من هو (فرانك بارسالونا) ؟

239
00:14:01,279 --> 00:14:05,231
إنه يدير شركة (بريمر تالنت) وهي
أفضل وكالة حجوزات في المدينة

240
00:14:05,367 --> 00:14:08,618
إنه صديقي أيضا
و لأنه صديقي

241
00:14:08,737 --> 00:14:11,654
(فقد حجز لك في حفل (نيويورك دولز

242
00:14:11,740 --> 00:14:13,656
الشهر القادم في حفل الأوسكار

243
00:14:14,910 --> 00:14:16,709
هل أنت جاد ؟ -
أجل -

244
00:14:16,795 --> 00:14:18,578
لذا قوموا بما تريدون فعله

245
00:14:18,663 --> 00:14:20,880
لكن ما لم يكن عددهم أربعة

246
00:14:20,966 --> 00:14:24,467
بما فيهم ذلك الأحمق الذي يعتقد نفسه أنه عازف غيثار

247
00:14:24,586 --> 00:14:27,170
سألغي الحجز

248
00:14:27,255 --> 00:14:30,089
وإذا تحدثت معي بتلك الطريقة مرة أخرى

249
00:14:30,225 --> 00:14:33,343
سأصفعك بشدة إلى درجة تجعلك تغني من مؤخرتك

250
00:14:41,987 --> 00:14:44,771
أنت ، هيا ، هناك أناس يعملون هنا

251
00:14:44,856 --> 00:14:46,739
سأعود لاحقا

252
00:14:56,167 --> 00:14:57,784
(عقد (جيسي والش

253
00:14:57,919 --> 00:15:00,119
هيذر) حمقاء حقا)
إذا أردت فطيرة

254
00:15:00,255 --> 00:15:01,754
فعلي رسم صورة لها

255
00:15:01,840 --> 00:15:04,257
هل توجد فطيرة بفتحة وأخرى لا فتحها لها؟

256
00:15:04,342 --> 00:15:07,126
يحتاج ذلك الرجل من برنامج "ذا فويس" إلى تعليق من
(غرض (غراند فانك) في (سان دييغو

257
00:15:07,262 --> 00:15:08,962
كلفي هذا الأمر لـ (زاك) سيجعله سعيدا

258
00:15:09,097 --> 00:15:10,797
سيعيدون أثاثك لاحقا

259
00:15:10,932 --> 00:15:13,850
هل أحتاج إلى سكرتيرة جديدة؟

260
00:15:13,969 --> 00:15:15,551
هيذر) متاحة)

261
00:15:15,637 --> 00:15:18,304
علي إستبدالك بفتاة سوداء

262
00:15:18,440 --> 00:15:21,190
هذا يجعلني عصريا
عصريا . عصريا. عصريا ؟

263
00:15:21,309 --> 00:15:23,226
لا هذه ولاتلك.. فقط

264
00:15:23,311 --> 00:15:25,778
لن يضع خاتما في إصبعك

265
00:15:25,864 --> 00:15:28,614
إنه متزوج بالفعل
تعلمين هذا، صحيح؟

266
00:15:28,700 --> 00:15:30,066
(هانيبال)

267
00:15:33,822 --> 00:15:37,040
(إنه يفكر بشكل جدي في شركة (تسجيلات كورونيت

268
00:15:37,158 --> 00:15:39,492
خرجت معه (جاكي جيرفيس) ليلة الخميس

269
00:15:39,627 --> 00:15:41,544
هانيبال) يحب فتاة العلاقات العامة هذه)

270
00:15:41,663 --> 00:15:43,830
أندريا) ؟)
علمتها كل ما تعرفه

271
00:15:43,915 --> 00:15:45,415
تقول أنها تستطيع تغيير ولائه

272
00:15:45,500 --> 00:15:47,133
(وأنك تقوم بتأطيره في موسيقى (السول

273
00:15:47,218 --> 00:15:49,502
لو إستخدمت تلك العاهرة كلمة "تأطير" سأقتلها

274
00:15:49,637 --> 00:15:52,221
(إنها ذكية. ومفعمة بالأفكار يا (ريتشي

275
00:15:52,340 --> 00:15:55,391
كنت هناك. لماذا لم تخبريني؟

276
00:15:55,510 --> 00:15:57,810
أنا أخبرك الآن

277
00:15:59,931 --> 00:16:03,516
هل تظنين أني سأخدك أنت وخليلك لتناول العشاء الليلة؟

278
00:16:03,601 --> 00:16:05,351
لننقذ هذا المكان من الإنهيار

279
00:16:05,487 --> 00:16:08,071
نعم ، سأرى مايمكنني فعله

280
00:16:11,693 --> 00:16:13,910
ستحضر (ديفون) ، صحيح؟

281
00:16:16,915 --> 00:16:18,781
سأرى ما يمكنني فعله

282
00:16:20,535 --> 00:16:22,535
أتعلمين أنك كنت أطلف من ذلك من قبل؟

283
00:16:24,706 --> 00:16:26,539
آلو؟

284
00:16:26,624 --> 00:16:29,175
مرحبا ، هذا أنا

285
00:16:29,260 --> 00:16:30,460
مرحبا

286
00:16:30,545 --> 00:16:31,928
أنت بخير؟

287
00:16:32,047 --> 00:16:33,880
أنا بخير

288
00:16:34,015 --> 00:16:36,182
(أأنت جاهزة لأكل بعض (الفوندو

289
00:16:36,267 --> 00:16:39,052
إن لم ترغبي ، يمكننا الذهاب لتناول شيء آخر في مكان ما

290
00:16:39,187 --> 00:16:40,353
الليلة؟

291
00:16:40,438 --> 00:16:42,638
(أجل ، كنت أفكر في مطعم (شاليت سويس

292
00:16:42,724 --> 00:16:44,390
موعد مزدوج

293
00:16:45,777 --> 00:16:48,111
من الذي تحاول إقناعه؟

294
00:16:49,731 --> 00:16:51,230
عقد (هانيبال) سينتهي

295
00:16:51,316 --> 00:16:55,485
إذا هذا ليس موعدا بقدر ما هو لقاء عمل

296
00:16:55,570 --> 00:16:59,122
لا ، الإثنين ، حسنا؟
(سيكون ممتعا (ديف

297
00:16:59,240 --> 00:17:01,908
إنه مغني مهم كما تعلمين

298
00:17:01,993 --> 00:17:04,660
بإمكاننا إستغلال الليلة معا ، أنا وأنت

299
00:17:04,746 --> 00:17:07,663
من فضلك؟ إنه أمر مهم

300
00:17:07,749 --> 00:17:09,715
حسنا ، سأجهز نفسي

301
00:17:09,801 --> 00:17:11,751
حسنا ، الثامنة والنصف
إلبسي شيئا مثيرا

302
00:17:20,678 --> 00:17:23,229
(أندي)
هذا أنا

303
00:17:23,314 --> 00:17:25,148
ماذا ستفعل للغداء؟

304
00:17:26,267 --> 00:17:28,351
أدخل

305
00:17:31,239 --> 00:17:34,857
إنني أقوم بتشكيل قائمة ما
(إذهبي وتسوقي مع (كيب

306
00:17:34,943 --> 00:17:37,527
إشتري له هذه الاسطوانات ثم أربطيه بكرسي

307
00:17:37,612 --> 00:17:39,662
و إجعليه يستمع إلى ذلك الهراء حتى يستطيع معرفة

308
00:17:39,781 --> 00:17:42,415
تعاقب النغمات المتآلفة

309
00:17:42,500 --> 00:17:44,450
قال (كلارك) أنه سيحل مكاني

310
00:17:44,536 --> 00:17:47,370
هل هذا يعني.... ترقيتي؟

311
00:17:50,175 --> 00:17:51,707
(أنا من احضرت فرقة (بيتز

312
00:17:51,793 --> 00:17:54,460
...لذا

313
00:17:54,596 --> 00:17:56,629
لا -
لا ماذا؟ -

314
00:17:56,714 --> 00:17:58,881
كلارك) يقوم بعملي وأنا وقعت مع فرقة)

315
00:17:58,967 --> 00:18:01,217
أصبح (كلارك) المسؤول عن الغداء

316
00:18:01,302 --> 00:18:04,687
بينما أنت لا تزالين مسؤولة عن القهوة ، المراسلات

317
00:18:04,806 --> 00:18:07,773
وأيا كان ما تقومين به

318
00:18:07,859 --> 00:18:10,359
إذا لن أحصل على شيء مقابل إحضاري لفرقة؟

319
00:18:10,478 --> 00:18:13,396
لا ، ستعملين معها كما يفعل مكتشف المواهب

320
00:18:13,481 --> 00:18:15,815
وستقومين بعملك الإعتيادي الذي وظفته لأجله

321
00:18:15,900 --> 00:18:19,819
وإذا لم تفسدي ذلك فسأدون ذلك في قائمة عن اللطفاء

322
00:18:19,954 --> 00:18:22,038
لكن ، لا ، لا وجود لترقية

323
00:18:24,075 --> 00:18:26,325
لقد طردت للتو بعض الاشخاص

324
00:18:26,411 --> 00:18:28,411
من بينهم طاقم المساعدين

325
00:18:29,664 --> 00:18:31,547
بالكاد نستطيع الصمود

326
00:18:31,666 --> 00:18:33,666
أم أنك لم تلاحظي ذلك؟

327
00:18:44,729 --> 00:18:46,679
حسنا ، عظيم ، إبقوا هناك

328
00:18:46,764 --> 00:18:48,931
خطوط النظر خاطئة
إلى أين ينظرون؟

329
00:18:49,017 --> 00:18:49,792
هنا يارفاق

330
00:18:49,817 --> 00:18:51,958
كارلا) لاتكوني خائفة من تقريب الصورة)

331
00:18:52,020 --> 00:18:56,022
أنت تصورين الفرقة وليس الرافعة

332
00:18:59,077 --> 00:19:01,360
كيف هذه؟

333
00:19:01,496 --> 00:19:03,696
(أخبرها أنني أريد المزيد من اللقطات المقربة لـ (سكوت

334
00:19:03,781 --> 00:19:05,498
كيف حال (ديفون) ؟

335
00:19:05,583 --> 00:19:08,000
إنها بخير

336
00:19:08,086 --> 00:19:10,836
(لقد ظنت أننا سنشتري قاربا ونبحر إلى جزر (الكاريبيان

337
00:19:10,922 --> 00:19:13,172
لذا ، أنت تعلمين، شغل بالها دقيقة

338
00:19:14,959 --> 00:19:16,592
إنها تريد تمزيق أحشائي مثل سمكة

339
00:19:16,711 --> 00:19:19,428
ما الذي ستفعله؟
الأمر لا يتعلق بالمال

340
00:19:19,547 --> 00:19:22,181
إلى أن تعلني أنك أصبحت مفلسة

341
00:19:22,217 --> 00:19:23,549
حينها تصبح رأسمالية

342
00:19:23,635 --> 00:19:25,935
أنا سعيدة لانك لاتحقق الارباح

343
00:19:26,054 --> 00:19:28,971
عرفت أنك ستفهمين الأمر

344
00:19:29,057 --> 00:19:30,556
هل أنت مشغولة الليلة؟

345
00:19:30,692 --> 00:19:33,526
سنتناول العشاء ، ولكن يمكننا مقابلتك قبل ذلك لأجل إحتساء الشراب

346
00:19:33,611 --> 00:19:34,727
ديف) ستحب رؤيتك)

347
00:19:34,862 --> 00:19:37,029
(لدي عمل مع (لو رييد

348
00:19:39,367 --> 00:19:41,033
متى ستنتهين من ذلك؟

349
00:19:41,119 --> 00:19:42,785
يا للجسارة

350
00:19:42,904 --> 00:19:44,737
(أنا أتحدث عن عمل حقيقي مثل الذي لديك مع (جاكي

351
00:19:44,822 --> 00:19:47,323
إعتدت ان تعامليني وكأنني بلا قيمة

352
00:19:47,408 --> 00:19:49,041
لايمكنك أن تقوم بذلك حتى لو أردت

353
00:19:49,127 --> 00:19:50,493
لا تسمعيني ذلك الهراء عن التحرش بك

354
00:19:50,578 --> 00:19:52,128
أنت من قدم إلى شقتي

355
00:19:52,247 --> 00:19:55,298
مع عقود لتوقيعها مع الحادية عشر ليلا

356
00:19:55,416 --> 00:19:56,916
لم أقم بتقييدك إلى السرير

357
00:19:57,051 --> 00:19:58,918
كانت مضاجعتك فكري يا حبيبي

358
00:19:59,003 --> 00:20:01,170
ولكن لم تكن فكرتي تنظيف حمامك

359
00:20:04,976 --> 00:20:07,476
أتقوم سكرتيرتك الجديدة بتنظيف ثلاجتك؟

360
00:20:07,595 --> 00:20:09,679
لا -
تخيل ذلك -

361
00:20:09,764 --> 00:20:12,398
إنها لاتريد الاجابة على اتصالاتك ولا السفر معك عبر القطار

362
00:20:12,483 --> 00:20:14,734
ولا الذهاب إلى شقتك لتمسح المرق من الموقد

363
00:20:14,819 --> 00:20:16,185
الموقد؟ الموقد اللعين؟

364
00:20:16,271 --> 00:20:17,770
أهذا مازالت غاضبة من أجله؟

365
00:20:17,855 --> 00:20:19,572
حسنا ، أتعلم ماذا؟
هذا لن ينجح

366
00:20:19,657 --> 00:20:22,325
حسنا ، أنا آسفة
واصل كلامك

367
00:20:22,443 --> 00:20:24,910
لا زلت تعامليني بكراهية

368
00:20:24,996 --> 00:20:26,662
كأنك في مواجهة معي

369
00:20:26,781 --> 00:20:29,198
......لن تقومي أبدا -
قلت واصل كلامك -

370
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
مديرة الاعلانات -
لا -

371
00:20:39,260 --> 00:20:41,043
ماذا؟ لما لا أشتري لك فطيرة؟

372
00:20:41,129 --> 00:20:43,179
استراجياتك للبيع لديك قديمة

373
00:20:43,298 --> 00:20:45,298
أسلوبك للتسويق يجعل شركتك تبدو وكأنها شركة مكانس كهربائية

374
00:20:45,383 --> 00:20:47,099
غيريها اذا -
(دارك سايد أوف ذا موون) -

375
00:20:47,185 --> 00:20:49,018
ليس لديها أغنية منفردة واحدة ومع ذلك نجحت

376
00:20:49,137 --> 00:20:50,970
(إنها أسطوانة عن (الروك التقدمي

377
00:20:51,105 --> 00:20:53,889
كل شخص ذو "رأس مكنسة" في أمريكا لا يستطيع التوقف عن التفكير

378
00:20:53,975 --> 00:20:56,142
بشأن خفايا ذلك المثلث اللعين

379
00:20:56,227 --> 00:20:58,060
بينك فلويد) لايملك وجها)

380
00:20:58,146 --> 00:21:01,063
وفي نفس الوقت ، لاتزال تضع رؤوسا على غطاءات الاسطوانات
وتدعوها بالفن

381
00:21:01,149 --> 00:21:03,616
هذا يحعلك تبدو مملا
ولا يمكنني تغيير ذلك عبر العلاقات العامة

382
00:21:03,701 --> 00:21:05,785
هذا يتطلب إعادة تصور للشركة بأكملها

383
00:21:05,870 --> 00:21:08,954
حسنا ، إفعلي ذلك إذن
سأنشئ شركة تسجيلات فرعية

384
00:21:09,040 --> 00:21:11,073
إن لم تكن لديك أفكار عميقة
فلن يشكل ذلك فارقا

385
00:21:11,159 --> 00:21:12,792
بين الشركة الفرعية والأصلية

386
00:21:12,877 --> 00:21:14,076
الفكرة جديدة

387
00:21:14,162 --> 00:21:17,129
ولاتعتمد على الآلات بكثرة

388
00:21:17,215 --> 00:21:20,833
بحيث لاتشعرين بدواخل الفنان وموسيقاه

389
00:21:20,918 --> 00:21:23,336
تبا

390
00:21:23,421 --> 00:21:25,171
علي أن أضع هذا الكلام على قميص

391
00:21:25,256 --> 00:21:28,174
الحداثة والحيوية أمر ذاتي

392
00:21:28,259 --> 00:21:29,809
وليس رؤيا لشركة ما

393
00:21:29,894 --> 00:21:32,094
ساعديني إذن في تحديد هذه الفكرة اللعين

394
00:21:32,180 --> 00:21:35,231
وهل يجعلني ذلك شريكة؟

395
00:21:38,019 --> 00:21:40,519
(أنظري ، سأمنحك زيادة عن الأجر الذي يمنحك إياه (جاكي

396
00:21:40,655 --> 00:21:41,821
%زيادة بـ 20

397
00:21:41,906 --> 00:21:43,439
لن آتي لأكون فتاة العلاقات العامة

398
00:21:43,524 --> 00:21:45,691
هذا ليس نضجا لي بل إهانة

399
00:21:45,777 --> 00:21:47,993
أنت من سيقرر ماهي الأفكار الخلاقة

400
00:21:48,079 --> 00:21:50,579
حبيبي ، لايمكنك متابعتي في ذلك حتى لو أردت

401
00:21:50,698 --> 00:21:52,531
سيكون لك رأي ، حسنا؟

402
00:21:54,702 --> 00:21:56,786
(أنا مختلف (أندي

403
00:21:59,590 --> 00:22:00,790
ثانية واحدة

404
00:22:03,845 --> 00:22:05,628
أحبك يا حبيبي

405
00:22:06,681 --> 00:22:08,180
سأفعل ذلك دوما

406
00:22:16,774 --> 00:22:18,557
(سأقابل السيدة (فاينمان

407
00:22:18,643 --> 00:22:20,726
نعم ، إتبعيني رجاءا

408
00:22:32,907 --> 00:22:36,542
آسفة لقد تأخرت
ألقى شخص ما بنفسه أمام القطار السادس

409
00:22:41,048 --> 00:22:42,081
سيدتي

410
00:22:42,216 --> 00:22:43,916
سأختار لحم العجل
هل لديكم الحساء؟

411
00:22:44,001 --> 00:22:47,420
لدينا حساء الكراث والبطاطس
أو حساء لحم البقر

412
00:22:47,505 --> 00:22:49,004
سأختار حساء لحم البقر

413
00:22:49,090 --> 00:22:52,725
الدجاج ، من فضلك

414
00:22:52,810 --> 00:22:54,059
ولا أريد مقبلات

415
00:22:54,145 --> 00:22:55,594
و حساء لحم البقر -
لا لا اريده -

416
00:22:55,730 --> 00:22:57,680
لا أريد حساء لحم البقر

417
00:23:05,239 --> 00:23:06,939
لن أذهب إلى هناك مجددا

418
00:23:08,993 --> 00:23:12,361
لم يشرب أحدا الكحول

419
00:23:12,447 --> 00:23:17,048
كنت سأنظف اعقاب السجائر ولكنك لم تعطيني فرصة

420
00:23:17,168 --> 00:23:18,617
لو حرقته

421
00:23:18,703 --> 00:23:20,453
فلديك على الأقل أموال التأمين

422
00:23:20,588 --> 00:23:21,954
وليس علي أن أسمع كيف يقوم العمل

423
00:23:22,089 --> 00:23:23,672
بإرهاقك

424
00:23:30,798 --> 00:23:32,681
هاك مفاتحك

425
00:23:37,438 --> 00:23:39,305
إنهم موسيقيون

426
00:23:56,123 --> 00:23:58,991
لكنك لم تحتاج إلى شخص يهتم بك

427
00:24:00,495 --> 00:24:02,962
إن سمعت أنك

428
00:24:03,047 --> 00:24:04,964
تعاشرين ذلك الألماني مجددا ، فسألقي بنفسي

429
00:24:05,049 --> 00:24:08,250
إصمتي قبل أن اطعنك في حنجرتك

430
00:24:15,426 --> 00:24:18,511
حصلت على ترقية في العمل

431
00:24:18,646 --> 00:24:21,730
هناك أناس يكتبون رسائل ويحضرون القهوة

432
00:24:21,849 --> 00:24:23,599
وهناك أناس يعملون مع الفنانين

433
00:24:23,684 --> 00:24:26,101
سأتقاعد يوما ما
إن لم تتمكني من إدارة العمل

434
00:24:26,187 --> 00:24:28,187
لقد طردوا الكثيرين

435
00:24:28,272 --> 00:24:30,322
...لم يبقوني فجسب ، لكنهم جعلوني

436
00:24:30,408 --> 00:24:31,907
إنك مصدر إحراج

437
00:24:46,374 --> 00:24:48,541
"مهلا ، كما كان عمر (ريتشي)؟"

438
00:24:48,626 --> 00:24:50,709
" 12أو 13"

439
00:24:50,845 --> 00:24:53,295
" كان مصابا بمس"

440
00:24:53,381 --> 00:24:56,549
"يقف عاريا أمام المرآة"

441
00:24:56,634 --> 00:25:00,135
:ليغني "
"جوزيفينا) أرجوك لا تتكئي على الجرس)

442
00:25:00,221 --> 00:25:04,223
"وعندما نتبادل القبل فلا تضغطي على الجرس رجاءا"

443
00:25:04,308 --> 00:25:07,026
مرحبا

444
00:25:07,111 --> 00:25:08,861
انظروا من قرر أن يظهر

445
00:25:08,946 --> 00:25:11,647
كان الموعد في الخامسة والنصف

446
00:25:11,732 --> 00:25:13,983
علي العودة إلى المنزل

447
00:25:14,068 --> 00:25:16,902
لأسمع ذلك الكاذب يخاطب الأمة

448
00:25:16,988 --> 00:25:19,288
تبا -
سررت بمعرفتك -

449
00:25:20,408 --> 00:25:22,324
سررت بلقائك

450
00:25:22,410 --> 00:25:23,826
جميل

451
00:25:23,911 --> 00:25:26,045
...ستحتاج للتغيير ، لذا -
شكرا لك -

452
00:25:26,130 --> 00:25:29,465
(حديقة حيوان لعينة في (برودواي

453
00:25:29,584 --> 00:25:31,967
خلال ساعة الذروة

454
00:25:32,086 --> 00:25:34,503
هناك متسولون في كل ثلاثة أقدام

455
00:25:34,639 --> 00:25:36,138
أتود شرب (بوربون)؟

456
00:25:36,257 --> 00:25:38,424
الفتاة قالت أنه لايوجد ويسكي

457
00:25:38,559 --> 00:25:39,675
بوربون) أو (سكوتش)؟)

458
00:25:45,566 --> 00:25:47,399
هناك ذهب في كل مكان

459
00:25:47,485 --> 00:25:49,351
وكأنها مدينة (الإنكا) الضائعة

460
00:25:49,437 --> 00:25:52,688
نعم ، لقد قلت نفس الملاحظة في آخر مرة كنتَ فيها هنا

461
00:25:52,773 --> 00:25:55,190
ربما المرة القادمة بوسعك قطع عضوك وتعليقه على الجدار

462
00:25:55,276 --> 00:25:57,109
إنها إنجازات يا أبي وأنا فخور بها

463
00:25:57,244 --> 00:26:00,112
(تم بيع ثلاث ملايين نسخة من أغنية (ميرزي دوتس
ماذا يثبث ذلك؟

464
00:26:00,247 --> 00:26:03,165
أن الموسيقى لا تتعلق فقط بـ
(موزار) أو (ثيلونيس مونك)

465
00:26:03,284 --> 00:26:06,785
إنني أغير مساري
وأتجه بالشركة إلى طريق جديد

466
00:26:06,921 --> 00:26:09,038
وقعت مع هذه الفرقة يا أبي

467
00:26:09,123 --> 00:26:12,341
لديهم طاقة . إنهم حيويون

468
00:26:12,460 --> 00:26:14,543
وما الذي أعلمه؟

469
00:26:14,629 --> 00:26:16,679
أنني مجرد عازف بوق عجوز؟

470
00:26:22,553 --> 00:26:25,104
كيف حال أصابعك ؟ ماذا عن إلتهاب المفاصل؟

471
00:26:25,189 --> 00:26:29,141
حاليا أتناول دواء (بوفيرين) إنه خفيف على المعدة

472
00:26:29,226 --> 00:26:30,976
ربما لو توقفت على الشرب

473
00:26:31,112 --> 00:26:32,895
هل ستعظني الآن؟

474
00:26:32,980 --> 00:26:35,481
لا ، هذا يسري في العائلات وليس عظة

475
00:26:35,616 --> 00:26:37,616
إذا ألقها على أمك ، وليس علي أنا

476
00:26:37,702 --> 00:26:40,285
معروف أن الخلاسيين لايمكنهم تحمل المشروبات الكحولية

477
00:26:40,371 --> 00:26:43,405
لم تكن هذه مشكلتها -
كلما عدت إلى المنزل كلما أجدها ثملة -

478
00:26:43,491 --> 00:26:46,659
(تحدق مستمعة إلى (أرثور غودفري

479
00:26:46,794 --> 00:26:48,661
لقد كانت مكتئبة

480
00:26:48,796 --> 00:26:52,164
بالمناسبة ، متى كنت تعود للمنزل أساسا؟

481
00:26:52,249 --> 00:26:54,466
منذ متى وأنت الأب المثالي؟

482
00:26:54,552 --> 00:26:57,136
المخدرات ، العاهرات -
أنا لا أطارد النساء -

483
00:26:57,221 --> 00:26:59,672
بل تحلق بطائرات نفاثة وكأنك شخصية بارزة

484
00:26:59,807 --> 00:27:02,141
والآن هذه المشكلة القانونية

485
00:27:02,226 --> 00:27:04,560
أنت تحب هذا، أليس كذلك؟

486
00:27:08,649 --> 00:27:10,683
أهي غلطتي انك أقحمت نفسك في هذا الهراء؟

487
00:27:10,768 --> 00:27:12,151
لم أقحم نفسي في أي شيء

488
00:27:12,236 --> 00:27:13,986
إذن لما ستحتاجني لتدبر عذر غيابك؟

489
00:27:14,071 --> 00:27:16,155
أنظر ، كان ذلك سوء تفاهم

490
00:27:16,240 --> 00:27:18,240
حسنا ، (باك رودجرز) الرجل المتوفي

491
00:27:18,359 --> 00:27:20,075
كان صديقي

492
00:27:20,194 --> 00:27:22,578
وأنا آخر شخص إتصلت به قبل أن يقتلوه

493
00:27:22,697 --> 00:27:23,599
إنها صدفة

494
00:27:23,624 --> 00:27:25,855
أين كنت بحيث أكذب من أجلك؟

495
00:27:25,916 --> 00:27:27,416
خارجا

496
00:27:27,535 --> 00:27:29,785
قمت بشيء لم أكن فخورا به ، حسنا؟

497
00:27:29,870 --> 00:27:32,371
في الهاتف قلتَ أنها كانت حادثة

498
00:27:32,506 --> 00:27:35,591
لقد كان من الواضح نوعا ما حادثة

499
00:27:35,710 --> 00:27:37,042
ولكن لا يعني ذلك أنني كنت متورط

500
00:27:37,128 --> 00:27:39,094
لديك الأجوبة كلها ، أليس كذلك؟

501
00:27:39,213 --> 00:27:42,631
صاحب شركة تسجيل ، بيت فاخر مع بركة سباحة

502
00:27:42,717 --> 00:27:44,016
وأنت أبي الفخور بي

503
00:27:44,101 --> 00:27:46,385
لمَ أهتم يما يملكه الآخرون؟

504
00:27:46,520 --> 00:27:47,970
من فضلك أبي ، هيا

505
00:27:48,055 --> 00:27:50,022
(بيني غودمان) ، (أرتي شاو)

506
00:27:50,107 --> 00:27:52,057
كان (أرتي شاو) غبيا

507
00:27:52,193 --> 00:27:53,726
لقد منحك (أرتي شاو) مسيرةً

508
00:27:53,811 --> 00:27:56,445
وأنت من أفسدها بالشرب

509
00:28:00,901 --> 00:28:03,318
سيكون من اللطيف

510
00:28:03,404 --> 00:28:05,788
أن تمكنت من رؤية أحفادي بين الفينة والأخرى

511
00:28:07,458 --> 00:28:09,291
حسنا

512
00:28:09,410 --> 00:28:12,461
سندعوك للمنزل

513
00:28:12,580 --> 00:28:14,463
الذي يضم بركة سباحة

514
00:28:17,251 --> 00:28:19,418
أنا آسف حيال صديقك

515
00:28:22,389 --> 00:28:25,090
آمل أن تقبض الشرطة على الفاعل

516
00:28:28,929 --> 00:28:30,929
"إنها ليلة السبت وقد تقاضيت أجري"

517
00:28:31,015 --> 00:28:32,514
" وأنا مبذر ولا أحاول حفظها"

518
00:28:32,600 --> 00:28:34,600
"قلبي يخبرني بأن أذهب وأقضي وقتا"

519
00:28:34,685 --> 00:28:36,518
"لأنها ليلة السب وأنا اشعر بخير"

520
00:28:36,604 --> 00:28:39,905
"سأحضى بوقت طيب"

521
00:28:39,990 --> 00:28:43,492
"سأستمتع بوقتي"

522
00:28:43,611 --> 00:28:47,362
"سأحضى بوقت طيب"

523
00:28:47,448 --> 00:28:49,364
"سأنتشي خلال عشر دقائق وسأطير عاليا"

524
00:28:49,450 --> 00:28:51,200
"سأحلق في السماء"

525
00:28:51,285 --> 00:28:53,035
"لا أهتم إن أنفقت مالي"

526
00:28:53,120 --> 00:28:55,254
"فالليلة ستكون روحي سعيدة"

527
00:28:55,339 --> 00:28:56,839
"سأستمتع بوقتي"

528
00:28:58,626 --> 00:29:02,127
"سأحضى بوقت طيب"

529
00:29:02,213 --> 00:29:04,880
"سأستمتع بوقتي"

530
00:29:04,965 --> 00:29:06,799
"هيا جميعا"

531
00:29:06,884 --> 00:29:09,301
إنه صديقي المفضل

532
00:29:09,436 --> 00:29:11,770
كان يطهو لنا الأرز و الفاصوليا

533
00:29:12,973 --> 00:29:14,473
"أردت تسمية الفريق بـ "ذا نيبس

534
00:29:14,558 --> 00:29:16,108
أجل ، (ناستي بيتس) أفضل

535
00:29:16,193 --> 00:29:18,143
ليس عليك إخباري بهذا

536
00:29:18,229 --> 00:29:20,028
المعذرة

537
00:29:20,147 --> 00:29:21,814
لن أفعل ذلك

538
00:29:21,949 --> 00:29:24,233
أعني ، خسارة (بيلي) أمر عادي
أنا بالكاد اعرفه

539
00:29:24,318 --> 00:29:25,651
(ولكن (دوك

540
00:29:27,788 --> 00:29:29,454
سنعثر على شركة تسجيلات أخرى

541
00:29:29,540 --> 00:29:31,707
لا يبدو أنك تملك خيارا

542
00:29:55,516 --> 00:29:57,683
حسنا ، أصدقائي ، سنكون فرقة رباعية

543
00:30:31,101 --> 00:30:33,051
أسدني معروفا ياصديقي

544
00:30:33,187 --> 00:30:34,386
طبعا

545
00:30:34,471 --> 00:30:36,271
إنهض من مكبر الصوت -
لماذا ؟ -

546
00:30:36,390 --> 00:30:38,523
لأني طلبت ذلك -
دوما أجلس عليه -

547
00:30:38,609 --> 00:30:40,392
أنا أدرك ذلك يا (دوك) ولكن لو نهضت

548
00:30:40,527 --> 00:30:42,144
لوجدت نفسك متواصلا بشكل أكبر

549
00:30:42,229 --> 00:30:44,730
متواصل مع ماذا؟ -
الموسيقى -

550
00:30:44,815 --> 00:30:47,232
الفرقة. هل تشكو من شيء؟

551
00:30:47,318 --> 00:30:50,569
إنه شريط تجريبي يا رجل -
يبدو كسولا -

552
00:31:02,917 --> 00:31:04,833
هلا نجرب مرة أخرى ؟

553
00:31:44,041 --> 00:31:46,541
(إذن إنها تؤدي دور (كاساندرا -
(بل (أوفيليا -

554
00:31:46,627 --> 00:31:50,796
وفي النهاية من المفترض أن تلقي نفسها في النهر ، صحيح؟

555
00:31:50,931 --> 00:31:53,015
ولكن هذا مسرح طليعي

556
00:31:53,133 --> 00:31:54,933
لذا ، أنت تعلمين ، النهر لم يكن فيه ماء

557
00:31:55,019 --> 00:31:57,552
او ورق مقوى أو أي شيء

558
00:31:57,638 --> 00:31:59,187
لا ، كان نهر من الرجال

559
00:31:59,306 --> 00:32:02,024
رحال أحياء ؟ -
بأقمصة زرقاء -

560
00:32:02,142 --> 00:32:04,142
إنها غرقت في نهر من رجال

561
00:32:04,278 --> 00:32:06,311
طننت أنه سيقتل أحدهم -
كنت سأفعل ذلك -

562
00:32:06,397 --> 00:32:09,281
كنت ألعب مشهد موتي
حين إندفع إلى الخشبة

563
00:32:09,366 --> 00:32:10,866
يمكنك رأيته -
أجل -

564
00:32:10,985 --> 00:32:13,201
إنه يفعل هذا الشيء بفكه

565
00:32:13,320 --> 00:32:15,320
والذي يسبب خفقان العرق في عنقه

566
00:32:15,406 --> 00:32:18,540
كان علي التأكد من أن لا أخد سيلمس ثدييها
وهذا ماكانوا يفعلونه

567
00:32:18,659 --> 00:32:21,326
الكندي اللعين -
كان مثليا ، جميعهم كانوا كذلك -

568
00:32:21,462 --> 00:32:24,463
نعم ، كان هنالك الكثير من الملامسة بالنسبة لمثليين

569
00:32:24,548 --> 00:32:26,381
أريد ان أكون ذلك النهر

570
00:32:26,500 --> 00:32:29,384
صحيح؟ عمل ممتاز إذا إستطعت فعله

571
00:32:29,503 --> 00:32:31,169
أجل ، متى مسرحيتك القادمة؟

572
00:32:31,255 --> 00:32:34,139
يا الهي ، إنها تاريخ قديم

573
00:32:34,224 --> 00:32:36,258
لا أعلم
عليك أن تعثري على واحدة أخرى

574
00:32:36,343 --> 00:32:38,260
لا ، أنا إنتهيت

575
00:32:38,345 --> 00:32:40,012
سيسي) هي أميرة الآن)

576
00:32:40,097 --> 00:32:41,346
يمكنها أن تكون نجمة الخشبة

577
00:32:41,432 --> 00:32:42,731
ها نحن ذا -

578
00:32:42,850 --> 00:32:44,850
(هيا يا (سويتش كاتش مي -
توقف عن هذا ، الآن -

579
00:32:44,935 --> 00:32:48,437
تحب (سويتش كاتش مي) لعب دور الخجولة
ولكنه مجرد تمثيل

580
00:32:48,522 --> 00:32:50,272
سويتش كاتش مي) هاه؟)

581
00:32:50,357 --> 00:32:52,240
إنه إعادة ترتيب لإسمي

582
00:32:52,359 --> 00:32:54,826
(سيسي ماتيوز) ، (سويتش كاتش مي)

583
00:32:54,912 --> 00:32:57,195
يمكنه فعل ذلك في عقله
هذا مدهش

584
00:32:57,281 --> 00:32:59,865
حقا؟ دعينا نرى

585
00:32:59,950 --> 00:33:02,367
(ديفون فينسترا)

586
00:33:02,503 --> 00:33:04,202
هل أخر الإسم "ون" أو "ين" ؟

587
00:33:04,288 --> 00:33:06,421
"ون"

588
00:33:08,542 --> 00:33:10,959
(ديف إنفينتورز) -
تبا -

589
00:33:11,045 --> 00:33:13,011
في ذهنك؟

590
00:33:13,097 --> 00:33:16,014
(فاينست دوف ران)

591
00:33:16,100 --> 00:33:18,226
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟

592
00:33:19,053 --> 00:33:21,686
يعني أنه عليك الإمساك بحمامتك جيدا قبل أن تهرب منك

593
00:33:23,857 --> 00:33:26,108
(ماذا عن (ريتشي -
أحل ماذا عني -

594
00:33:29,146 --> 00:33:30,562
(تيريفيز شاينا)

595
00:33:30,647 --> 00:33:33,365
كرهوني كثيرا في مطعم المكعرونة ذلك في الشارع 57

596
00:33:33,450 --> 00:33:35,650
اعادة ترتيب الاحرف لا تكذب

597
00:33:37,955 --> 00:33:40,405
(هي إن راسيست فاير)

598
00:33:40,541 --> 00:33:43,158
راسيست فاير) ؟ بحقك يارجل)

599
00:33:43,243 --> 00:33:45,744
أواعد الفتيات بكل لون من قوس قزح

600
00:33:45,829 --> 00:33:48,080
(هذا صحيح ، وهذه هي كلمة (فاير

601
00:33:48,215 --> 00:33:50,799
أخرجني من المقلاة ، أجل

602
00:34:09,770 --> 00:34:12,354
ما رأيك؟

603
00:34:12,439 --> 00:34:14,739
يمكنك إلغائه

604
00:34:16,076 --> 00:34:18,693
ولكنه حقا ليس أسوء من الآخرين

605
00:34:26,954 --> 00:34:28,620
العشاء

606
00:34:29,957 --> 00:34:32,290
عمل جيد يارفاق هذا هو العشاء

607
00:34:33,844 --> 00:34:35,710
أراك بعد قليل

608
00:34:40,634 --> 00:34:41,850
تشعر وكأنك هندي؟

609
00:34:41,969 --> 00:34:44,219
علي أن أذهب للمنزل ، تركت مذكرتي

610
00:34:44,304 --> 00:34:45,520
إن مذكرتك هناك

611
00:34:45,639 --> 00:34:47,472
لدي واحدة جديدة

612
00:34:47,558 --> 00:34:49,141
المذكرة الجديدة أبدع فيها من ناحية الكلمات

613
00:34:49,226 --> 00:34:51,026
عد بعد قليل

614
00:35:19,339 --> 00:35:21,006
أعطنا دقيقة

615
00:35:30,067 --> 00:35:32,184
ماذا كنت تعمل قبل انضمامك إلى الفرقة؟

616
00:35:32,319 --> 00:35:33,852
عملت في صالة بولينغ

617
00:35:33,987 --> 00:35:36,521
هل يمكنك أن تعيد ذلك العمل ؟ -
لا أعلم ، ربما -

618
00:35:36,607 --> 00:35:39,357
إذن عليك فعل ذلك ، لأني أخشى أن لا ينجح هذا

619
00:35:39,493 --> 00:35:40,992
هل تقوم بطردي؟

620
00:35:41,078 --> 00:35:43,695
لا يمكنك أن تفعل هذا -
أنا أوصل الرسالة فقط -

621
00:35:43,830 --> 00:35:46,248
كيب) جعلك تفعل هذا ؟) -
(لا ، هذا أكبر من (كيب -

622
00:35:46,366 --> 00:35:48,667
الأمر يتعلق بإدارة الشركة -
لكن لماذا؟ -

623
00:35:48,752 --> 00:35:50,952
لست ضمن الفريق بعد الآن

624
00:35:51,038 --> 00:35:52,837
في هذه المرجلة يلتقطون الصور

625
00:35:52,923 --> 00:35:55,373
ويدفعون مالا لك لتكون أمام الجمهور

626
00:35:55,509 --> 00:35:59,628
الآن ، أنت تعزف أفضل من (كيب) ، كلانا يعلم هذا

627
00:35:59,713 --> 00:36:03,181
ولكن لا يبدو الأمر كذلك
لأن (كيب) هو الشخص الذي يتطلعون إليه

628
00:36:03,267 --> 00:36:04,466
إننا نقوم بتأليف موسيقى

629
00:36:04,551 --> 00:36:06,384
من المفترض أن يكون الأمر بخصوص الموسيقى

630
00:36:06,470 --> 00:36:07,936
أجل

631
00:36:09,106 --> 00:36:10,689
تبا لك يارجل

632
00:36:19,116 --> 00:36:20,949
لم آت إلى هنا للمعاشرة

633
00:36:21,068 --> 00:36:24,402
أنا ايضا
حماقتي دائما تدفعني لفعل هذا

634
00:36:32,663 --> 00:36:35,580
(كيب ستيفينز)

635
00:36:35,666 --> 00:36:38,416
" لغز ملفوف بالسراويل والتعرق "

636
00:36:38,502 --> 00:36:41,636
دعي ذلك فحسب -
اصمت -

637
00:36:41,755 --> 00:36:43,722
أليس هذا ما يقوله الناس؟

638
00:37:12,836 --> 00:37:15,086
أحب عندما تكون هكذا

639
00:37:17,624 --> 00:37:20,875
بعنا حوالي خمس منها لنقاد موسيقى الروك

640
00:37:20,961 --> 00:37:22,627
الأمر كله متعلق بالمال بالنسبة لك
أليس كذلك؟

641
00:37:22,763 --> 00:37:24,596
لا أهتم بالمال

642
00:37:24,681 --> 00:37:26,548
أهتم بألبوم يكون ناجحا بما فيه الكفاية

643
00:37:26,633 --> 00:37:28,933
للشركة من أحل إنتاج ألبوم آخر

644
00:37:29,019 --> 00:37:31,269
لو كانوا يريدون أن تعمل الفرقة لما طردوا عازف القيتار الرئيسي

645
00:37:31,355 --> 00:37:33,972
(انت لا تحتاج إلى (دوك

646
00:37:34,057 --> 00:37:37,058
(حظيت بصفقتك بدون (دوك

647
00:37:37,144 --> 00:37:39,477
وسوف تضيع الفرصة إن لم تمضي قدما

648
00:37:41,531 --> 00:37:45,200
سأضبح الواجهة أمام الجمهور

649
00:37:47,654 --> 00:37:49,738
أنتِ بحاجة إلى شخصا ما

650
00:37:49,823 --> 00:37:51,706
يقف بجانبك

651
00:37:53,460 --> 00:37:56,878
لا تزال تملك ذلك ياغبي

652
00:38:01,218 --> 00:38:03,218
(جايمي فاين)

653
00:38:03,337 --> 00:38:05,170
سررت بمعرفتك

654
00:38:07,391 --> 00:38:09,391
لن أذهب إلى أي مكان

655
00:38:26,993 --> 00:38:28,860
أجل ! هيا

656
00:38:45,128 --> 00:38:47,712
أجل ، أحب هذا

657
00:38:47,798 --> 00:38:50,382
سيلفيا)؟ ) -
- أجل ، (سيلفيا) الصغيرة

658
00:38:53,520 --> 00:38:55,353
مقطع مثير

659
00:38:55,439 --> 00:38:58,356
أجل ، يا رجل ، علينا أن نجعلكما تمثلان معاً

660
00:38:58,442 --> 00:38:59,891
- كـ ثنائي؟
- اجل، أجل

661
00:38:59,976 --> 00:39:02,560
علينا أن نعيد هذه الفتاة إلى المسرح

662
00:39:04,231 --> 00:39:07,399
- هذا تضييع لموهبتها
- نعم ، إنها مثيرة

663
00:39:28,088 --> 00:39:31,256
تبدو (سيسي) باردة ، من الأفضل أن تدفئها

664
00:39:31,391 --> 00:39:34,225
تعالي هنا ، إنه محق

665
00:39:34,311 --> 00:39:36,261
إنه محق . من الأفضل أن أدفئك

666
00:39:46,239 --> 00:39:48,022
أنا بخير

667
00:39:56,917 --> 00:39:58,533
أنا بخير

668
00:40:18,388 --> 00:40:19,771
أتريدان إستنشاق بعضها؟

669
00:40:19,856 --> 00:40:23,358
لست بحاجة إليها ، فمعي مفعلوها

670
00:40:23,477 --> 00:40:26,144
صحيح يا سيدي

671
00:40:53,924 --> 00:40:55,673
أجل

672
00:40:55,809 --> 00:40:57,509
سأترك هذه لك

673
00:40:57,594 --> 00:40:59,561
كهدية للحفلة. (ديف) علينا الذهاب

674
00:40:59,679 --> 00:41:02,597
- لماذا؟
- جليسة الأطفال

675
00:41:02,682 --> 00:41:04,349
ستبقى (إستيلا) هناك أيضا

676
00:41:04,434 --> 00:41:06,851
نعم ، ستفول نعم الآن
لكن ستكون مستاءة في الصباح

677
00:41:06,987 --> 00:41:08,520
وستصب غضبها على الأطفال
هل معكِ معطف؟

678
00:41:08,655 --> 00:41:10,688
...(ريتش) -
هيا بنا ، إجلبي حقيبة يدها -

679
00:41:10,774 --> 00:41:12,357
وأنت

680
00:41:12,492 --> 00:41:18,029
يا لك من عظيم

681
00:41:19,916 --> 00:41:22,200
إنني أحبك. هيا

682
00:41:22,335 --> 00:41:24,085
هيا

683
00:41:28,842 --> 00:41:30,842
أحسن التصرف

684
00:41:30,927 --> 00:41:32,710
إهتم بـ (سيسي) ، حسنا؟

685
00:41:32,846 --> 00:41:34,212
ستذهب للعمل صباحا

686
00:41:34,297 --> 00:41:36,548
- هيا ، هيا
- أظن أننا سنرحل

687
00:41:36,683 --> 00:41:38,383
- حسنا يا حبيبتي
- سنراك قريبا

688
00:41:38,518 --> 00:41:40,468
- أخرج من هنا

689
00:41:40,554 --> 00:41:43,021
- كان ذلك ممتعا
- أجل...

690
00:42:04,544 --> 00:42:06,878
تبا

691
00:42:10,584 --> 00:42:12,667
لا

692
00:42:35,609 --> 00:42:38,076
إنك مستثارة

693
00:42:38,161 --> 00:42:39,611
حسنا

694
00:42:39,746 --> 00:42:40,995
كنت ستضاجعينه

695
00:42:42,916 --> 00:42:45,116
كنت... كنت ستضاجعينه

696
00:42:45,201 --> 00:42:46,451
ما الذي تتحدث عنه؟

697
00:42:46,586 --> 00:42:48,786
أكنت تظنين أننا سنتعاشر معا الأربعة؟

698
00:42:48,872 --> 00:42:50,432
أم أنني أنا و  (سيسي) سنلهو بينما تتضاجعين؟

699
00:42:50,457 --> 00:42:51,313
أنت مختل

700
00:42:51,374 --> 00:42:53,625
هل من المفترض أن أجلس وأشاهد ، صحيح؟
اغربي عن وجهي

701
00:42:53,760 --> 00:42:56,794
إخبارهم بتلك القصص عن أن (ديفون) كانت عاهرة
عندما إلتقيتَ بها

702
00:42:56,880 --> 00:42:58,046
لقد قدمتني على طبق

703
00:42:58,131 --> 00:43:00,014
....لقد دعوتكِ إلى العشاء ،حسنا، ليس لـ

704
00:43:00,133 --> 00:43:02,517
كنت طعما كي يوقع معك
كل من في تلك الغرفة عرف ذلك

705
00:43:02,636 --> 00:43:06,020
إذا كنت ستضاجعينه من أجل مصلحة الشركة؟
أكانت هذه هي خطتك؟

706
00:43:06,139 --> 00:43:08,439
كنت سأرقص معه حتى تنتهي الأغنية

707
00:43:08,525 --> 00:43:11,225
ثم أداعبك في الحمام
كانت هذه هي خطتي

708
00:43:11,311 --> 00:43:14,312
إذن لعلك تهتم بي لخمس دقائق

709
00:43:14,397 --> 00:43:16,648
بقدر ماتهتم بأولئك الفنانين الذين يبيعون التسجيلات

710
00:43:16,733 --> 00:43:18,950
أتعلمين ماذا؟
تبا لإدعائك بأنني لا أحبك بما يكفي

711
00:43:19,035 --> 00:43:19,910
مللتُ من ذلك الهراء

712
00:43:19,935 --> 00:43:21,843
أنت من قضى على مستقبلنا

713
00:43:21,955 --> 00:43:24,122
كنت أحاول إنقاذ ما تبقى من شركتك اللعينة

714
00:43:24,207 --> 00:43:26,040
لا أحتاجك لإنقاذ أي شيء

715
00:43:26,159 --> 00:43:29,410
أواثق؟
إنه واحد من أكبر الفنانين

716
00:43:29,496 --> 00:43:31,496
،لم أقدم لك الملايين

717
00:43:31,631 --> 00:43:34,632
لتعتبري معاشرة أسود كجائزة ترضية لكِ

718
00:43:36,553 --> 00:43:38,252
لا؟

719
00:43:38,338 --> 00:43:40,388
قولي ما تشائين، عضوك لايكذب

720
00:44:16,876 --> 00:44:18,042
تفحص ذلك

721
00:44:18,178 --> 00:44:19,711
سأعاود مهاتفتك

722
00:44:21,631 --> 00:44:23,548
(إنها آخر تسجيلات من (ريتشي فينسترا

723
00:44:23,633 --> 00:44:25,266
(من تسجيلات (أميركان سينتشوري

724
00:44:25,385 --> 00:44:27,101
"لم أتورط في أي شيء"

725
00:44:27,220 --> 00:44:28,970
"إذن لما ستحتاجني لتدبر عذر غيابك؟"

726
00:44:29,055 --> 00:44:30,888
"(إنه سوء تفاهم ، حسنا ، (بوك رودجرز"

727
00:44:30,974 --> 00:44:33,024
"الرجل الميت ، لقد كان صديقي"

728
00:44:33,109 --> 00:44:35,393
"وأنا آخر رجل إتصل به قبل أن يقتلوه"

729
00:44:35,528 --> 00:44:36,520
"أنها مصادفة"

730
00:44:36,545 --> 00:44:38,670
"أين كنت بحيث أكذب لأجله؟"

731
00:44:38,732 --> 00:44:41,899
"خارجا ، أقوم بشيء لم أكن فخورا به ، حسنا؟"

732
00:44:41,985 --> 00:44:44,368
"قلت في الهاتف أنها كانت حادثة"

733
00:44:44,454 --> 00:44:47,705
"من الواضح انها كانت نوعا ما من الحادثة"

734
00:44:47,791 --> 00:44:49,407
"ولكن لا يعني هذا أنني متورط"

735
00:44:49,542 --> 00:44:51,459
"لديك كل الاجوبة ، صحيح؟"

736
00:44:51,578 --> 00:44:54,412
أوقعنا به ، صحيح؟

737
00:44:54,497 --> 00:44:56,748
أهذا فقط؟ -
ماذا، أليس كافيا؟ -

738
00:44:56,833 --> 00:44:58,916
لايكفي لإعتقاله
أعني أنه من الواضح متورط

739
00:44:59,052 --> 00:45:00,918
ولكنه لم يقلها صراحة

740
00:45:01,054 --> 00:45:03,137
كان على وشك أن يقع

741
00:45:04,641 --> 00:45:07,475
هل آخدك إلى الشقة أم المنزل في (غرينويتش)؟

742
00:45:10,764 --> 00:45:12,930
أم يمكنني أن اقود بك في الأرجاء

743
00:45:13,066 --> 00:45:16,267
أنا واثق من أن (ديفون) بخير
واضح أنها عادت بسيارة أجرة

744
00:45:18,104 --> 00:45:19,604
من أنت؟

745
00:45:19,739 --> 00:45:21,155
سعدت بسؤالك

746
00:45:21,274 --> 00:45:23,608
أنا مع أحد فناناتي

747
00:45:23,743 --> 00:45:25,276
ماذا تريد يا (جاكي)؟

748
00:45:25,411 --> 00:45:27,195
لاشيء. إتصلت لأشمت

749
00:45:27,280 --> 00:45:28,613
(وقعت للتو مع (هانيبال

750
00:45:30,950 --> 00:45:32,333
ماذا؟

751
00:45:32,452 --> 00:45:35,787
نعم ، سمعت أنكما حضيتما بعشاء جميل

752
00:45:35,872 --> 00:45:38,039
ألن تبارك لي؟

753
00:45:38,124 --> 00:45:40,625
يا لك من وغد بائس -
بائس ؟ -

754
00:45:40,710 --> 00:45:43,127
أنا أسعد وغد في مجال التسجيلات

755
00:45:43,213 --> 00:45:45,630
ليلة سعيدة يا أحمق

756
00:45:57,811 --> 00:45:59,610
تبا تبا تبا

757
00:45:59,696 --> 00:46:02,530
تبا تبا تبا تبا تبا تبا

758
00:46:02,649 --> 00:46:04,065
تبا تبا تبا

759
00:47:35,241 --> 00:47:37,074
سيعزفون هنا الأسبوع القادم , سأبتاع التذاكر

760
00:47:37,210 --> 00:47:38,709
أنت

761
00:47:38,795 --> 00:47:41,245
سأعود في دقيقة
لا تغادر ، حسنا؟

762
00:47:41,331 --> 00:47:42,580
عليك أن تعودي إلي-
(ريتشي) -

763
00:47:42,665 --> 00:47:44,415
عليك .. عليك أن تعودي إلي

764
00:47:44,550 --> 00:47:46,083
أندي) إنني أتهاوي)

765
00:47:46,169 --> 00:47:47,668
لاتسمعني هذا مجددا

766
00:47:47,754 --> 00:47:49,553
لن أنقذك ، أنقدتك مسبقا

767
00:47:49,639 --> 00:47:51,255
يا الهي ، الأمر أكبر من ذبك

768
00:47:51,341 --> 00:47:52,723
أكبر من سبع سنين من حياتي؟

769
00:47:52,809 --> 00:47:54,425
هذا هو الهراء الذي تتحدثين عنه دوما

770
00:47:54,560 --> 00:47:56,510
وسأمنحك إياه .. السلطة والرؤيا

771
00:47:56,596 --> 00:47:58,813
حفا ؟ -
أجل ، إلا إذا كان ذلك هراءا -

772
00:47:58,932 --> 00:48:01,182
لقد أردت أن تتزوجي وحسب

773
00:48:03,653 --> 00:48:06,520
لما سأتزوج من شخص لم يحبني؟

774
00:48:06,606 --> 00:48:09,607
أحببنك، حسنا؟ أحببت (ديفون) أيضا

775
00:48:09,692 --> 00:48:11,409
يمكنكِ مقايضتي ، لقد أفسدت الأمر

776
00:48:11,494 --> 00:48:12,827
لقد إتخدت قرارا صعبا ، أليس كذلك؟

777
00:48:12,946 --> 00:48:15,029
صحيح -
كانت متساهلة -

778
00:48:15,114 --> 00:48:16,948
ولم تحاسبك على أخطائك

779
00:48:17,083 --> 00:48:18,582
صحيح

780
00:48:18,668 --> 00:48:21,035
لا تريد أن تكون مع شخص ذكي بقدرك

781
00:48:21,120 --> 00:48:23,037
إنها صفة كريهة فيك

782
00:48:23,122 --> 00:48:25,673
لكن دعني أخبرك بشيء ما
لقد ساعدني إكتشاف ذلك في النهاية

783
00:48:25,792 --> 00:48:27,174
حسنا

784
00:48:27,293 --> 00:48:28,759
لا؟

785
00:48:28,845 --> 00:48:30,544
أيا يكن

786
00:48:30,630 --> 00:48:32,964
لماذا إذن ؟ -
هذا لايهم -

787
00:48:33,049 --> 00:48:34,048
أخبرني لماذا

788
00:48:36,719 --> 00:48:38,803
أنت محق. أردت شخصا أحمقا

789
00:48:38,938 --> 00:48:40,721
إذا كان ذلك ليس هو السبب ، أخبرني لماذا

790
00:48:40,807 --> 00:48:42,556
لأنها كانت أكثر جمالا

791
00:48:49,866 --> 00:48:51,065
شكرا لك

792
00:48:51,150 --> 00:48:53,150
هل تعلم كم من السنين تسائلت عن ذلك؟

793
00:48:58,291 --> 00:49:01,208
(إنك إمراة جميلة يا (أندي -
حسنا -

794
00:49:01,327 --> 00:49:04,412
أنت تشبهينني

795
00:49:04,497 --> 00:49:06,130
أنت تشبهينني

796
00:49:06,215 --> 00:49:09,050
لديك تلك النارجسية أو لا اعلم

797
00:49:09,168 --> 00:49:11,585
لا أعلم ، أنت مثل عائلتي

798
00:49:11,671 --> 00:49:14,472
حسنا ، توقف

799
00:49:14,557 --> 00:49:16,424
يا إلهي

800
00:49:16,509 --> 00:49:18,175
ماذا ، هل ستبكي؟

801
00:49:18,311 --> 00:49:19,343
تبا لك

802
00:49:24,233 --> 00:49:26,984
بوسعي فعل ذلك

803
00:49:27,070 --> 00:49:29,520
العمل ؟ -
يمكنني التفكير بخصوص ذلك -

804
00:49:29,655 --> 00:49:32,490
ولكنك ستمنحني حصة من الأسهم

805
00:49:32,575 --> 00:49:34,525
لن أكون مثل والدتك أو زوجتك الثانية

806
00:49:34,660 --> 00:49:36,827
اتفقنا -
لن أهتم بك -

807
00:49:36,913 --> 00:49:38,362
سأهتم بالشركة

808
00:49:38,498 --> 00:49:40,698
لن أهتم إذا تقيأت على ملابسك

809
00:49:40,833 --> 00:49:41,999
لدي سكرتيرة ، فهمت

810
00:49:42,085 --> 00:49:44,118
إن كنت ستكرر الاخطاء مجددا

811
00:49:44,203 --> 00:49:46,087
فاغرب عن وجهي

812
00:49:46,205 --> 00:49:48,539
الرجل الذي يرتدي القبعة ، لديه بثور

813
00:49:48,674 --> 00:49:50,541
الفتاة التي ترتدي سترة ذهبية ، إنها مدمنة

814
00:49:50,676 --> 00:49:52,343
ستجعلك تتنفس المحدرات من بطنها

815
00:49:52,428 --> 00:49:53,878
اذهب وعاشرها

816
00:49:56,049 --> 00:49:57,515
(أندي)

817
00:50:00,103 --> 00:50:02,353
سنقوم بفعل شيء عظيم

818
00:50:03,773 --> 00:50:05,689
إتركني لوحدي

819
00:50:05,775 --> 00:50:07,475
روني لانغ) هو محاميّ الآن)

820
00:50:07,560 --> 00:50:11,479
تعامل معه ولا تتصل بي حتى تنتهي

821
00:50:11,564 --> 00:50:14,115
في الواقع ، لا تتصل بي في المنزل أبدا
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS + Subscene

822
00:50:14,159 --> 00:52:11,103
تمت الترجمة بواسطة
AhmedCeNa
STS + Subscene

