﻿1
00:00:03,080 --> 00:00:06,050
!الباب

2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
!الباب

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,054
!ألا تسمعون هذا؟

4
00:00:12,067 --> 00:00:14,034
.لقد كنتُ في الطابق الأعلى يا مايك

5
00:00:14,034 --> 00:00:17,031
.في الواقع، لهذا كنتُ أصرخ

6
00:00:20,018 --> 00:00:22,015
.شكرًا لك

7
00:00:22,015 --> 00:00:24,052
،ليس لأنك تستحقها

8
00:00:24,052 --> 00:00:26,035
.لكني أظنها هديتك

9
00:00:26,035 --> 00:00:28,029
.حسنًا، لن أُحاول التظاهر حتى

10
00:00:28,029 --> 00:00:30,066
، لقد نسيتُ أمر هذه المناسبة الخاصة كليًّا

11
00:00:30,066 --> 00:00:34,059
.ولكن اعلمي أن كل يومٍ لي معكِ يُعتبر هدية

12
00:00:35,076 --> 00:00:37,080
...ما من مناسبةٍ خاصةٍ ولكن

13
00:00:37,080 --> 00:00:39,090
.أردتُ أن أشتري لكَ شيئًا

14
00:00:39,090 --> 00:00:41,017
.أعرفُ مدى حُبك للأدوات

15
00:00:41,017 --> 00:00:43,017
أهي إحدى ساعات  "ديك ترايسي" الذكية المحدثة؟

16
00:00:43,017 --> 00:00:44,074
.أنا وكارل نرغب باقتناءها بشدة

17
00:00:44,074 --> 00:00:45,074
.بل أفضل

18
00:00:45,074 --> 00:00:47,091
.إنه عدادُ خطوات

19
00:00:50,021 --> 00:00:51,088


20
00:00:51,088 --> 00:00:54,021
كيف؟

21
00:00:54,022 --> 00:00:56,088
أنت تتحدث دائمًا عن رغبتك في المشي بشكلٍ أكبر

22
00:00:56,089 --> 00:00:58,082
.لتُصبح في حالةٍ جسديةٍ أفضل

23
00:00:58,082 --> 00:01:01,009
.لا يبدو شيئًا قد أقوله، لكن واصلي

24
00:01:02,086 --> 00:01:06,079
.باستخدام هذا، تستطيع تتبع كل ميلٍ تمشيه يوميًّا

25
00:01:06,080 --> 00:01:11,010
.بل تقصدين أنكِ أنتِ تستطيعين تتبع كل ميلٍ لا أمشيه أنا كل يوم

26
00:01:11,010 --> 00:01:13,047
.لا. لا

27
00:01:14,040 --> 00:01:16,004
،صحيحٌ أنني أستطيع هذا

28
00:01:16,004 --> 00:01:18,037
.ولكني...لم أُحضرها لهذا السبب

29
00:01:18,037 --> 00:01:20,001
.لقد اشتريتُها، لنتمكن من فعل هذا معًا

30
00:01:20,001 --> 00:01:21,041
.انظر

31
00:01:21,041 --> 00:01:23,098
.لها شبيه

32
00:01:23,098 --> 00:01:26,068
.ياللروعة، إنها جميلةٌ بحق

33
00:01:26,068 --> 00:01:28,085
.لا أُريد ارتدائها

34
00:01:30,065 --> 00:01:32,032
حسنًا، أصغِ

35
00:01:32,032 --> 00:01:34,019
...أعلمُ أني لا أستطيعُ إرغامك

36
00:01:34,019 --> 00:01:36,036
.على فعلِ شيءٍ لا تريدُ فعله...

37
00:01:36,036 --> 00:01:38,003
.بلى، تستطيعين ذلك

38
00:01:38,003 --> 00:01:39,049
.لا

39
00:01:39,049 --> 00:01:40,079
.لا، لا أستطيع

40
00:01:40,080 --> 00:01:44,020
وهذا لأنكَ غايةٌ في الذكاء
وقمةٌ في الجمال

41
00:01:44,020 --> 00:01:46,027
...وأكثرُ قوةً من أن

42
00:01:46,027 --> 00:01:48,060
.أعطني إياها فحسب

43
00:01:50,097 --> 00:01:53,077
♪ La, la-ba-dee-da ♪

44
00:01:53,078 --> 00:01:56,068
♪ La, la-ba-dee-da ♪

45
00:01:56,068 --> 00:02:00,015
♪ ولأول مرةٍ في حياتي ♪

46
00:02:00,015 --> 00:02:01,035
♪ أشعرُ بالحُب ♪

47
00:02:01,035 --> 00:02:03,082
♪ أشعر بالحب ♪

48
00:02:03,082 --> 00:02:06,062
♪ ولأول مرةٍ في حياتي  ♪

49
00:02:06,062 --> 00:02:07,079
♪  أشعر بالحب ♪

50
00:02:07,079 --> 00:02:12,030
Turki.Knight :تمت الترجمة بواسطة

51
00:02:20,009 --> 00:02:23,006
35 ،34 ،33 ،32

52
00:02:23,006 --> 00:02:26,039
.40 ،39 ،38 ،37 ،36

53
00:02:26,039 --> 00:02:27,076
.حسنًا

54
00:02:27,076 --> 00:02:29,063
.المسافة من السيارةِ إلى هنا 40 خطوة

55
00:02:29,063 --> 00:02:31,020
كم مجموع خطواتك التي مشيتها اليوم؟

56
00:02:32,077 --> 00:02:34,063
.52

57
00:02:36,080 --> 00:02:38,041
ماذا؟ كيف استطعت بحق

58
00:02:38,041 --> 00:02:40,031
الجحيم أن تمشي 12 خطوةً 
فقط في قسم الشرطة؟

59
00:02:40,031 --> 00:02:43,081
.بكل بساطة، لأن كراسي مكاتبنا تملك عجلات

60
00:02:44,098 --> 00:02:46,058
.مساءُ الخيرِ يا سادة

61
00:02:46,058 --> 00:02:49,078
.الثلاجةُ معطلةٌ ولهذا فإن حساءَ اليوم هو المثلجات

62
00:02:51,029 --> 00:02:54,032
.قطعة خُبزٍ مُحمصة فقط-
حقًّا؟-

63
00:02:54,032 --> 00:02:56,059
،في الواقع، قد لا أمشي عدد الخطواتِ التي أطمح لها

64
00:02:56,059 --> 00:02:59,009
.لكني أُحاول التقليل من الأكل

65
00:02:59,009 --> 00:03:01,009
.هنيئًا لك
،وأما أنا من ناحيةٍ أخرى

66
00:03:01,010 --> 00:03:03,013
،فقد ركضتُ 6 أميال صباح اليوم
"ولهذا سأطلبُ ال"ل خـ طـ

67
00:03:01,010 --> 00:03:03,013
".اختصار لـ"اللحم المقدد والخس والطماطم

68
00:03:03,013 --> 00:03:05,070
."مع الفُستق... "يا جازباتشيو

69
00:03:03,013 --> 00:03:05,070
جازباتشيو: هو حساء يُعد من الطماطم ويُقدم باردًا

70
00:03:08,030 --> 00:03:09,064
.تمهل، تمهل، تمهل

71
00:03:09,064 --> 00:03:13,041
أحضر لي قطعة خبزٍ من البر وليست قطعة خبزٍ
بيضاء ،لأن الخُبز الأبيض مكونٌ غالبًا من السكر

72
00:03:13,041 --> 00:03:15,084
.وجميعنا يعلم أنه يُعتبر سمًّا

73
00:03:15,084 --> 00:03:17,014
.فهمت، لا تُريد سُمًّا

74
00:03:17,014 --> 00:03:18,098
.تمهل، تمهل، تمهل

75
00:03:18,098 --> 00:03:22,028
قرأتُ في مكانٍ ما أن الزُبدة أصبحت مفيدةً لنا من جديد

76
00:03:22,028 --> 00:03:26,042
ومع مسحةٍ من الزُبدة، ولكن بدون مربى

77
00:03:26,042 --> 00:03:27,082
قطعة خبز وقليل من الزبدة إذًا؟

78
00:03:27,082 --> 00:03:28,085
.ولحمٌ مُقدد

79
00:03:28,086 --> 00:03:30,052
.نعم

80
00:03:30,052 --> 00:03:33,003
.لأنني بحاجة للبروتين ليُمدني بالطاقة

81
00:03:33,003 --> 00:03:35,026
.أتعلم، يجدر بي تناول الخضرواتِ أيضًا

82
00:03:35,026 --> 00:03:37,093
قليلًا من الخس والطماطم ربما؟

83
00:03:39,010 --> 00:03:40,060
.لا مانع لدي

84
00:03:42,007 --> 00:03:43,067
إذًا طلبتما، "لـ خـ ط" وأيضًا

85
00:03:42,007 --> 00:03:43,067
".اختصار لـ"اللحم المقدد والخس والطماطم

86
00:03:43,067 --> 00:03:46,091
.وقطعة خُبز ولحم مقدد وخس وطماطم

87
00:03:48,001 --> 00:03:50,054
.لا تنسى الزبدة

88
00:03:54,022 --> 00:03:55,048
ماذا بك؟

89
00:03:55,048 --> 00:03:57,062
هل لاحظت مدى حُسن مظهر زوجتك؟

90
00:03:57,062 --> 00:03:58,072
نعم، وإذًا؟

91
00:03:58,072 --> 00:03:59,075
ظننتُ أنكما تسيران

92
00:03:59,075 --> 00:04:00,075
.على برنامج حميةٍ واحد

93
00:04:00,076 --> 00:04:01,076
.انظر، لقد بدأت قبلي

94
00:04:01,076 --> 00:04:03,006
بالإضافةِ إلى أنها بدأت تمشي منذُ أسابيع

95
00:04:03,006 --> 00:04:04,076
،وإلى جانب هذا، لا يُمكن أن نحقق النتيجة نفسها

96
00:04:04,076 --> 00:04:06,019
.وهذا يُعزى لدمي السميك

97
00:04:12,080 --> 00:04:14,077
دمك السميك؟

98
00:04:14,077 --> 00:04:16,030
...نعم، فدمي لا يتدفق في شراييني

99
00:04:16,030 --> 00:04:17,057
.بنفس سرعة تدفقه في الأشخاص الآخرين

100
00:04:17,057 --> 00:04:19,031
.ولهذا فإن معدل حرق السعرات الحرارية ليسَ واحدًا

101
00:04:19,031 --> 00:04:21,017
.لا أستطيع مُجابهة العلم

102
00:04:22,061 --> 00:04:23,088
برأيك، كيف سيكون شعور مولي

103
00:04:23,088 --> 00:04:25,021
وهي تقوم بتكثيف مجهوداتها

104
00:04:25,021 --> 00:04:27,055
بينما أنت جالسٌ هنا تضع الزُبدة على اللحم المقدد؟

105
00:04:25,021 --> 00:04:27,055
بما معناه، أنه لا يبذل أي مجهود رياضيًّا

106
00:04:28,095 --> 00:04:30,032
...أظن أنها ستسعد

107
00:04:30,032 --> 00:04:31,092
لو أنني بذلتُ مزيدًا من الجُهد...-
.هذا صحيح-

108
00:04:31,092 --> 00:04:34,059
إذا لم تُرد فعلها من أجلك
.فافعلها لأجل من تُحب

109
00:04:34,059 --> 00:04:36,066
!ساميول

110
00:04:36,066 --> 00:04:39,039
.أنتَ دائمُ التذمر بشأن وقوفك الدائم طوال اليوم

111
00:04:39,039 --> 00:04:40,089
.دعنا نرى كم الرقم الذي ستُحقِّقُه

112
00:04:40,090 --> 00:04:42,043
.سآتي لأخذها بعد انتهاء دوامي

113
00:04:45,017 --> 00:04:46,023
أأنت جاد؟

114
00:04:46,023 --> 00:04:48,043
.كما قلت، هذا من أجل مولي

115
00:04:50,000 --> 00:04:52,027
♪ ♪

116
00:04:53,031 --> 00:04:54,057
.كانت هذه نُزهةً ممتعة يا آنسات

117
00:04:54,058 --> 00:04:56,091
.ميلين خلال 33 دقيقة

118
00:04:56,091 --> 00:04:59,028
فلنرى إن كنا نستطيع العودة
.إلى المنزل في أقل من 30 دقيقة

119
00:04:59,028 --> 00:05:01,031
أنا واثقةٌ أني سأفعل
.لأني سأستقل سيارة أُجرة

120
00:05:01,032 --> 00:05:02,095
.بحقكِ

121
00:05:02,095 --> 00:05:06,059
!اعترفا أن ممارسة الرياضة أمرٌ ممتعٌ نوعًا ما

122
00:05:06,059 --> 00:05:08,089
.أيتها الفرقة الموسيقية، استرِح

123
00:05:08,089 --> 00:05:09,092
.خلال لحظات

124
00:05:09,092 --> 00:05:11,019
..لا أُحب الجلوس

125
00:05:11,019 --> 00:05:13,026
.حتى تُصبح عدد خطواتي أرقامًا زوجية...

126
00:05:13,026 --> 00:05:14,033
...و

127
00:05:14,033 --> 00:05:15,026
.فعلتها

128
00:05:15,026 --> 00:05:16,043
.مهلًا، ليس بعد

129
00:05:16,043 --> 00:05:17,043
.و...فعلتها

130
00:05:17,043 --> 00:05:19,053
لا، لم أفعلها
.مهلًا لحظة

131
00:05:20,063 --> 00:05:22,060
.فعلتُها! فعلتُها

132
00:05:24,031 --> 00:05:25,061
...ألا تظنين أنكِ قد

133
00:05:25,061 --> 00:05:27,054
أصبحتي مهوسةً بتلك الأداة بعض الشيء؟

134
00:05:27,054 --> 00:05:29,058
.نعم، وهنا يكمن جمالها

135
00:05:29,058 --> 00:05:32,048
.أرغبُ في إرضائها، وجعلها فخورةً بي

136
00:05:32,048 --> 00:05:34,008
.أنا فخورة بكِ

137
00:05:34,008 --> 00:05:36,095
.أترين، لم يؤثر كلامكِ فيَّ إطلاقًا

138
00:05:38,075 --> 00:05:40,079
...أتعلمان، كنتُ أفكر بأننا نستطيع الذهاب

139
00:05:40,079 --> 00:05:42,046
.في إجازةٍ سياحيةٍ على القدمين...

140
00:05:42,046 --> 00:05:44,016
".كالتنزه في تلال "تاسكاني

141
00:05:44,016 --> 00:05:45,096
."أو التسلق للوصول إلى مدينة "ماتشو بيتشو

142
00:05:44,016 --> 00:05:48,096
تقع "ماتشو بيتشو" في دولة البيرو بين جبلين من سلسلة جبال الأنديز

143
00:05:45,096 --> 00:05:47,036
من تقصدين بـ"نحن"؟

144
00:05:47,036 --> 00:05:48,039
.أنا ومايك

145
00:05:48,040 --> 00:05:50,023
أيُّ مايك؟
 ...ما

146
00:05:50,023 --> 00:05:52,007
.مايك بنفسه، زوجي

147
00:05:52,007 --> 00:05:54,007
،لا أرغبُ بتحطيم معنوياتك يا صغيرتي

148
00:05:54,007 --> 00:05:57,007
.لكني لا أراه من هواة التسلق

149
00:05:57,007 --> 00:06:00,024
صحيح، أنا أراهُ من المخلوقات التي تهوى الحفر والاختباء

150
00:06:00,024 --> 00:06:03,054
لا، لقد بدأ يسايرني
على وتيرته الخاصة، كما تعلمين

151
00:06:03,054 --> 00:06:06,021
.لكن تقدمه بطيء بسبب دمه السميك

152
00:06:06,021 --> 00:06:08,005
ماذا؟

153
00:06:08,005 --> 00:06:09,022
.لا أعلم

154
00:06:09,022 --> 00:06:10,042
.إنهُ أمرٌ غريب

155
00:06:10,042 --> 00:06:12,022
.لتفهمي الأمر، سيتوجب عليه شرحه لكِ

156
00:06:12,022 --> 00:06:15,069
أظن أن ثقتكِ به أمرٌ لطيف-
شكرًا لكِ-

157
00:06:15,069 --> 00:06:18,042
بالرغم من أنه لم يقدم لكِ سببًا 
.يجعلكِ تثقين به إطلاقًا

158
00:06:19,043 --> 00:06:20,076


159
00:06:20,076 --> 00:06:22,013
،الرئيسُ يستدعينا

160
00:06:22,013 --> 00:06:24,020
.حسنًا يا سيدات، دعونا نذهب

161
00:06:24,020 --> 00:06:25,057
.علينا أن نبدأ المشي

162
00:06:25,057 --> 00:06:27,043
!إنها في مزاجٍ مناسبٍ للمشي

163
00:06:28,020 --> 00:06:30,024
♪ ♪

164
00:06:31,051 --> 00:06:33,041
هل عادت مولي للمنزل يا فينس؟

165
00:06:33,041 --> 00:06:35,017
.لا، إنها في الخارج تمشي مع السيدات

166
00:06:35,018 --> 00:06:36,081
ما الذي تعرفه بشأن الإلكترونيات؟

167
00:06:36,081 --> 00:06:38,004
:سأوضح لك بهذه الطريقة

168
00:06:38,005 --> 00:06:40,005
لقد نقرتُ الزر الخاطئ في جهاز التحكم

169
00:06:40,005 --> 00:06:41,045
النظام والقانون ومنذُ ذلك الوقت وأنا أشاهد مسلسل

170
00:06:41,045 --> 00:06:44,042
.بالترجمة الإسبانية طِوال الساعة الماضية

171
00:06:44,042 --> 00:06:47,002
.سحقًا

172
00:06:47,002 --> 00:06:49,029
ما هي مشكلتك؟

173
00:06:50,069 --> 00:06:54,023
مُشكلتي عدادُ الخطوات اللعين هذا
.علي إيجاد طريقة تُمكنني من تغيير أرقامه

174
00:06:54,023 --> 00:06:57,046
لن يُعجبك اقتراحي ولكن، ما رأيك في أن تمشي؟

175
00:06:58,057 --> 00:07:00,097
.لا، أنا بحاجةٍ إلى تقليل الرقم الموجود حاليًّا

176
00:07:00,097 --> 00:07:03,024
.لقد أعطيتها ساميول، ومما يبدو لي أنه دائمُ الوقوف حقًّا

177
00:07:03,024 --> 00:07:06,074
.لقد مشى ذلك اللعين سبعة أميال

178
00:07:06,074 --> 00:07:09,037
.لا يُمكن تصديق أنك مشيتَ هذه المسافة يا صديق

179
00:07:11,028 --> 00:07:13,075
ألا تظنني أعرفُ هذا؟

180
00:07:13,075 --> 00:07:15,085
ولهذا السبب علي تقليل عدد الأميال

181
00:07:15,085 --> 00:07:17,035
.قبل أن تراها مولي

182
00:07:17,035 --> 00:07:19,042
،لو لم تكن مُشكلتك تكمن في سيارة بيويك طراز عام 67

183
00:07:19,042 --> 00:07:22,045
.لن أستطيع مُساعدتك

184
00:07:23,059 --> 00:07:24,082
.أنت، أنت، أنت، أنت

185
00:07:24,083 --> 00:07:26,026
!أهلًا

186
00:07:27,096 --> 00:07:30,080
ها قد أتوا عاشقات المشي في الشوارع

187
00:07:31,097 --> 00:07:34,070
...خمن من الذي قد مشى 8213

188
00:07:34,070 --> 00:07:35,097
...لا

189
00:07:35,097 --> 00:07:38,000
و14 خطوة؟

190
00:07:38,094 --> 00:07:41,074
.ياللروعة، هذا عظيم
.أنا فخورٌ بكِ بحق

191
00:07:41,074 --> 00:07:44,058
كيف أبليتَ اليوم؟-
في أي شيء؟-

192
00:07:44,058 --> 00:07:46,075
.في المشي

193
00:07:46,075 --> 00:07:50,005
إنه سؤالٌ رائع
.لكن إجابته مُحزنةٌ للغاية

194
00:07:50,005 --> 00:07:52,035
لقد...لقد أضعت ذلك العداد اللعين

195
00:07:52,035 --> 00:07:55,015
.وأشعر بالأسف لهذا

196
00:07:55,016 --> 00:07:56,056
.لا بأس بذلك

197
00:07:56,056 --> 00:07:58,059
.كما أنني كنتُ أبلي حسنًا-
.هذا صحيح-

198
00:07:58,059 --> 00:08:01,076
.لقد كان يتعرق بغزارة حينما عاد للمنزل

199
00:08:01,076 --> 00:08:04,036
.أعطني هاتفك
حسنًا-

200
00:08:04,037 --> 00:08:05,046
لماذا؟

201
00:08:05,047 --> 00:08:06,083
عليك أن تفتح التطبيق فحسب

202
00:08:06,083 --> 00:08:08,050
ومن ثم تنقر على أحد الخيارات
.وسوف يجد ساعة يدك

203
00:08:08,050 --> 00:08:10,044
.لا، لا تفعلي هذا

204
00:08:10,044 --> 00:08:12,047
لم لا؟

205
00:08:12,047 --> 00:08:14,041
في الواقع، أعني قد يكون الشخص الذي وجدها

206
00:08:14,041 --> 00:08:15,077
.بحاجةٍ إليها أكثر مني

207
00:08:15,078 --> 00:08:19,065
.يا إلهي، ذلك الرجل مسكين

208
00:08:27,059 --> 00:08:30,042
.الصوتُ آتٍ من داخل فينس

209
00:08:31,020 --> 00:08:33,019
.اجلس معتدلًا

210
00:08:33,019 --> 00:08:36,056
.إياك وأن تعطي جوالك لامرأة

211
00:08:36,056 --> 00:08:38,067
مشيت سبعة أميال؟

212
00:08:38,067 --> 00:08:41,033
.هذا مذهل يا مايك

213
00:08:43,057 --> 00:08:47,047
كيف وجدتَ الوقت لتمشي كل تلك المسافة؟

214
00:08:51,058 --> 00:08:53,018
،أتعلمين، لقد تذكرتُ الآن

215
00:08:53,018 --> 00:08:54,068
...ربما حدث هذا عندما

216
00:08:54,068 --> 00:08:56,098
.أعطيته لساميول لبضع دقائق

217
00:08:56,098 --> 00:08:59,052
من يعلم كم المدة التي ضل يرتدي فيها هذا الشيء؟

218
00:08:59,052 --> 00:09:01,005
سبعة أميال؟

219
00:09:01,006 --> 00:09:03,066
.نعم، سبعة أميالٍ تقريبًا

220
00:09:03,066 --> 00:09:06,086
.مايك-
لم أفعلها إلا لأجلك-

221
00:09:06,086 --> 00:09:08,023


222
00:09:08,023 --> 00:09:11,050
.لا، لا حاجة لهذا هنا

223
00:09:12,070 --> 00:09:14,040
ما المشكلة يا مايك؟

224
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
...المُشكلة هي أنهُ

225
00:09:15,080 --> 00:09:18,050
لا يُعجبني أن هذا الشي...
.يتتبع كل تحركاتي

226
00:09:18,051 --> 00:09:21,007
.أ-أشعر وكأن أحدهم قد وضع علي أداة تعقب

227
00:09:21,008 --> 00:09:23,021
.بحقك، جربه مرةً أخرى

228
00:09:23,021 --> 00:09:24,041
أعدك أنه سيكون ممتعًا

229
00:09:24,041 --> 00:09:25,061
،أعني، انظر

230
00:09:25,061 --> 00:09:27,035
.تحرك

231
00:09:27,035 --> 00:09:29,072


232
00:09:29,072 --> 00:09:32,055
كيف لا يكون هذا ممتعًا؟

233
00:09:32,055 --> 00:09:35,096
هذا...ليس ممتعًا بالنسبة لي

234
00:09:35,096 --> 00:09:37,009
.هذه حماقة

235
00:09:37,009 --> 00:09:39,033
أتريدين رؤية شيءٍ ممتع؟
.شاهدي هذا

236
00:09:39,033 --> 00:09:41,053
مرحى

237
00:09:42,036 --> 00:09:44,026
.حسنًا، لقد حاولت

238
00:09:44,026 --> 00:09:47,003
.ابق حيثُ أنت جالسًا على مؤخرتك

239
00:09:47,003 --> 00:09:48,027
.أيها الحقير

240
00:09:48,027 --> 00:09:50,070
...بحقكِ يا مولي

241
00:09:50,070 --> 00:09:53,004
أتريد الاتصال بساميول ليلاحقها؟

242
00:09:53,004 --> 00:09:54,091
!اخرس

243
00:09:59,008 --> 00:10:00,041
.أهلًا

244
00:10:00,041 --> 00:10:01,065
.أهلًا

245
00:10:01,065 --> 00:10:03,092
.أظنُ أن علينا إزالة سوء الفهم الحاصل

246
00:10:05,025 --> 00:10:06,052
.لا مانع لدي بذلك

247
00:10:06,052 --> 00:10:08,035
.حسنًا

248
00:10:08,036 --> 00:10:10,062
أتعرفين ما هذا الشيء؟

249
00:10:10,062 --> 00:10:13,036
.كرة بولينغ

250
00:10:13,036 --> 00:10:15,033
.ليست مجرد كرة بولينغ

251
00:10:15,033 --> 00:10:18,050
بل كرة البولينغ خاصتكِ والتي اشتريتها 
.قبل ثلاثِ سنين بمناسبة عيد الميلاد

252
00:10:18,050 --> 00:10:21,087
كرة "برانزويك" برتقالية اللون 
النسائية، والتي لم تستخدميها قط

253
00:10:21,087 --> 00:10:23,007
هل أغضبني هذا؟

254
00:10:23,007 --> 00:10:24,010
.أبدًا

255
00:10:24,010 --> 00:10:25,047
،بل جعلني أُدرك أنكِ لا تميلين لهذا الشيء

256
00:10:25,047 --> 00:10:27,004
.وقد نسيت الأمر

257
00:10:27,004 --> 00:10:29,014
.انسي الأمر

258
00:10:29,014 --> 00:10:30,051
.في الواقع، أنا آسفة

259
00:10:30,051 --> 00:10:31,094
...أردتُ لكلينا أن نكون بأتم صحة

260
00:10:31,095 --> 00:10:33,021
...وقد ظننتُ أنني وجدتُ...

261
00:10:33,021 --> 00:10:35,028
.طريقةً مُسليةً لنفعلها معًا

262
00:10:35,028 --> 00:10:36,042
.أنا آسف

263
00:10:36,042 --> 00:10:37,095
..هذا ليس هينًا علي بقدر سهولته عليكِ

264
00:10:37,095 --> 00:10:39,005
...تعلمين أني أملكُ

265
00:10:39,005 --> 00:10:40,089
لو قلت "دمي السميك"، مرةً أخرى

266
00:10:40,089 --> 00:10:44,002
.فسأملأُ الأرض به

267
00:10:44,002 --> 00:10:46,046
.حظًّا موفقًا، فهو يجري كعصير القيقب

268
00:10:44,002 --> 00:10:46,046
القيقب أو الأسفندان هو نبات ينمو في المناطق الشمالية، وله الكثير من الأنواع ويُستخدم القيقب الحلو لصناعة عصير القيقب

269
00:10:46,046 --> 00:10:48,026
،ما أعنيه هو أنني

270
00:10:48,026 --> 00:10:50,083
لا أُحب ممارسة التمارين
.بقدرِ حُبكِ لها

271
00:10:50,083 --> 00:10:52,090
.لا أحد يُحب التمرُّن

272
00:10:52,090 --> 00:10:54,083
.لكنهم يُحبون شعور انتهائهم من أداء التمارين

273
00:10:54,084 --> 00:10:57,087
بمعنى آخر، ما يُعجبهم هو الوقت الذي لا يتمرنون فيه

274
00:10:59,031 --> 00:11:03,021
حبيبي، أعلمُ مدى صعوبة
...العودة للتمارين من جديد لكن

275
00:11:03,021 --> 00:11:04,024
.الأمر يستحق المحاولة...

276
00:11:04,024 --> 00:11:05,041
.انظر لكل هذه الملابس

277
00:11:05,041 --> 00:11:06,098
!لقد أصبحوا كبيرين جدًّا
.سأتخلَّص منهم

278
00:11:06,098 --> 00:11:08,061
.كم هذا مُثير

279
00:11:08,062 --> 00:11:11,005
صحيح، لكن ألا تظنين أن عليك الإحتفاظ ببعضٍ منها؟

280
00:11:11,005 --> 00:11:13,082
لماذا؟- 
.هذا لأنكِ تُبلين حسنًا في المشي الآن-

281
00:11:13,082 --> 00:11:15,049
...ما أعنيه هو أنكِ ستندمين

282
00:11:15,049 --> 00:11:18,016
.عندما تحتاجين إلى هذه الملابس من جديد...

283
00:11:18,016 --> 00:11:19,083
!ياللعجب

284
00:11:19,083 --> 00:11:22,033
أصغِ إلي، عندما يُطلب منك التدريب في دوري الناشئين

285
00:11:22,033 --> 00:11:23,083
،أو ربما أن تُصبح متحدثٍ تحفيزي

286
00:11:23,083 --> 00:11:24,093
".ارفُض بأدب"

287
00:11:24,093 --> 00:11:26,077
!لأنك لا تبرُع فيه

288
00:11:26,077 --> 00:11:27,087
انظر، ما أعنيه هو

289
00:11:27,087 --> 00:11:29,067
لقد كنتُ حيث كنتي

290
00:11:29,067 --> 00:11:31,024
،نزل وزني بعض الشيء
،فشعرتُ بالغرور

291
00:11:31,024 --> 00:11:32,084
ولهذا بعتُ ملابسي
.في ساحة بيعٍ أقمتها

292
00:11:32,084 --> 00:11:34,011
...وبعد 6 أسابيع، ذهبتُ طارقًا

293
00:11:34,011 --> 00:11:35,051
.باب الجيران محاولًا استعادتها

294
00:11:35,051 --> 00:11:36,051
.إنه أمرٌ محرج

295
00:11:36,051 --> 00:11:37,078
أتعلم ما المُحرج؟

296
00:11:37,078 --> 00:11:39,005
...أن تذهب طارقًا أبوابهم

297
00:11:39,005 --> 00:11:40,055
.طالبًا منهم مكانًا تباتُ فيه

298
00:11:40,055 --> 00:11:42,008
!اعذريني إن كانت الحقيقة مؤلمة

299
00:11:42,008 --> 00:11:44,085
!مؤلم! توجد أزرار كبيرة في هذا الشيء

300
00:11:56,067 --> 00:11:58,007
.أتعلم، لا أستطيع الانتصار في جدالٍ معها

301
00:11:58,007 --> 00:11:59,047
،لو كذبتُ عليها، تغضبُ مني

302
00:11:59,048 --> 00:12:02,048
ولو أخبرتُها بالحقيقة، ترمي علي أشياء مليئة بأزرار نحاسية

303
00:12:02,048 --> 00:12:03,085
.تلك السترة قبيحة

304
00:12:03,085 --> 00:12:05,088
.يُسعدني أنها تخلصت منها

305
00:12:05,088 --> 00:12:07,032
.لا أدري ما الذي جرى

306
00:12:07,032 --> 00:12:09,032
كنا نملكُ طريقةً مضمونةً لإنجاح العلاقة، أتعلم؟

307
00:12:09,032 --> 00:12:11,085
لا تقف إن كنتَ تستطيع الجلوس
.ولا تجلس إن كُنت تستطيع الاستلقاء

308
00:12:11,085 --> 00:12:14,019
.إنها بسيطة، لكنها مُفيدة

309
00:12:14,019 --> 00:12:15,079
.وقد أصبح هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية لها الآن

310
00:12:15,079 --> 00:12:18,033
.تمامًا. إنها تحاول أن تغيرني إلى شيء لستُ عليه

311
00:12:18,033 --> 00:12:19,046
كيف تجرؤ؟

312
00:12:19,046 --> 00:12:22,033
"هذا أشبه بالرسم فوق "الموناليزا

313
00:12:22,033 --> 00:12:25,053
،لم أتغير قط عما كنتُ عليه يوم لقائي بها

314
00:12:25,053 --> 00:12:28,024
،ولو لم يكن هذا جيدًا بما فيه الكفاية لها، فهذه مُشكلتها ليست مُشكلتي

315
00:12:28,024 --> 00:12:29,057
.لا أدري يا رجل

316
00:12:29,057 --> 00:12:31,051
.يبدو أنها مُشكلتك

317
00:12:31,051 --> 00:12:33,067
.مولي هي التي تتغير

318
00:12:33,068 --> 00:12:35,028
.لو كان يُفترض بأحد الشعور بالخيانة فهو أنا

319
00:12:35,028 --> 00:12:37,008
.لأنها أرادت منك أن تمشي أكثر

320
00:12:37,008 --> 00:12:39,028
نعم، هذه ليست إلا البداية

321
00:12:39,028 --> 00:12:41,035
.ومن حيث لا تعلم، سنبدأ صعود الدرج

322
00:12:41,035 --> 00:12:42,082
.وبعدها سنمشي 5 كيلومترات من أجل العمل الخيري

323
00:12:42,082 --> 00:12:45,052
لو لم أضع لهذا حدًّا الآن
من يعلم إلى ماذا سيؤول الأمر؟

324
00:12:46,082 --> 00:12:49,079
سيؤول لعيشك حياة طويلة صحية؟

325
00:12:49,079 --> 00:12:52,063
.كم تتمنى هي هذا

326
00:12:58,060 --> 00:12:59,063


327
00:12:59,064 --> 00:13:00,094
أتلجأ مولي للخبز لتخفيف توترها؟

328
00:13:00,094 --> 00:13:02,070
.لستُ ألجأ للخبز لتخفيف توتري

329
00:13:02,070 --> 00:13:04,041
أأنتِ متوترة؟-
.نعم-

330
00:13:04,041 --> 00:13:05,021
أتخبزين؟

331
00:13:05,021 --> 00:13:07,024
.نعم

332
00:13:08,021 --> 00:13:09,088
أحاول توجيهه نحو الطريق الصحيح

333
00:13:09,088 --> 00:13:11,081
،وهو يحاولُ تخريب كل ما فعلته

334
00:13:11,081 --> 00:13:13,011
أتعرفون شيئًا؟

335
00:13:13,012 --> 00:13:15,035
.إنني أبلي حسنًا، وهذا يُخيفه بشدة

336
00:13:15,035 --> 00:13:17,025
.هذه هي طبيعة الرجال، دائمًا ما يحاولون تثبيط عزيمتكِ

337
00:13:17,025 --> 00:13:19,002
.ويشدون شعركِ

338
00:13:21,029 --> 00:13:22,062
...أظنه سيكون سعيدًا

339
00:13:22,062 --> 00:13:24,089
لو بقينا جالسين على...
.الأريكة لبقية حياتنا

340
00:13:24,089 --> 00:13:26,033
سوف يجدون هيكلان عظميان لعجوزين

341
00:13:26,033 --> 00:13:28,023
.وصناديق بيتزا قديمةٍ بينهما

342
00:13:28,023 --> 00:13:30,043
انتظرا قليلًا
فأنا بارعةٌ في حل الألغاز الشبيهة بهذا

343
00:13:32,090 --> 00:13:34,053
هل كانت البيتزا مسمومة؟

344
00:13:36,041 --> 00:13:38,094
.نعم، حللتِ اللغز

345
00:13:40,074 --> 00:13:43,081
لم تتوقعي منه أن يبدأ القفز

346
00:13:43,081 --> 00:13:46,018
حالما وضعتِ ذلك الشيء الغبي حول رسغه، أليس كذلك؟

347
00:13:46,018 --> 00:13:47,065
...أعني، لم أتوقع منه

348
00:13:47,065 --> 00:13:49,082
."أن يقطع أمريكا سيرًا على الأقدام ك"فوريست غامب...

349
00:13:49,082 --> 00:13:52,039
.لكني ظننته سيبدأ بالسير لمسافاتٍ قصيرة

350
00:13:54,089 --> 00:13:56,062
.حسنًا

351
00:13:56,063 --> 00:13:57,059


352
00:13:57,059 --> 00:14:00,003
.ها هي ذا

353
00:14:00,003 --> 00:14:01,070
إنها تبدو شهية، صحيح؟

354
00:14:01,070 --> 00:14:02,076
.إنها جميلة

355
00:14:02,076 --> 00:14:04,093
.لا شيء يُضاهي البسكويت المخبوز حديثًا-
.صحيح-

356
00:14:10,014 --> 00:14:12,017
.أخبرتكِ أني لن أتناول منها شيئًا

357
00:14:12,017 --> 00:14:14,037


358
00:14:15,061 --> 00:14:18,088
♪ ♪

359
00:14:22,048 --> 00:14:24,022
.انظر إلى هذا الحي

360
00:14:24,022 --> 00:14:27,009
أتتذكر حينما كان مليئًا
بالمومسات وتُجار المُخدرات؟

361
00:14:27,009 --> 00:14:28,026


362
00:14:28,026 --> 00:14:30,012
أما الآن فهو مليءٌ بمحبي موسيق الجاز المُلتحين

363
00:14:30,013 --> 00:14:32,016
.يصنعون مخللًا منزلي الصنع

364
00:14:32,016 --> 00:14:34,036
.أكره محبي الجاز، كما أنني أكره التغيير

365
00:14:34,036 --> 00:14:37,040
.لكنك تُحب المُخلل منزلي الصنع

366
00:14:37,040 --> 00:14:39,087
.هذا صحيح

367
00:14:39,087 --> 00:14:40,087
أترى؟

368
00:14:40,087 --> 00:14:42,027
.ليس كلُ تغييرٍ سيء

369
00:14:42,027 --> 00:14:44,061
.أتعلم، لم أطلب منها قط أن تتغير

370
00:14:44,061 --> 00:14:45,087
.تُعجبني المرأة التي تزوجتها

371
00:14:45,087 --> 00:14:47,054
.بل أُحب المرأة التي تزوجتها

372
00:14:47,054 --> 00:14:49,014
.لا تزال كما هي

373
00:14:49,014 --> 00:14:50,088
.لا، ليست كذلك

374
00:14:50,088 --> 00:14:52,055
...إنها مُتقدمةٌ علي ب10000 خطوة

375
00:14:52,055 --> 00:14:54,068
.وتواصل الابتعاد كل يوم...

376
00:14:56,018 --> 00:14:58,005
.في الواقع، أظن أنك لا تملك سوى خيارٍ واحد

377
00:14:58,005 --> 00:14:59,019
وما هو؟

378
00:14:59,019 --> 00:15:00,039
.انفصل عنها

379
00:15:00,039 --> 00:15:01,086
.لقد قلتها بنفسك

380
00:15:01,086 --> 00:15:03,049
أنت لا تنوي أن تتغير
ربما حريٌّ بك العودة

381
00:15:03,049 --> 00:15:04,096
.لما كُنت عليه قبل لقائك بها

382
00:15:04,096 --> 00:15:07,053
.كالعيش في شقة حزينة

383
00:15:07,053 --> 00:15:10,080
واستعمال المناشف مكان الستائر
.والقُمصان عوضًا عن المناشف

384
00:15:11,070 --> 00:15:14,084
.واللهُ أدرى بما كنت تستعمل كمناديل حمام

385
00:15:14,084 --> 00:15:16,080
.لا تكن سخيفًا

386
00:15:16,081 --> 00:15:18,027
.لستُ الشخص الذي يتصرف بسخافة

387
00:15:18,027 --> 00:15:19,081
إن لم تكن لديك الرغبة بأن تقف

388
00:15:19,081 --> 00:15:22,041
وتكونَ جُزءً من زواجك
.فأنت تستحق خسارتها

389
00:15:22,041 --> 00:15:23,041
.هذا كافٍ

390
00:15:23,041 --> 00:15:24,035
.توقف على جانب الطريق

391
00:15:24,035 --> 00:15:25,085
.لم أخبرك بهذا إلا لمصلحتك

392
00:15:25,085 --> 00:15:27,001
.أخبرتُك أن تقف جانبًا

393
00:15:30,072 --> 00:15:32,012
.لا تُصغِ لكلامي

394
00:15:32,012 --> 00:15:33,059
!ولكن دعني أُخبرك يا صديق

395
00:15:33,059 --> 00:15:36,022
!ليس دمك هو السميك، بل رأسك

396
00:15:33,059 --> 00:15:36,022
بما معناه أنه عنيد

397
00:15:46,034 --> 00:15:47,087
من أين حصلت على البسكويت؟

398
00:15:47,087 --> 00:15:49,037
.تعرفين حق المعرفة من أين حصلتُ عليهم

399
00:15:49,037 --> 00:15:51,087
.إليكِ عني

400
00:15:51,087 --> 00:15:54,031
هل مايك موجودٌ هنا؟

401
00:15:54,031 --> 00:15:55,038
.لا

402
00:15:55,038 --> 00:15:57,065
.لا يوجد سواي ووحش البسكويت

403
00:15:57,065 --> 00:16:00,005
اتصلتُ بكارل، وأخبرني أن مايك خرج من السيارة

404
00:16:00,005 --> 00:16:01,068
.في مكانٍ ما ليلة البارحة

405
00:16:01,068 --> 00:16:02,088
هل حاولتِ الاتصال بهاتفه؟

406
00:16:02,088 --> 00:16:04,039
.إنه يُحولني مباشرةً لبريده الصوتي

407
00:16:04,039 --> 00:16:05,042
.هذه ليست من طباعه

408
00:16:05,042 --> 00:16:06,059
.حسنًا يا عزيزتي

409
00:16:06,059 --> 00:16:07,052
.اهدئي فحسب

410
00:16:07,052 --> 00:16:08,052
.أنا واثقةٌ أنه على ما يرام

411
00:16:08,052 --> 00:16:10,066
صحيح يا فينس؟-
لا أدري-

412
00:16:10,066 --> 00:16:12,063
فأحيانًا حتى ألطف الأشخاص
.يعيشون حياةً مزدوجة

413
00:16:12,063 --> 00:16:14,060
أتتذكرين المُبشر الذي قابلناه في فلوريدا؟

414
00:16:14,060 --> 00:16:16,016
.كان يملكُ ثلاث عائلاتٍ مُختلفة

415
00:16:16,016 --> 00:16:18,023
،استطاعت إحدى الزوجات اكتشاف أمره

416
00:16:18,023 --> 00:16:20,013
.قامت بإطعام غدده التناسلية للتماسيح

417
00:16:21,054 --> 00:16:24,080
بحقك، مايك يملك طاقةً بالكاد تكفي عائلةً واحدة

418
00:16:25,061 --> 00:16:27,077
.هذا لا يُساعد

419
00:16:28,064 --> 00:16:31,021
!يا إلهي، مايك

420
00:16:33,065 --> 00:16:35,028
أين كُنت؟

421
00:16:35,028 --> 00:16:37,048
.ذهبت في رحلةٍ للمشي

422
00:16:39,076 --> 00:16:42,092
ولكن...25000 خطوة؟

423
00:16:42,092 --> 00:16:45,006
.إنها تساوي... 13 ميل

424
00:16:45,006 --> 00:16:47,013
،مشيتُ 11 ميلًا قاصدًا
.وأما الاثنان الآخران فلِأني ضللتُ الطريق

425
00:16:47,013 --> 00:16:48,016


426
00:16:48,016 --> 00:16:51,053
.لابُد وأن قدماك تؤلمانك بشدة

427
00:16:51,053 --> 00:16:53,020
.على العكس تمامًا

428
00:16:53,020 --> 00:16:56,027
.لم أعد أشعر بهما منذ ساعاتٍ خلت

429
00:16:56,027 --> 00:16:58,041
.لم يتوجب عليك فعل هذا لأجلي

430
00:16:58,041 --> 00:16:59,047
.بل توجب علي ذلك

431
00:16:59,047 --> 00:17:00,074
توجب علي ذلك فعلًا

432
00:17:00,074 --> 00:17:03,034
.لأنني واثقٌ تمام الثقة أني لم أفعلها لأجل نفسي

433
00:17:04,081 --> 00:17:07,045
.قد يكون هذا ألطف شيءٍ فعله أحد

434
00:17:07,045 --> 00:17:08,058
،ولمعلوميتكِ

435
00:17:08,058 --> 00:17:10,095
سنذهبُ أنا وأنت للعب البولينغ الليلة-
الليلة؟-

436
00:17:10,095 --> 00:17:12,075
.لا. ربما...ربما ليلةٌ أخرى

437
00:17:12,075 --> 00:17:14,019
.ربما ليلةٌ أخرى

438
00:17:14,019 --> 00:17:17,093
.سعيدٌ لأني انتهيتُ من أمر المشي هذا

439
00:17:17,093 --> 00:17:19,039
...نعم

440
00:17:19,039 --> 00:17:23,060
إنه...إنه أمرٌ لا نهاية له

441
00:17:23,060 --> 00:17:25,077
حسنًا إذًا
بما أننا نتكلم بصراحة

442
00:17:25,077 --> 00:17:28,020
.سأقوم على الأرجح بمقاومتكِ في هذا الأمر

443
00:17:28,020 --> 00:17:29,044


444
00:17:29,044 --> 00:17:31,087
.تُعجبني عندما تظن أنك لا تزال تملكُ خيارًا

445
00:17:45,047 --> 00:17:47,034
.علينا أن نبدأ بإيقاف السيارة مسافةً أبعد عن مطعم إيب

446
00:17:47,034 --> 00:17:48,087
.لن أستطيع تحقيق هدفي اليوم

447
00:17:48,088 --> 00:17:51,075
انظُر لنفسك تتحدث عن تحقيق الأهداف
 وإيقاف السيارة مسافةً أبعد

448
00:17:51,075 --> 00:17:54,051
.بدأتَ تُحرك دمك السميك ذاك

449
00:17:54,052 --> 00:17:56,028
،صدقني يا كارل

450
00:17:56,028 --> 00:17:58,032
حالما تبدأ في ممارسة التمارين، ستشعرُ فورًا بالإندورفين

451
00:17:56,028 --> 00:18:02,018
الإندورفين هو هرمون يدخل في تركيب مركبات تساعد على تخفيف الألم وتعطي شعورًا بالراحة والتحسن

452
00:17:58,032 --> 00:17:59,065
.وعندها لن ترغب بالتوقف

453
00:17:59,065 --> 00:18:00,065
.شكرًا لك

454
00:18:00,066 --> 00:18:02,019
،سأفكر بهذه النصيحة العظيمة

455
00:18:02,019 --> 00:18:04,036
..بينما أُحاول الانتصار في السباق الثُلاثي نهاية الأسبوع هذه

456
00:18:02,019 --> 00:18:05,036
السباق الثُلاثي هو سباقٌ يبدأ بالسباحة ثم ركوب الدراجات وينتهي بالجري

457
00:18:04,036 --> 00:18:05,083
.هلا تركتني أستمتع بهذه اللحظة

458
00:18:07,006 --> 00:18:08,073
.علي أن أسير بضع خطوات
أتريد تسخين قهوتك؟

459
00:18:08,073 --> 00:18:09,096
أودُ ذلك-
لك هذا-

460
00:18:09,096 --> 00:18:11,020
،وبما أنكَ تُلاحق الإندورفين

461
00:18:11,020 --> 00:18:12,027
.أُريد كعكة دنماركيةً أيضًا

462
00:18:12,027 --> 00:18:13,067
.كعكة دنماركية، آتيةٌ على الفور

463
00:18:13,067 --> 00:18:15,050
ماذا يحدث؟

464
00:18:15,050 --> 00:18:17,094
.وأخيرًا اكتشف مايك سبب امتلاكه لقدميه

465
00:18:19,034 --> 00:18:21,024
.هذا أشبه بخطوات الطفل الأولى

466
00:18:21,024 --> 00:18:23,034
أهذا هو طلب الطاولة رقم 6؟

467
00:18:23,034 --> 00:18:24,074
.يُسعدني أن آخذهم إلى هناك بدلًا عنك

468
00:18:24,075 --> 00:18:27,021
نعم-
.حسنًا، سأهتم بالأمر-

469
00:18:27,022 --> 00:18:28,062
لماذا لا ترتاح؟

470
00:18:28,062 --> 00:18:29,082
.شكرًا لك-
لا بأس-

471
00:18:29,082 --> 00:18:30,098
.سأتفقد الاثنان الذان على الطاولة التي في الزاوية

472
00:18:30,099 --> 00:18:31,099
.أظن أن صبرهما بدأ ينفذ

473
00:18:31,099 --> 00:18:33,049
أظنهما جاهزين للطلب

474
00:18:36,069 --> 00:18:39,006
إذًا، ماهي الأطباق المميزة هنا؟

475
00:18:41,007 --> 00:18:45,099
Turki.Knight تمت الترجمة بواسطة

476
00:18:43,099 --> 00:18:45,099


