﻿1
00:00:02,014 --> 00:00:04,041
♪ ♪

2
00:00:27,080 --> 00:00:29,067
.أعتذر على تأخري

3
00:00:29,067 --> 00:00:31,094
.ياله من صباحٍ عصيب

4
00:00:33,051 --> 00:00:36,037
بالرغم من أنه أحيانًا، لو كان ثمة خلاف بين شخصين

5
00:00:36,038 --> 00:00:38,038
وقد تُركا وحدهما معًا

6
00:00:38,038 --> 00:00:42,001
.فإنهما يميلان لحل الأمر بنفسهما

7
00:00:44,032 --> 00:00:46,042
حسنًا إذًا، دعونا نبدأ إذًا

8
00:00:46,042 --> 00:00:48,089
أرى أن ثمة توتر

9
00:00:48,089 --> 00:00:50,032
.بينكما

10
00:00:50,032 --> 00:00:53,049
أتريد إخباري بالمشكلة يا بيجز؟

11
00:00:53,049 --> 00:00:55,013
في الواقع، لماذا لا تدعها تتحدث أولًا؟

12
00:00:55,013 --> 00:00:57,079
عندها ستعرف المشكلة فورًا

13
00:00:58,066 --> 00:01:00,016
.لم آتِ هنا لأُهان

14
00:01:00,017 --> 00:01:01,027
.بل أتيتُ إلى هنا لأدافع عن نفسي

15
00:01:01,027 --> 00:01:03,070
.أتعرف شيئًا، سأبدأ بالحديث

16
00:01:03,070 --> 00:01:05,084
أتعلم لماذا صارت هذه العلاقة إلى نحوٍ خاطئ؟

17
00:01:05,084 --> 00:01:07,000
لأني أفضل أصدقائي المزعوم

18
00:01:07,001 --> 00:01:09,011
.تخلى عني في وقت حاجتي إليه

19
00:01:09,011 --> 00:01:12,061
.حياتك بأكملها كانت وقت حاجة

20
00:01:12,061 --> 00:01:13,074
أترى ما الذي يفعله؟

21
00:01:13,075 --> 00:01:15,035
.دائمًا ما يركز على نقاط ثقتي بنفسي

22
00:01:15,035 --> 00:01:17,095
.مما يجعلني أظن أنني سبب المشكلة

23
00:01:19,082 --> 00:01:21,025
.أنت سبب المشكلة

24
00:01:21,025 --> 00:01:22,055
.حسنًا، حسنًا

25
00:01:22,055 --> 00:01:25,092
.أشعر بكثيرٍ من الغضب يصدر منك يا بيجز

26
00:01:25,092 --> 00:01:28,063
.أترى؟ أنت سبب المشكلة، مات الشاه

27
00:01:28,063 --> 00:01:29,066
لا، لم ننتهي بعد

28
00:01:29,066 --> 00:01:31,009
.حسنًا إذًا، كنت أتأكد فقط

29
00:01:32,043 --> 00:01:35,000
انظر، كنت  مُستعدًا لوضع كل ما حدث خلف ظهورنا

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,094
.حتى تخلى عني، وطلب شريكًا آخر

31
00:01:37,094 --> 00:01:40,004
.فعلتُ هذا لأنك تخليتَ عني كصديق

32
00:01:40,004 --> 00:01:41,094
.مرةً بعد مرة، دائمًا ما كنت تُقدم الجميع علي

33
00:01:41,094 --> 00:01:43,061
.لقد كنتُ صديقًا عظيمًا

34
00:01:43,061 --> 00:01:45,081
.صحيح، حتى توقفت عن ذلك

35
00:01:49,075 --> 00:01:53,035
ماذا تريدُ مني يا كارل؟

36
00:01:53,035 --> 00:01:55,092
.الاعتذار سيكون لطفًا منك

37
00:01:57,036 --> 00:02:00,059
.جعلتني أشعر بأن لا قيمة لي عندك

38
00:02:03,023 --> 00:02:05,020
.حسنًا، لا بأس

39
00:02:05,020 --> 00:02:10,027
.أعتذرُ منك لو جعلتك تشعر هكذا يا كارل

40
00:02:16,064 --> 00:02:18,007
.اعتذارك ليس مقبولًا

41
00:02:18,008 --> 00:02:19,094
!ماذا؟

42
00:02:19,095 --> 00:02:22,005
.في الواقع، نلتُ مُرادي. فقد اعترفتَ أنك أخطأت

43
00:02:22,005 --> 00:02:23,018
!لم أعترف بأي شيء

44
00:02:23,018 --> 00:02:24,032
فلأي شيءٍ اعتذرت إذًا؟

45
00:02:24,032 --> 00:02:25,065
.انتهيتُ من تقديم حجتي يا سعادة القاضي

46
00:02:25,065 --> 00:02:27,095
!واكتب في المحضر، أن باستطاعته تقبيل مؤخرتي

47
00:02:30,009 --> 00:02:33,049
إنه شخصية تهوى الاستعراض، أليس كذلك؟

48
00:02:33,049 --> 00:02:35,086
لماذا لم تقل ذلك حينما كان هنا؟

49
00:02:35,086 --> 00:02:37,059
.لا أهوى الخلافات

50
00:02:41,017 --> 00:02:44,000
♪ La, la-ba-dee-da ♪

51
00:02:44,000 --> 00:02:46,090
♪ La, la-ba-dee-da ♪

52
00:02:46,091 --> 00:02:50,034
♪ لأول مرةٍ في حياتي♪

53
00:02:50,034 --> 00:02:51,058
♪ أشعر بالحب ♪

54
00:02:51,058 --> 00:02:54,001
♪ أشعر بالحب ♪

55
00:02:54,001 --> 00:02:56,081
♪ ولأول مرةٍ في حياتي ♪

56
00:02:56,082 --> 00:02:58,052
♪ أشعر بالحب ♪

57
00:02:58,052 --> 00:03:02,056
Turki.Knight ترجمة

58
00:03:13,085 --> 00:03:16,059
أغلقي ردائكِ رجاءً يا أمي

59
00:03:16,059 --> 00:03:18,016
لا عليكِ

60
00:03:18,016 --> 00:03:20,019
.كنتُ ألقي التحية على الجيران الجدد وحسب

61
00:03:20,019 --> 00:03:21,073
. يا بيجي لقد كتبنا كتابًا

62
00:03:21,073 --> 00:03:23,073
.علينا أن نقوم بالإعلان عنه

63
00:03:23,073 --> 00:03:26,073
.لا تستطيعين الاستمرار في تجاهلي

64
00:03:27,057 --> 00:03:29,030


65
00:03:29,030 --> 00:03:30,077
،قد لا أكون متدينة

66
00:03:30,077 --> 00:03:33,084
"لكنني أعلم بأنه لا يوجد يوم يدعى "اثنين الرماد

67
00:03:30,077 --> 00:03:33,084
"أربعاء الرماد: هو احتفال ديني مسيحي"

68
00:03:33,084 --> 00:03:36,024
.حسنًا
.غدًا في المحطة الإذاعية

69
00:03:36,024 --> 00:03:37,078
.كوني هناك

70
00:03:37,078 --> 00:03:39,061
.لن تكون هناك

71
00:03:39,061 --> 00:03:41,015
من يأبه؟

72
00:03:41,015 --> 00:03:43,005
.احضري المقابلة بمفردكِ

73
00:03:43,005 --> 00:03:45,008
.غير ممكن، هذه قصتها

74
00:03:45,009 --> 00:03:47,025
والتي اضطررتي لسماعها لساعة تلو الأخرى

75
00:03:47,025 --> 00:03:48,062
.وقد جعلتها منطقيةً بطريقةٍ ما

76
00:03:48,062 --> 00:03:50,069
.تستحقين أن تُسلط الأضواءُ عليكِ

77
00:03:50,069 --> 00:03:52,093
قد تكون تلقت معاملةً 
سيئةً من والدها السكِّير

78
00:03:52,093 --> 00:03:56,053
في مزرعة صغيرة
لكنكِ الشخص الذي عانى

79
00:03:57,036 --> 00:03:59,040
.أنتِ لستِ مخطئة

80
00:03:59,040 --> 00:04:01,060
.مع بيجي أحيانًا القليل أفضل من الكثير

81
00:04:01,060 --> 00:04:03,054
."أعني أنها تشبه شخصية القرش في فيلم "الفك المفترس

82
00:04:03,054 --> 00:04:05,054
أو على الأقل تلك هي الموسيقى التي أسمعها

83
00:04:05,054 --> 00:04:07,094
.عندما تكون قادمةً نحوي

84
00:04:09,058 --> 00:04:12,068
لماذا يقف أطفال الجيران على العشب؟

85
00:04:15,008 --> 00:04:17,025
.إنهم منحرفين

86
00:04:18,075 --> 00:04:20,045
كيف جرى الأمر مع كارل؟

87
00:04:20,045 --> 00:04:21,062
.مضيعةٌ تامةٌ للوقت

88
00:04:21,062 --> 00:04:24,006
.لا أعلم ما الذي رأيته في كارل

89
00:04:24,006 --> 00:04:26,052
.أكمل
صحيح؟

90
00:04:26,053 --> 00:04:30,003
أعني، أي نوع من الأشخاص من لا يقبل الاعتذار؟

91
00:04:30,003 --> 00:04:32,010
النوع نفسه الذي يُحب مشاهدتك

92
00:04:32,010 --> 00:04:34,003
تفرقع البالون وأنت لا ترتدي شيئًا سوى الكعب

93
00:04:34,003 --> 00:04:35,033
.حسنًا

94
00:04:35,034 --> 00:04:38,044
.لديكِ مشاكل مختلفة مع كارل

95
00:04:38,044 --> 00:04:40,007
.لا

96
00:04:40,007 --> 00:04:41,024
.لا، هذا غير صحيح

97
00:04:41,024 --> 00:04:44,044
.إنه أناني كمُحب وصديق

98
00:04:44,044 --> 00:04:47,041
حسنًا، بحقك، أنت تعلم بأنكما ستحلان المشكلة التي بينكما

99
00:04:47,041 --> 00:04:49,035
ولو لم يحصل هذا عن طريق العلاج

100
00:04:49,035 --> 00:04:51,045
.عليك أن تأخذ معك حقيبة من البالونات

101
00:04:51,045 --> 00:04:53,029
.فأنت تعلم ما يُحب

102
00:04:53,029 --> 00:04:54,085
.هذا مُضحك للغاية

103
00:04:54,086 --> 00:04:56,016
لكنني لم أعد بحاجةٍ إليه

104
00:04:56,016 --> 00:04:58,029
.لأن أعز أصدقائي موجودٌ هنا

105
00:04:58,029 --> 00:04:59,039


106
00:04:59,039 --> 00:05:00,033
!رفيقتي

107
00:05:00,033 --> 00:05:01,096
أعز الأصدقاء، صحيح؟

108
00:05:03,040 --> 00:05:04,080
.نعم

109
00:05:04,080 --> 00:05:07,050
.لابد لهذا أن يتوقف

110
00:05:07,050 --> 00:05:09,007
ماذا؟

111
00:05:09,007 --> 00:05:10,050
.لا أستطيع مواصلة لعب دور أعز الأصدقاء هذا

112
00:05:10,050 --> 00:05:12,067
فقد ناداني "يا صاح" قبل عدة أيام

113
00:05:12,067 --> 00:05:14,021
أكان هذا خلال...؟

114
00:05:14,021 --> 00:05:17,058
حدث هذا بعده مباشرةً
.لكن قبل أن نتصافح

115
00:05:19,068 --> 00:05:21,095
♪ ♪

116
00:05:24,038 --> 00:05:27,002
.ظننتُ أن التدخين قد أصبح ممنوعًا في الحانات

117
00:05:27,002 --> 00:05:29,005
.إنها حانةٌ للشرطة، لهذا تستطيع فعل ما تريد

118
00:05:29,006 --> 00:05:30,079
.فالقوانين لا تسري هنا

119
00:05:30,079 --> 00:05:32,026
إذًا، جميع الموجودين هنا من الشرطة؟

120
00:05:32,026 --> 00:05:33,036
.نعم، جميعهم تقريبًا

121
00:05:33,036 --> 00:05:35,080
أعني، إنه مكانٌ نستطيع الاسترخاء فيه

122
00:05:35,080 --> 00:05:38,053
وإرخاء دفاعنا، نتصرف كما نشاء

123
00:05:38,053 --> 00:05:40,020
.كما لو كانت حانةً للشواذ

124
00:05:40,020 --> 00:05:42,060
لا. أتمزح معي؟

125
00:05:42,060 --> 00:05:43,094
.هؤلاء الأشخاص ليسوا شواذ

126
00:05:43,094 --> 00:05:45,084
انظر إلى كل هذه المعاطف الجلدية

127
00:05:45,084 --> 00:05:47,064
.والشوارب

128
00:05:48,051 --> 00:05:50,061
.إنها غلطتي

129
00:05:51,055 --> 00:05:53,098
.لعشرِ سنينٍ ربطتُ نفسي بذلك المغفل

130
00:05:53,098 --> 00:05:56,005
...أتعلم أني أجلت التقديم لامتحان الترقي لرتبة رقيب

131
00:05:56,005 --> 00:05:57,058
لألَّا أترك كارل خلفي؟

132
00:05:57,058 --> 00:06:00,032
من يعلم أين كنتُ سأصبح لو لم ألتقِ به؟

133
00:06:00,032 --> 00:06:02,052
رقيب؟ ملازم أول؟ نقيب؟

134
00:06:02,052 --> 00:06:03,099
أتعني أنك ستحاول نيل ترقيةٍ لهذه الرتب إذًا؟

135
00:06:03,099 --> 00:06:05,019
.لقد فات الأوان

136
00:06:05,019 --> 00:06:07,016
.لقد أخذ زهرة شبابي

137
00:06:08,080 --> 00:06:10,083
.بالحديث عن الشيطان

138
00:06:10,083 --> 00:06:12,026
.هذا لا يُصدق

139
00:06:12,027 --> 00:06:13,033
أتريد الرحيل؟

140
00:06:13,033 --> 00:06:15,077
.من حقي أن أكون هنا بقدر ما يحق له ذلك

141
00:06:15,077 --> 00:06:16,084
.أهلًا يا مايك

142
00:06:16,084 --> 00:06:18,004
صاميول

143
00:06:18,004 --> 00:06:19,054
...ظننتُ أننا اتفقنا

144
00:06:19,054 --> 00:06:21,054
لك المطعم
."ولي "هراوة الشرطي

145
00:06:21,054 --> 00:06:22,061
هراوة الشرطي؟

146
00:06:22,061 --> 00:06:24,081
أأنت واثقٌ أنها ليست حانةً للشواذ؟

147
00:06:26,005 --> 00:06:27,021
.لا فرق لدي في كلا الحالتين

148
00:06:27,021 --> 00:06:29,052
.أود أن أعرف قبل أن أذهب لدورة المياه

149
00:06:29,052 --> 00:06:31,008
اسمع، لن أسمح لأحدٍ بأن يخبرني

150
00:06:31,008 --> 00:06:33,072
حيث أستطيع أو لا أستطيع أن أذهب في هذه المدينة
حقًّا؟

151
00:06:33,072 --> 00:06:35,015
في الواقع، هذا أمرٌ مؤسف لأن لدي

152
00:06:35,016 --> 00:06:36,059
اقتراحٌ لمكانٍ تستطيع الذهاب إليه

153
00:06:36,059 --> 00:06:38,006
...لقد كنتُ في ذلك الجحيم

154
00:06:38,006 --> 00:06:39,096
.لمدة عشر سنين في الدورية خاصتنا

155
00:06:39,096 --> 00:06:42,043
.أشعر بالأسف لأن النقيب أجبرني على مرافقتك

156
00:06:42,043 --> 00:06:44,020
عن أي شيءٍ تتحدث؟

157
00:06:44,020 --> 00:06:45,066
،لم يرغب أحدٌ آخر في مرافقتك

158
00:06:45,067 --> 00:06:47,027
لأنك ثرثار مزعج

159
00:06:47,027 --> 00:06:48,047
.لا يتحمله أحد

160
00:06:48,047 --> 00:06:50,034
لم تكن شريكًا، بل كنت عقوبة

161
00:06:50,034 --> 00:06:51,074
.حسنٌ، حسن

162
00:06:51,074 --> 00:06:53,094
.دعونا نهدأ، ولنحظَ بشراب

163
00:06:53,094 --> 00:06:56,081
ولو أردتما التدخين، أستطيع أخذ سيجارة

164
00:06:56,081 --> 00:06:59,008
.من فريدي ميركيوري هذا

165
00:06:59,008 --> 00:07:01,045
أتسمي نفسك ضابط شرطة؟

166
00:07:01,045 --> 00:07:03,045
انظر إلى حالك
.أنت مهمل

167
00:07:03,045 --> 00:07:05,055
.لستَ في حالة جسمانيةٍ جيدة

168
00:07:05,055 --> 00:07:07,062
.ستكون خطرًا على أي شخصٍ يكون شريكًا لك

169
00:07:07,062 --> 00:07:09,019
.أنت لستَ شرطي بل أنت مجرد عائق

170
00:07:09,019 --> 00:07:11,029
.حسنًا، لقد انتهينا
،لا، أنا سأُعلمك عندما ننتهي

171
00:07:11,029 --> 00:07:12,089
.لقد انتهينا
.قلتها أولًا

172
00:07:12,089 --> 00:07:14,089
.لكنني عنيتها أكثر

173
00:07:20,043 --> 00:07:21,067


174
00:07:21,067 --> 00:07:23,040
.لم يسبق لي وأن أتيتُ إلى حانةٍ للشواذ

175
00:07:23,040 --> 00:07:25,054
إنها رائعة، صحيح؟

176
00:07:27,081 --> 00:07:30,007
♪ ♪

177
00:07:31,068 --> 00:07:34,045
 أفكار روائية مرحبًا بكم في

178
00:07:34,045 --> 00:07:37,035
مع أليسون غوتيريز كوهين

179
00:07:37,035 --> 00:07:40,049
.أنا هي أليسون غوتيريز كوهين

180
00:07:41,089 --> 00:07:43,069
"تحت ظلال الجبل"

181
00:07:43,069 --> 00:07:46,076
هي روايةٌ تحكي ذكريات بيجي بيجز

182
00:07:46,076 --> 00:07:48,099
فتاةٌ روحانية نشأت في مزرعة

183
00:07:49,000 --> 00:07:50,080
والتي استخدمت الحب لتهرب من

184
00:07:50,080 --> 00:07:53,020
روابطها مع والدها الذي أساء معاملتها

185
00:07:53,020 --> 00:07:57,020
.لسوء الحظ، لم تستطع بيجي بيجز أن تكون معنا

186
00:07:57,020 --> 00:08:01,014
.ولهذا فإن معنا اليوم المؤلفة المشاركة مولي فلين

187
00:08:02,031 --> 00:08:03,091
.أهلًا بكِ يا مولي

188
00:08:03,091 --> 00:08:07,025
.أهلًا يا أليسون

189
00:08:07,025 --> 00:08:09,005
من دواعي سروري

190
00:08:09,005 --> 00:08:11,025
أن أكون هنا

191
00:08:12,019 --> 00:08:13,089
...في الكتاب
.نعم

192
00:08:13,089 --> 00:08:16,066
كانت بيجي شخصيةً نابضةً بالحياة...

193
00:08:16,066 --> 00:08:17,072


194
00:08:17,072 --> 00:08:20,013
...أن يُسمح لكِ بأن تتعمقي في حياتها

195
00:08:20,013 --> 00:08:22,013


196
00:08:22,013 --> 00:08:23,093
يالهُ من شرف...

197
00:08:23,093 --> 00:08:25,020
.نعم

198
00:08:25,020 --> 00:08:28,043
.أنتِ تقولين شرف، وأنا أقول بطاطا

199
00:08:35,021 --> 00:08:39,051
لطالما كانت الكتابةُ أمرًا جوهريًّا لي

200
00:08:39,051 --> 00:08:42,078
ولكم أودُّ القول أنها

201
00:08:42,078 --> 00:08:45,052
هبةٌ وهبني إياها الله

202
00:08:45,052 --> 00:08:48,052
.ولكن...علي أن أكون شاكرةً لأحدهم

203
00:08:51,069 --> 00:08:55,046
المعذرة، ماذا كان سؤالكِ مرةً أخرى؟

204
00:08:55,046 --> 00:08:57,093
.لم أسأل بعد

205
00:08:57,093 --> 00:08:59,033
.بديع

206
00:08:59,033 --> 00:09:00,080
...بديع

207
00:09:00,080 --> 00:09:03,017
...في العادة، نبحثُ نحن الكتاب عن

208
00:09:03,017 --> 00:09:07,087
الأسئلةِ التي لم تُطرح بعد...

209
00:09:07,087 --> 00:09:12,068
.لذا، آملُ أن يكون في هذا جوابًا لسؤالكِ

210
00:09:12,068 --> 00:09:16,055
.لا زلتُ لم أطرح سؤالًا بعد

211
00:09:16,055 --> 00:09:18,072
.عظيم

212
00:09:18,072 --> 00:09:20,079
.دعينا ننتقل للمكالمات الهاتفية

213
00:09:22,032 --> 00:09:24,049
.لا نأخذ اتصالاتٍ هاتفية

214
00:09:28,086 --> 00:09:30,070
هل لي بإجراء مكالمةٍ هاتفية؟

215
00:09:36,087 --> 00:09:38,020
أريد أن أقول فقط

216
00:09:38,020 --> 00:09:39,087
أن شريكي السابق آذاني وبشدة

217
00:09:39,087 --> 00:09:42,017
لذا إن ناديتك باسم مايك عن طريق الصدفة، فلا تعتبرها إهانة

218
00:09:42,018 --> 00:09:43,041
.أنا ملتزمٌ كليًّا لما بيننا

219
00:09:43,041 --> 00:09:45,058
أصغِ إلي، لماذا لا نُركز على المهم

220
00:09:45,058 --> 00:09:47,055
ونتعامل مع المشكلة التي لا يرغب أحدٌ بالتطرقِ إليها؟

221
00:09:47,055 --> 00:09:48,061
ماذا بك يا مايك؟

222
00:09:48,062 --> 00:09:50,098
.يا إلهي

223
00:09:50,098 --> 00:09:53,035
.لم أتوقع أن أفعلها بهذه السرعة

224
00:09:53,035 --> 00:09:56,066
.لا تفهمني بشكلٍ خاطئ، أنا مُتفتح العقل

225
00:09:56,066 --> 00:09:58,039
.أنا مُعجبٌ بكم

226
00:10:00,093 --> 00:10:03,066
.آمل أنك تقصد مواليد برج العقرب

227
00:10:03,066 --> 00:10:07,003
.أيًّا كان ما تسمون به أنفسكم هذه الأيام

228
00:10:07,003 --> 00:10:08,067
.ليس لدي مانع فيما تفعلونه

229
00:10:08,067 --> 00:10:10,070
.صدقني، لقد أوشكتُ على التصويت لأوباما

230
00:10:10,070 --> 00:10:11,087


231
00:10:11,087 --> 00:10:14,014
ومن لا يُحب مايكل جوردان؟

232
00:10:14,014 --> 00:10:16,054
.إنه أحد النخبة

233
00:10:16,054 --> 00:10:19,055
.أعني أنني لا أريده أن يكون جاري

234
00:10:19,055 --> 00:10:20,081
.ليس هو من أعترضُ عليه

235
00:10:20,081 --> 00:10:23,075
.بل الأشخاص الذين يُحضرهم

236
00:10:23,075 --> 00:10:25,072
من، سكوتي بيبين؟

237
00:10:25,072 --> 00:10:29,052
ما أقصدهُ هو أنني لا أمانع من اختلاط الأعراق

238
00:10:29,052 --> 00:10:31,056
.طالما لا يكون جارك

239
00:10:31,056 --> 00:10:34,023
.تمامًا، يُسعدني أننا متفقان

240
00:10:37,016 --> 00:10:40,040
.سوف يُخلِّفُ هذا بقعةً

241
00:10:40,040 --> 00:10:42,037
.يُسعدني أنك لا ترتدي ملاياتُك البيضاء

242
00:10:42,037 --> 00:10:44,064
♪ ♪

243
00:10:46,084 --> 00:10:48,054
لا تدعي هذا الأمر يُزعجك يا حبيبي

244
00:10:48,054 --> 00:10:50,048
."فلا أحد يستمع لـ"الإذاعة الوطنية العامة

245
00:10:50,048 --> 00:10:52,078
.في الواقع، لا أحد ممن أعرفهم

246
00:10:52,078 --> 00:10:54,075
.لا، لم ألتقِ بشريكتي الجديدة

247
00:10:54,075 --> 00:10:56,048
.مما سمعته، يبدو أنها شرطيةٌ مميزةٌ بحق

248
00:10:56,048 --> 00:10:58,052
.مهنيةٌ للغاية

249
00:10:58,052 --> 00:11:01,015
.نعم، لقد أحضرتُ البسكويت لها

250
00:11:01,015 --> 00:11:02,072
.لكني أريدُ التصرف بذكاء

251
00:11:02,072 --> 00:11:04,076
.ربما سأعطيه لها وقت تناول الوجبات الخفيفة

252
00:11:04,076 --> 00:11:06,082
.ها هي ذي آتية، علي أن أذهب

253
00:11:09,053 --> 00:11:10,086
.بيجز

254
00:11:10,086 --> 00:11:12,013
.ستولتز

255
00:11:12,013 --> 00:11:14,043
،إذا أردت لشراكتنا هذه أن تنجح

256
00:11:14,043 --> 00:11:16,007
.سيتوجب علينا وضع بعض القوانين

257
00:11:16,007 --> 00:11:17,097
.حدود؟ بدأتُ أُعجب بكِ منذ الآن

258
00:11:18,057 --> 00:11:20,097
.آسف

259
00:11:20,097 --> 00:11:23,031
.أولًا، أحافظُ على السيارةِ نظيفة

260
00:11:23,031 --> 00:11:25,014
.هذه دورية شُرطة، ليست غرفةً لتناول الطعام

261
00:11:25,015 --> 00:11:26,038
.تناول الطعام فيها ممنوع

262
00:11:26,038 --> 00:11:27,031
.حسنًا

263
00:11:27,031 --> 00:11:28,095
.على أي حال، أنا مصاب بانخفاض نسبة السكر في الدم

264
00:11:28,095 --> 00:11:31,032
.أستطيع تناول الجبنة المجدولة خارج السيارة

265
00:11:31,032 --> 00:11:34,079
.ثانيًا، فالنحافظ على علاقةٍ مهنيةً بيننا

266
00:11:34,079 --> 00:11:37,092
.لا تتذمر بشأن زوجتك، ولن أتذمر بشأن زوجتي

267
00:11:37,092 --> 00:11:39,083
.تقصدين زوجكِ

268
00:11:39,083 --> 00:11:42,013
.أنتِ لا تقصدين زوجكِ

269
00:11:42,013 --> 00:11:43,093
ألديكَ مشكلة في هذا؟
.أبدًا

270
00:11:43,093 --> 00:11:45,023
.أنا متفتِّحُ العقل

271
00:11:45,023 --> 00:11:47,047
.فقد أوشكتُ على التصويت لأوباما

272
00:11:48,070 --> 00:11:50,084
أين بندقيتك؟

273
00:11:50,084 --> 00:11:51,080
.إنها في صندوق السيارة

274
00:11:51,081 --> 00:11:53,044
.سيكون هذا أكثر أمانًا
لمن؟

275
00:11:53,044 --> 00:11:55,044
للأوغاد الذين سيتكاثرون علينا؟

276
00:11:55,044 --> 00:11:58,001
.هذا لا يُصدق

277
00:12:02,018 --> 00:12:03,052
.الوقت غير مناسبٍ يا مولي

278
00:12:03,052 --> 00:12:04,088
.سأتصل بكِ وقت الغداء

279
00:12:04,088 --> 00:12:06,022
.هذا إن سُمح لي بتناول طعام الغداء

280
00:12:06,022 --> 00:12:07,072
.إنها لئيمةٌ نوعًا ما

281
00:12:11,042 --> 00:12:13,049
أتريد تثبيت هذا في حاملة البسكويت خاصتك؟

282
00:12:13,049 --> 00:12:16,079
.أنا آسف لم أكن أعرف القوانين

283
00:12:23,084 --> 00:12:25,020
أأنت بحاجةٍ للمساعدة؟

284
00:12:25,021 --> 00:12:26,017
.لا، لستُ بحاجةٍ للمساعدة

285
00:12:26,017 --> 00:12:27,054
،ولنكون على بينة

286
00:12:27,054 --> 00:12:29,054
،لقد انضممتُ لقوات الشرطة قبلكِ بكثير

287
00:12:29,054 --> 00:12:31,088
وأنا أعلم ما أفعله، فلا تتكلمي معي باستحقارٍ هكذا

288
00:12:31,088 --> 00:12:33,085
كما لو كنتُ مبتدئًا، حسنًا؟

289
00:12:33,085 --> 00:12:34,091
.حسنٌ
.جيد

290
00:12:43,099 --> 00:12:46,096
.نعم، لا زال الوقتُ غير مناسب

291
00:12:46,096 --> 00:12:49,023
♪ ♪

292
00:12:57,012 --> 00:12:58,076
.مايك ستتأخر

293
00:12:58,076 --> 00:13:00,043
.سآخذُ إجازةً مرضية اليوم

294
00:13:00,043 --> 00:13:02,033
.وربما تمتد الإجازة لشهر

295
00:13:02,033 --> 00:13:04,040
بحقك، كلما تجنبت الذهاب للعمل فترةً أطول

296
00:13:04,040 --> 00:13:05,070
.كلما سائت الأمور أكثر

297
00:13:05,070 --> 00:13:08,057
."أصبحوا يُطلقون علي لقب "فتحة السقف مايك

298
00:13:09,090 --> 00:13:11,060
.هذا رائع، رائعٌ حقًّا

299
00:13:11,061 --> 00:13:13,011
ماذا بك؟ إنه لقبٌ ظريف

300
00:13:13,011 --> 00:13:14,011
.مما يعني أنهم مُعجبين بك

301
00:13:14,011 --> 00:13:15,041
.أصبحت أحد أعضاء الشلة

302
00:13:15,041 --> 00:13:17,091
.في الواقع أغلبهم يتجنبون التواصل بالعين معي

303
00:13:17,091 --> 00:13:19,011
أتعلم ما يعنيه هذا؟

304
00:13:19,011 --> 00:13:20,078
.إنها علامةٌ على الاحترام

305
00:13:20,078 --> 00:13:22,085
.بين الغوريلات على الأقل

306
00:13:22,085 --> 00:13:24,068
.هذا لا يُساعد

307
00:13:27,045 --> 00:13:31,006
أظن أن أحدهم بحاجةٍ
.إلى أحد قصصي الخاصة

308
00:13:30,006 --> 00:13:31,029
.لا أحتاجها، لا أحتاجها

309
00:13:31,029 --> 00:13:32,049
.بل تحتاجها

310
00:13:32,049 --> 00:13:34,076
.ابتعد

311
00:13:34,076 --> 00:13:36,043
.حسنًا

312
00:13:36,043 --> 00:13:38,046
.حدث هذا في عام 1989

313
00:13:38,047 --> 00:13:40,010
كانت هنالك فتاة طموحة

314
00:13:40,010 --> 00:13:42,063
."حصلت على وظيفة صيفية في مطعم "بيبيز تاكو

315
00:13:42,064 --> 00:13:45,037
هل كانت تلك الفتاة هي أصغر مساعد مدير

316
00:13:45,037 --> 00:13:46,097
يعمل في سلسلة المطاعم تلك؟

317
00:13:46,097 --> 00:13:48,074
نعم، كانت كذلك، لكن
...هذا ليس المغزى من القصة

318
00:13:48,074 --> 00:13:50,044
.أخبريني بالقصة وحسب
.حسنًا

319
00:13:50,044 --> 00:13:52,055
.كنت أهم بإغلاق المطعم ذات ليلة

320
00:13:52,055 --> 00:13:54,091
لكنني نسيت كأسًا
في آلة المشروبات الغازية

321
00:13:54,092 --> 00:13:56,092
.وقد ظلت تعمل طوال الليل

322
00:13:58,062 --> 00:14:00,085
أتعلم ماذا أطلقو علي بعدها؟

323
00:14:00,085 --> 00:14:03,059
."أصبحوا يطلقون علي "فقاعات

324
00:14:03,059 --> 00:14:04,092
أكان ذلك جارحًا؟

325
00:14:04,093 --> 00:14:06,029
.نعم، كان كذلك

326
00:14:06,029 --> 00:14:07,093
حسنًا، هل ظللتُ راقدةً على السرير طوال اليوم؟

327
00:14:07,093 --> 00:14:09,023
لا، لم أفعل

328
00:14:09,023 --> 00:14:11,023
نهضت وذهبت إلى هناك

329
00:14:11,023 --> 00:14:12,093
وأخبرتهم أن تشارلين كانت حامل

330
00:14:12,093 --> 00:14:15,073
.وبعدها نسوا أمري

331
00:14:15,074 --> 00:14:18,014
...إذًا-إذًا، ما تقصدينه

332
00:14:18,014 --> 00:14:22,017
أنكِ سكبتي بعضًا من الكولا
،وأنا كدتُ أقتل شريكي

333
00:14:22,018 --> 00:14:24,041
.وأنهما الشيء نفسه

334
00:14:24,041 --> 00:14:26,035
.حسنًا، لقد حاولت

335
00:14:26,035 --> 00:14:29,018
بما أنك ستبقى في المنزل، عليك
.أن تذهب لشراء الحاجيات

336
00:14:29,018 --> 00:14:30,035
.أنا بحاجة لسدادات قطنية

337
00:14:30,035 --> 00:14:32,022
!بحقك، يا صاح

338
00:14:33,009 --> 00:14:35,035
♪ ♪

339
00:14:37,079 --> 00:14:39,079
.حسنًا، أنتِ الفائزة

340
00:14:39,079 --> 00:14:42,046
.لا أستطيع إجراء هذه المقابلات وحدي

341
00:14:42,046 --> 00:14:43,083
.هذا أمرٌ أكيد

342
00:14:43,083 --> 00:14:45,026
،لا أعلمُ كيف استطعتِ فعلها

343
00:14:45,027 --> 00:14:48,030
لكنكِ استطعتي أن تكوني مملةً أكثر من 
"اللازم على "الإذاعة الوطنية العامة

344
00:14:48,030 --> 00:14:50,060
.كان يجدر بها السماح لي بتلقي المكالمات الهاتفية

345
00:14:50,060 --> 00:14:53,020
أحتاج إلى جمهورٍ
لأستقي منهم الطاقة

346
00:14:53,021 --> 00:14:54,031
..ستتلقين المكالمات في المرة القادمة

347
00:14:54,031 --> 00:14:55,034
.أو لا

348
00:14:55,034 --> 00:14:56,064
من يأبه؟

349
00:14:56,064 --> 00:14:57,094
ما خطبكِ؟

350
00:14:57,094 --> 00:15:00,008
.لقد نشرنا كتابًا يحكي قصة حياتكِ

351
00:15:00,008 --> 00:15:01,075
أعني، ألا يعني هذا لكِ شيئًا؟

352
00:15:01,075 --> 00:15:03,048
.بل يعني لي الكثير

353
00:15:03,048 --> 00:15:04,098
فاخرجي إذًا وابدأي الحديث عنه

354
00:15:04,099 --> 00:15:06,052
.يفترض بهذا أن يكون الجزء الممتع

355
00:15:06,052 --> 00:15:07,099
لماذا لا تستمتعين به؟

356
00:15:07,099 --> 00:15:10,009
.دعيني أخبركِ كيف يسير هذا العالم

357
00:15:11,029 --> 00:15:14,003
عندما تُحبين الحياة أكثر من اللازم

358
00:15:14,003 --> 00:15:15,026
.فستجدُ طريقةً لتجعلكِ ذليلة

359
00:15:15,026 --> 00:15:17,036
ربما عن طريق إطار مثقوب أو عن طريق ورم

360
00:15:17,036 --> 00:15:19,056
.لكنه آتٍ

361
00:15:19,057 --> 00:15:22,047
إذًا، أهذا يعني أنكِ لن تستمتعي بأي شيءٍ على الإطلاق

362
00:15:22,047 --> 00:15:24,034
.لم يحدث هذا حتى الآن

363
00:15:25,051 --> 00:15:27,054
"الـثقـة الزائــدة بالنفس تقود إلى تدمير النفـس"

364
00:15:27,054 --> 00:15:31,004
ستستمر الأوقات الجيدة تمضي
.طالما أنا بائسة

365
00:15:32,055 --> 00:15:34,051
...حسنًا

366
00:15:34,051 --> 00:15:36,018
.حسنًا

367
00:15:36,018 --> 00:15:38,072
.أعلم ما الذي يجري هنا

368
00:15:40,039 --> 00:15:42,075
.أحدهم بحاجةٍ إلى واحدةٍ من قصصي الخاصة

369
00:15:42,076 --> 00:15:45,076
هذه القصة تحكي حكاية فتاةٍ صغيرة

370
00:15:45,076 --> 00:15:48,039
.والتي قاست حياةً ملؤها البؤس

371
00:15:48,040 --> 00:15:51,043
لكنها قد عوقبت بما فيه الكفاية، حسنًا؟

372
00:15:51,043 --> 00:15:54,010
.لم تتسبب الثقة الزائدة في تدمير النفس

373
00:15:54,010 --> 00:15:58,074
.بل إن تدمير النفس حصل قبل الثقة بالنفس

374
00:15:58,074 --> 00:16:01,001
.أنتِ هي الطفلة في هذه القصة

375
00:16:02,088 --> 00:16:05,088
أنتِ على الطبيعة أسوأ من الإذاعة

376
00:16:05,088 --> 00:16:09,025
.حقًا؟ لأن هذا يبدو رائعًا في عقلي

377
00:16:10,065 --> 00:16:13,005
♪ ♪

378
00:16:13,005 --> 00:16:16,006
ها أنت ذا يا بيجز
أتيت في الوقت المناسب لحفل التكريم

379
00:16:16,006 --> 00:16:17,009
أي تكريم؟

380
00:16:17,009 --> 00:16:18,016
ألم تسمع؟

381
00:16:18,016 --> 00:16:19,049
...سيتم تكريمك

382
00:16:19,049 --> 00:16:22,003
.بجائزة الرماية...

383
00:16:22,003 --> 00:16:25,013
حسنًا إذًا، دعونا ننهي هذا الأمر

384
00:16:25,013 --> 00:16:27,057
.مباركٌ لك

385
00:16:28,077 --> 00:16:30,044
.كانت تلك الطلقة موفقة

386
00:16:30,044 --> 00:16:32,077
.ذلك السقف كان يشكلُ خطرًا عليك

387
00:16:32,077 --> 00:16:34,051
.لم يكن لديك خيارٌ آخر

388
00:16:35,024 --> 00:16:36,091
."مباركٌ لك يا "فتحة السقف

389
00:16:37,091 --> 00:16:39,098
.حسنًا، فاليأخذ الجميع فرصته

390
00:16:39,098 --> 00:16:42,062
أيجدر بنا فعل هذا هنا أم في سيارتك؟

391
00:16:39,098 --> 00:16:42,062
تأتي بمعنى فرصة وطلقة shot

392
00:16:44,025 --> 00:16:45,025
.هذا رائع

393
00:16:45,025 --> 00:16:47,025
.جميعكم مضحكين

394
00:16:47,025 --> 00:16:48,089
حسنًا، انظري 
 لقد اكتفيت من هذا

395
00:16:48,089 --> 00:16:49,095
.دعينا نخرج من هذا المكان

396
00:16:49,096 --> 00:16:52,032
لا تفهمني بشكل خاطئ يا بيجز

397
00:16:52,033 --> 00:16:53,096
لكنني تحدثتُ إلى النقيب مسبقًا

398
00:16:53,096 --> 00:16:55,086
.لن أكون شريكتك بعد الآن

399
00:16:55,086 --> 00:16:57,036
.عن أي شيء تتحدثين، كانت تلك حادثة

400
00:16:57,036 --> 00:16:59,063
أخبرتكِ أنه كان يجدر بنا ترك البندقية في صندوق السيارة

401
00:16:59,063 --> 00:17:00,083
."أخبرها يا "فتحة السقف

402
00:17:00,083 --> 00:17:03,097
.اخرس

403
00:17:03,097 --> 00:17:05,070
اسمعني يا بيجز، أنا بحاجة إلى شريك

404
00:17:05,071 --> 00:17:09,021
يحمي ظهري، لا شريك
يطلق النار عليَّ عن غير قصد

405
00:17:09,021 --> 00:17:12,024
.لا بأس، لا تكوني شريكتي

406
00:17:12,025 --> 00:17:14,035
.أنا واثقٌ من أني سأجد أحدًا، يرافقني

407
00:17:14,035 --> 00:17:15,065
حقًّا؟

408
00:17:15,065 --> 00:17:19,032
برفع الأيدي... من منكم يريد مرافقة بيجز؟

409
00:17:22,019 --> 00:17:24,052
.أنا سأفعل

410
00:17:24,052 --> 00:17:26,089
كارل، لا يتوجب عليك فعلها

411
00:17:26,089 --> 00:17:29,060
.دعني أتكلم

412
00:17:29,060 --> 00:17:32,040
هذا الرجل هو أفضل شرطي موجود هنا

413
00:17:32,040 --> 00:17:34,050
ربما ليس بمعايير اللياقة البدنية

414
00:17:34,050 --> 00:17:37,060
.أو النظافة الشخصية

415
00:17:37,060 --> 00:17:39,017
لكن لو تحدثنا عن العاطفة

416
00:17:39,017 --> 00:17:42,001
...والنزاهة والولاء

417
00:17:42,001 --> 00:17:45,021
.ما من شريكٍ أفضل منه

418
00:17:45,021 --> 00:17:48,008
.أظنني أعرف واحدًا

419
00:17:49,042 --> 00:17:50,092
لقد حظينا بأوقات جيدة، صحيح؟

420
00:17:50,092 --> 00:17:52,042
.بل كانت أوقاتًا عظيمة

421
00:17:52,042 --> 00:17:53,085
أتريد حقًا المحاولة من جديد؟

422
00:17:53,085 --> 00:17:55,069
"سيتوجب علينا الذهاب إلى "الاستشارات الزوجية

423
00:17:57,019 --> 00:17:59,073
.لا مانع لدي

424
00:17:59,073 --> 00:18:01,049
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

425
00:18:01,049 --> 00:18:04,093
.كنت أرافق "ميسيسيبي تحترق" طوال اليوم

426
00:18:01,049 --> 00:18:06,093
ميسيسيبي تحترق" هو مصطلح اطلق على جرائم ارتكبت"
 ضد الأمريكيين من أصول أفريقية بسبب العنصرية

427
00:18:08,070 --> 00:18:09,090
.أفهم ما تقصده

428
00:18:09,090 --> 00:18:11,060
.من كنت أرافقها لديها مشكلةٌ تجاه البسكويت

429
00:18:11,060 --> 00:18:14,014
.ثمة الكثير من الكراهية في هذا العالم

430
00:18:22,083 --> 00:18:24,076
♪ ♪

431
00:18:24,076 --> 00:18:28,040
أنتم تستمعون لبرنامج "مذكرة المؤلف" مع روبرت كاسل

432
00:18:28,040 --> 00:18:30,050
.محدثكم روبرت كاسل

433
00:18:30,050 --> 00:18:33,027
معنا اليوم مولي فلين

434
00:18:33,027 --> 00:18:34,060
.وبيجي بيجز

435
00:18:34,061 --> 00:18:36,067
مؤلفي كتاب الذكريات المدمرة

436
00:18:36,067 --> 00:18:39,004
"تحت ظلال الجبل"

437
00:18:39,004 --> 00:18:40,000
أهلًا بكما

438
00:18:40,004 --> 00:18:41,081
.من دواعي سرورنا أن نكون هنا، روبرت

439
00:18:42,095 --> 00:18:44,048
لماذا تتحدثين بهذه الطريقة؟

440
00:18:44,048 --> 00:18:46,075
.لا أعلم
.هذا يحدث بشكل عفوي

441
00:18:46,075 --> 00:18:49,005
.إذًا بشأن هذا الكتاب

442
00:18:49,005 --> 00:18:51,029
أظن أن أقوى ما وجدته في الكتاب

443
00:18:51,029 --> 00:18:54,049
كانت الموضوعات النسائية التي ركزتِ عليها

444
00:18:54,049 --> 00:18:56,073
،"لا أعلم ما يعنيه هذا في أوساط "الإذاعة الوطنية العامة

445
00:18:56,073 --> 00:18:58,023
.لكن كلانا نُفضل الرجال

446
00:18:58,023 --> 00:19:00,086
بما أننا هنا، كيف بحق الجحيم أستطيع

447
00:19:00,087 --> 00:19:02,033
الخروج من قائمة التعهد بالتبرع؟

448
00:19:02,033 --> 00:19:04,037
تبرعتُ لكم بخمسة دولارات قبل ثمان سنين مضت

449
00:19:04,037 --> 00:19:05,080
.لأنني أُعجبت بالحقائب خاصتكم

450
00:19:05,080 --> 00:19:07,070
.ومنذ ذلك الوقت وأنتم تطاردونني

451
00:19:07,071 --> 00:19:11,061
.هذا السؤال موجهٌ لقسم الاشتراك خاصتنا

452
00:19:11,061 --> 00:19:13,034
،حسنًا، لو كانو يستمعون

453
00:19:13,034 --> 00:19:15,054
.أخرجوني من قائمتكم اللعينة

454
00:19:15,055 --> 00:19:18,008
.بتُّ أعرف موقع مكاتبكم الآن

455
00:19:18,008 --> 00:19:20,022
سيكون من المشين لو حدث شيءٌ لتلك

456
00:19:20,022 --> 00:19:23,025
.السيارات الكهربائية الشيوعية المركونة أمام المبنى

457
00:19:24,069 --> 00:19:27,016
متوفر " تحت ظلال الجبل"

458
00:19:27,016 --> 00:19:28,099
.في أي مكانٍ تُباع فيه الكتب

459
00:19:28,099 --> 00:19:31,046
.هذا يجعلني أتذكر أول كتابٍ اشتريته

460
00:19:31,046 --> 00:19:33,083
اظـ-أظن أنني لطالما انجذبت

461
00:19:33,083 --> 00:19:36,003
لأي شيء مكتوب 
فـ-ففي أي مكان توجد فيه كتب

462
00:19:36,003 --> 00:19:38,004
...ستجدني من القارئين، ولو

463
00:19:38,004 --> 00:19:40,064
المعذرة، ماذا كان سؤالك؟

464
00:19:40,064 --> 00:19:42,027
.لم أسأل

465
00:19:42,027 --> 00:19:43,072
.رائع

466
00:19:46,039 --> 00:19:51,094
 :تمت الترجمة بواسطة
Turki.knigh

467
00:19:51,094 --> 00:19:53,094


