﻿1
00:00:00,051 --> 00:00:02,353
سابقا
TURN
جواسيس واشنطن

2
00:00:02,649 --> 00:00:06,048
انها من زوجي
انه يخطط لصفقة طلاق

3
00:00:07,285 --> 00:00:09,017
سوف نتزوج في انكلترا

4
00:00:09,120 --> 00:00:10,586
لذا لا داعي من قتله

5
00:00:10,688 --> 00:00:11,785
انه سوف يرحل

6
00:00:11,795 --> 00:00:14,423
انه يوجه التهم ضدي
و يريدني ان اعود لمحكمة عسكرية

7
00:00:14,525 --> 00:00:17,459
انهم يريدون مني ان اكون عدوهم
وانا سوف اجعلهم اعدائي

8
00:00:17,561 --> 00:00:19,294
لدي طريقة للخروج من هذا

9
00:00:19,396 --> 00:00:21,062
متى ستتزوج السيدة شيبين

10
00:00:21,164 --> 00:00:23,264
ربما اسابيع ربما اشهر

11
00:00:24,534 --> 00:00:26,568
انت في طريقك لمقابلة الرائد اندريه

12
00:00:26,669 --> 00:00:28,869
ليرى انك احبطت مهمتي

13
00:02:41,378 --> 00:02:46,057
<b><font color="#00ff00">ترجمة
علي شاكر ابو عراق
فيسبوك hashasha8@yahoo.com</font></b>

14
00:04:15,605 --> 00:04:18,469
انا الحي القيوم

15
00:04:18,571 --> 00:04:21,738
من أمن بي , حتى و ان مات
فانه سيعود الى الحياة

16
00:04:21,748 --> 00:04:25,098
ومن امن بي و هو حي
سيظل على قيد الحياة

17
00:04:32,685 --> 00:04:34,618
شكرا

18
00:04:47,124 --> 00:04:48,818
عزيزي الرائد اندريه

19
00:04:48,828 --> 00:04:50,900
امل ان تصلك هذه الرسالة و انت بخير

20
00:04:51,002 --> 00:04:54,804
الليلة الماضية كانت مناسبة
عيد ميلاد بيكي ريدمان

21
00:04:54,814 --> 00:04:57,060
شربنا نخب بصحتك
و صحته عزيزنا بيكي فرانكس

22
00:04:57,070 --> 00:04:58,830
كنا نأمل ان تشاركنا هذه الرسالة

23
00:04:58,840 --> 00:05:00,774
كيف يمكنه تحليل مرادنا
بين كل هذا الهراء

24
00:05:00,876 --> 00:05:03,109
لاني اسميتك بالشخص
ذو الشخصية الاستثنائية

25
00:05:03,211 --> 00:05:05,411
اسميتني , في الرسالة ؟

26
00:05:05,513 --> 00:05:07,646
و الا كيف سيعرف مع من
سيتعامل ؟

27
00:05:07,748 --> 00:05:10,282
انا لا اعرف . ربما بالتشفير

28
00:05:10,384 --> 00:05:13,900
بطريقة لا تعرض اسمي -
هذا تشفير , حبيبي -.

29
00:05:13,910 --> 00:05:15,721
الكلمات ( شخصية ) و ( استثنائية )

30
00:05:15,731 --> 00:05:19,671
انها تشير لدى اندريه
اكثر من ( هراء ) كما قلت

31
00:05:20,782 --> 00:05:24,132
كم مرة تعاملت معه مسبقا

32
00:05:25,645 --> 00:05:27,210
هذه المرة فقط

33
00:05:27,220 --> 00:05:30,334
لقد قال بعد مفاتحتي الاولى
هناك تعليمات يجب اتباعها

34
00:05:33,141 --> 00:05:34,371
اقرأي

35
00:05:36,025 --> 00:05:38,115
بالنسبة الى فيلادلفيا
نحن باحسن حال

36
00:05:38,388 --> 00:05:41,517
ضباط الجيش القاري هنا
يشرفون  انفسم بالشرف العظيم

37
00:05:41,620 --> 00:05:45,420
احدهم
هو رجل ذو شخصية استثنائية

38
00:05:47,425 --> 00:05:49,626
يدعى الجنرال بنديكت ارنولد

39
00:05:49,728 --> 00:05:51,894
و حسب ظني انك سمعت عنه من بيكي

40
00:05:51,997 --> 00:05:54,260
انا و هو مخطوبين و سوف نتزوج

41
00:05:55,997 --> 00:05:57,891
و ما قد لا تكون سمعته

42
00:05:58,064 --> 00:06:00,599
ان اختي الكبرى بيتسي
هي الان مخطوبة ايضا

43
00:06:00,609 --> 00:06:03,468
و سوف تتزوج في نوفمبر القادم

44
00:06:03,570 --> 00:06:07,770
و هذا بدوره سمح  للجنرال ارنولد و انا كذلك
ان نحدد موعد حفل زفافنا

45
00:06:08,642 --> 00:06:11,977
سوف نتزوج في الاول من شهر مارس

46
00:06:14,614 --> 00:06:18,433
المرسل , المحبة
بيكي شيبين

47
00:06:19,705 --> 00:06:21,053
مارس

48
00:06:30,129 --> 00:06:32,074
سيدي , فيلادلفيا ؟

49
00:06:32,084 --> 00:06:35,698
نعم , تم تحديد موعد زفافها

50
00:06:37,335 --> 00:06:38,935
في شهر مارس

51
00:06:40,505 --> 00:06:43,514
لن استطيع ان اراسلها مباشرتا
لاشرح مشاعري

52
00:06:43,820 --> 00:06:45,195
اذن ..

53
00:06:45,687 --> 00:06:48,610
اريد منك ان تنقلي
كلماتي شخصيا

54
00:06:49,680 --> 00:06:51,075
من فضلك

55
00:06:51,776 --> 00:06:53,649
اخبريها انها لم و لن تغادر
خيالي

56
00:06:53,659 --> 00:06:56,837
و التمس منك في يوم قريب

57
00:06:56,847 --> 00:06:58,654
ان يجتمع شملنا مع بعض

58
00:06:59,009 --> 00:07:00,959
سوف تفهم قصدي

59
00:07:01,383 --> 00:07:04,192
اذا كان هذا مرادك سيدي ,

60
00:07:23,380 --> 00:07:25,912
نعم ؟ -
ادموند انها انا -

61
00:07:28,383 --> 00:07:29,981
مدام

62
00:07:30,552 --> 00:07:31,751
ادموند

63
00:07:31,761 --> 00:07:34,487
اوه فلتذهب الحشمة الى الجحيم
انا سعيد للغاية

64
00:07:34,590 --> 00:07:36,489
و اعلم انك ستتزوجين

65
00:07:36,592 --> 00:07:38,258
في الكنيسة
بدلا من هنا في وايت هول

66
00:07:38,268 --> 00:07:42,160
ولكني فكرت لتجنب الاصطدام
بين القيل و القال

67
00:07:42,262 --> 00:07:44,924
كلا كلا انت محق -
هذا شأننا , و ليس شأنهم -

68
00:07:44,934 --> 00:07:47,600
نعم .. انا اعرف . انا فقط .

69
00:07:48,122 --> 00:07:49,835
ادموند , بعد الزفاف

70
00:07:50,439 --> 00:07:52,240
كنت اتسائل ان بامكاننا
الذهاب الى نيويورك

71
00:07:52,250 --> 00:07:53,807
الى نيويورك ؟ لماذا ؟

72
00:07:54,099 --> 00:07:56,240
فقط فكرت انه سيكون جيدا
ان نبتعد من هنا

73
00:07:56,342 --> 00:07:59,410
نبتعد عنهم و لو لبعض الوقت

74
00:07:59,512 --> 00:08:01,679
ربما بالامكان الذهاب الى نيويورك
في مرحلة ما

75
00:08:01,781 --> 00:08:04,981
ولكن الان علينا ان نرى
كيف تسير خطتنا الاخرى

76
00:08:05,632 --> 00:08:06,818
ماما

77
00:08:06,920 --> 00:08:09,887
او ربما اخبار عنها
وصلت للتو

78
00:08:09,990 --> 00:08:11,921
ها انت ذا دعني
اراك

79
00:08:14,068 --> 00:08:16,526
كان يساعد في البناء -
ماما مشتاقة اليك -

80
00:08:16,629 --> 00:08:18,161
هل اشتقت لماما -
لقد افتقدتك كثيرا -

81
00:08:18,756 --> 00:08:20,998
نعم لقد اشتاق لماما -
ابراهام -

82
00:08:21,100 --> 00:08:22,933
تعال لدي شئ لتأكله

83
00:08:23,035 --> 00:08:24,835
هل انت جائع ؟

84
00:08:27,806 --> 00:08:30,439
حسنا , هل من اخبار ؟ -
كلا كلا -

85
00:08:30,449 --> 00:08:34,010
كنت اتأمل ان تحمل
معك بشرى سارة

86
00:08:34,414 --> 00:08:36,846
و مع ذلك اني اعتقد ان من حسن الحظ
لدينا الفرصة للحديث

87
00:08:36,948 --> 00:08:38,706
هنا شئ اخر بحاجة الى مناقشته

88
00:08:38,716 --> 00:08:40,474
ان كنت تقصد زفافك
لقد سمعت الاخبار

89
00:08:40,484 --> 00:08:41,984
و لكن طالما ان كلاكما راحلان

90
00:08:41,994 --> 00:08:44,558
لا اجد شئ لنناقشه -
لن نذهب الى اسكتلندا -

91
00:08:47,216 --> 00:08:48,928
لن ترحلون ؟ -
الان ستحصل آنا على -

92
00:08:48,938 --> 00:08:50,959
الطلاق لذا سنبقى هنا

93
00:08:51,061 --> 00:08:53,294
مع هذا , فأن الشرط الوحيد
لسيلا سترونج

94
00:08:53,396 --> 00:08:56,564
هو ان تعترف بممارسة الزنا معك

95
00:08:59,192 --> 00:09:00,439
مهلا ؟

96
00:09:00,904 --> 00:09:03,171
سيلا طلب ذلك ؟ -
نعم طلب ذلك -

97
00:09:03,181 --> 00:09:05,097
و كرجل نبيل اعتقد ان من
المناسب

98
00:09:05,107 --> 00:09:07,661
اخبارك بهذا قبل ان يصبح
الامر عاما

99
00:09:07,671 --> 00:09:09,276
اوه , حسنا

100
00:09:09,874 --> 00:09:12,224
شكرا لاهتمامك

101
00:09:34,413 --> 00:09:36,114
لا ارغب بذلك

102
00:09:36,216 --> 00:09:38,316
الا اذا اردت انت ان
تعود للنزف حتى الموت

103
00:09:41,848 --> 00:09:45,398
لقد اخرجت الرصاصة و قمت
بخياطة الجرح بافضل ما يمكنني

104
00:09:45,532 --> 00:09:46,862
اشكرك

105
00:09:47,162 --> 00:09:48,727
اين زوجك ؟

106
00:09:48,737 --> 00:09:51,094
في الخارج يبيع بعض المحاصيل الزراعية

107
00:09:52,464 --> 00:09:55,165
عليك ان تشكرني
باخباري من تكون

108
00:09:55,267 --> 00:09:58,317
و كيف اصبت بالرصاصة في المقام الاول

109
00:09:59,591 --> 00:10:01,705
و كما سمعت , هناك حرب

110
00:10:02,118 --> 00:10:04,403
دباغون و رعاة بقر و جنود
على كلا الجانبين

111
00:10:04,413 --> 00:10:06,206
اذن , انت مع اي  جانب  من هؤلاء ؟

112
00:10:11,953 --> 00:10:13,291
انا

113
00:10:14,068 --> 00:10:16,790
اسمي بنجامين

114
00:10:18,174 --> 00:10:20,924
بنجامين بروستر

115
00:10:21,993 --> 00:10:24,027
و انا لست مع اي اتجاه

116
00:10:24,128 --> 00:10:27,596
كيف انتهى بك المطاف
هنا و انت تنزف ليلا

117
00:10:28,247 --> 00:10:30,198
اين هنا ؟

118
00:10:31,573 --> 00:10:33,268
انت لا تعرف اين انت ؟

119
00:10:33,827 --> 00:10:35,904
لقد ضربت برأسي ضربة قاسية

120
00:10:36,277 --> 00:10:38,498
انك تتذكر ذلك
و تتذكر اسمك

121
00:10:38,508 --> 00:10:40,844
ربما يمكنك تذكر المزيد

122
00:10:40,854 --> 00:10:42,454
مع القليل من التحفيز

123
00:10:42,724 --> 00:10:44,311
انا

124
00:10:44,413 --> 00:10:47,548
انا كاهن جوال

125
00:10:48,004 --> 00:10:52,286
انا اذهب حيثما يريد الرب
للقيام بواجباتي الدينية

126
00:10:58,755 --> 00:11:00,230
انا

127
00:11:00,849 --> 00:11:04,077
لقد واجهت المتاعب في الطريق الى نيوجيرسي

128
00:11:04,087 --> 00:11:06,265
لا حاجة للحركة -
واجهني قطاع الطرق -

129
00:11:06,275 --> 00:11:07,801
انت بخير هناك

130
00:11:08,094 --> 00:11:11,471
انهم كانوا
مع اي جانب لا استطيع القو

131
00:11:11,906 --> 00:11:15,100
اخر ما اتذكره اطلاق النار

132
00:11:16,798 --> 00:11:19,945
و فزع حصاني

133
00:11:20,400 --> 00:11:24,404
ليس لدي فكرة كم المسافة التي حملني بها
قبل ان اسقط

134
00:11:24,506 --> 00:11:28,675
او كم المسافة التي مشيتها
قبل ان احظى بنورك

135
00:11:29,227 --> 00:11:33,045
ربما الرب هو الذي قادني
الى منقذ اخر

136
00:11:34,315 --> 00:11:36,182
انا ادين لكِ بحياتي

137
00:11:41,522 --> 00:11:43,589
لقد سقط هذا من جيبك

138
00:11:44,242 --> 00:11:47,092
اتصور انك ترغب باستعادته
سيدي القس

139
00:11:54,272 --> 00:11:56,234
انت في بلدة فرانكلين

140
00:11:56,924 --> 00:11:58,290
نيوجيرسي ؟

141
00:11:58,499 --> 00:12:00,329
اسمي سارة

142
00:12:00,784 --> 00:12:01,999
سارة ليفينغستون.

143
00:12:02,009 --> 00:12:04,976
تشرفت كثيرا بمعرفتك سارة

144
00:12:07,871 --> 00:12:10,812
اسم هدفنا هو بنجامين تيلمدج

145
00:12:11,340 --> 00:12:14,084
انه جريح و بمفرده

146
00:12:14,094 --> 00:12:16,574
الان , لقد سمعت عنكم يا فتية
انكم خيرة الصيادين

147
00:12:16,584 --> 00:12:19,123
اذاساعدتماني في القبض عليه

148
00:12:19,225 --> 00:12:22,375
ساضمن حصولكما على النقود

149
00:12:24,038 --> 00:12:26,329
نعم من اجل الوطن و الملك -
نعم يبدو جيدا بالنسبة لي -

150
00:12:26,693 --> 00:12:29,133
مع المطر ربما
يكون لديه المأوى المطلوب

151
00:12:29,143 --> 00:12:32,311
انه لا يزال  هنا انه لن يخاطر
بقرع العديد من الابواب

152
00:12:32,412 --> 00:12:35,262
و لا يعرف اذا كان خلفه صديق او عدو

153
00:12:35,673 --> 00:12:38,851
اذا اقترح ان نطرق نحن كل باب

154
00:12:39,128 --> 00:12:40,652
حتى نجده

155
00:12:47,923 --> 00:12:49,289
من هناك

156
00:12:49,421 --> 00:12:51,395
حفيدك

157
00:13:02,630 --> 00:13:04,594
انا مدين لك على هذه المفاجأة

158
00:13:05,122 --> 00:13:06,569
هو من طلب رؤيتك

159
00:13:06,579 --> 00:13:08,912
و انت تلبي رغبته , ما هذه الطيبة

160
00:13:10,708 --> 00:13:13,658
اذهب عانق جدك
و بعدها سنذهب , حسنا

161
00:13:15,086 --> 00:13:17,987
هل تعتقد انك ستوقف عذاب والدك

162
00:13:17,997 --> 00:13:19,306
جرد السكين

163
00:13:19,316 --> 00:13:20,890
بقدر ما انا قلق
انا ليس لدي اب

164
00:13:20,900 --> 00:13:22,691
اذن لماذا اتيت ؟

165
00:13:24,561 --> 00:13:27,861
لاناقش امرا ما معك
بصفتك قاضي

166
00:13:43,035 --> 00:13:45,228
هممم, رائحته زكية

167
00:13:45,502 --> 00:13:47,568
ارى من العار ان ننقذ حياتك
من جروح مميته

168
00:13:47,578 --> 00:13:49,561
ثم نتركك لتموت جوعا

169
00:13:56,147 --> 00:13:57,414
لمن هذه الملابس

170
00:13:57,726 --> 00:14:00,068
ملابسك القديمة
كانت مضمخة بالدم

171
00:14:00,186 --> 00:14:02,681
هل انت متأكدة ان زوجك لن يمانع ؟

172
00:14:03,454 --> 00:14:04,820
لا على اي حال

173
00:14:16,066 --> 00:14:18,701
هنا ,, دعني اساعدك

174
00:14:28,147 --> 00:14:29,567
حسنا

175
00:14:30,647 --> 00:14:32,380
هذا شراب

176
00:14:51,979 --> 00:14:54,934
ايها الرب
بارك لنا طعامنا

177
00:14:55,036 --> 00:14:56,755
و وفقنا لخدمتك

178
00:14:56,765 --> 00:14:59,872
و لا تحوجني الى غيرك

179
00:15:00,155 --> 00:15:02,341
يا رب العالمين
امين

180
00:15:02,443 --> 00:15:03,816
امين

181
00:15:19,122 --> 00:15:21,860
هل تمانعين اذا سئلتك سؤالا

182
00:15:22,547 --> 00:15:24,016
تفضل

183
00:15:24,562 --> 00:15:27,766
حسنا عندما ,, حينما ,,
عندما غيرتي لي ملابسي

184
00:15:29,234 --> 00:15:32,131
اخمن انه كان عليك -
كنت اعتني باخوين اثنين -

185
00:15:32,141 --> 00:15:34,103
فضلا عن عنايتي بزوجي

186
00:15:34,430 --> 00:15:36,251
هل كنتي تغيرين لزوجك

187
00:15:36,261 --> 00:15:38,164
كل الرجال يحتاجون للعناية

188
00:15:38,174 --> 00:15:40,264
ان الرجال جميعهم اطفال
( قباني )

189
00:15:52,896 --> 00:15:55,096
سارة ما خطبك -
لا شئ -

190
00:15:56,792 --> 00:15:58,592
لا شئ فقط انه ...

191
00:16:01,146 --> 00:16:03,440
انا لم اخبرك الحقيقة

192
00:16:04,441 --> 00:16:05,898
زوجي

193
00:16:06,344 --> 00:16:09,294
لقد مات في نفس الليلة التي
وجدتك بها

194
00:16:10,496 --> 00:16:12,071
قبل سنة

195
00:16:14,600 --> 00:16:17,272
لهذا السبب انا
وضعت طبقين طعام

196
00:16:19,080 --> 00:16:21,326
كنت اريد ان اشعر بوجوده

197
00:16:30,879 --> 00:16:33,529
هل تمانعين لو سئلت -
اطلق عليه اللصوص النار -

198
00:16:33,994 --> 00:16:35,509
تماما مثلك

199
00:16:37,696 --> 00:16:39,925
لقد بقي حيا لبضع ساعات و لكن

200
00:16:40,307 --> 00:16:42,465
لكن الطبيب كان بعيدا من هنا

201
00:16:44,471 --> 00:16:46,637
لقد فارق الحياة بين ذراعي

202
00:16:48,641 --> 00:16:50,558
لذا عندما وجدتني

203
00:16:51,013 --> 00:16:53,613
في هذه الليلة
دونا عن كل الليالي ظننت

204
00:16:55,342 --> 00:16:59,414
حسنا , ظننت انه ربما قادك القدر
الى هنا لسبب ما

205
00:16:59,517 --> 00:17:02,084
ربما يمكنني انقاذك
ثم انقذتك

206
00:17:21,237 --> 00:17:22,647
و من هذا

207
00:17:22,657 --> 00:17:25,306
الرائد جون اندريه بخدمتكم
سيداتي

208
00:17:26,100 --> 00:17:28,242
و اي خدمة بامكانك ان تقدم سيدي الرائد ؟

209
00:17:28,252 --> 00:17:30,410
لماذا , الرقص , بالطبع

210
00:17:36,919 --> 00:17:39,917
لا تعرف ما الذي يمثله لي

211
00:17:48,097 --> 00:17:50,897
اعتقد اننا سنبقى معا

212
00:17:50,999 --> 00:17:53,199
اريد منك المكوث هنا

213
00:17:53,575 --> 00:17:55,234
لاقامة صداقة مع ارنولد

214
00:17:55,244 --> 00:17:57,636
و تقديم خدمة لي

215
00:18:24,470 --> 00:18:26,630
عمتم مساءا سادتي

216
00:18:31,746 --> 00:18:33,713
هل المقعد محجوز ؟

217
00:18:38,285 --> 00:18:40,318
رأيت اعلانا لعرضك الجديد

218
00:18:40,421 --> 00:18:42,254
مسرور لان عروضك
تلاقي نجاحا مبهرا

219
00:18:42,264 --> 00:18:44,523
لقد افتقدتك سيد جون

220
00:18:44,533 --> 00:18:48,193
عندما سمعت بعودتك الى نيويورك
لم استطع الانتظار حتى مقابلتك

221
00:18:48,295 --> 00:18:52,130
و لكنك تبدو مختلفا بعد
عودتك الى مكانك

222
00:18:53,267 --> 00:18:55,667
هل حدث شئ ما في فيلادلفيا

223
00:18:57,136 --> 00:18:59,136
اوه انها الحرب فقط

224
00:18:59,380 --> 00:19:01,873
و انسحابنا المؤسف

225
00:19:01,883 --> 00:19:04,552
ليس شيئا ما , لنقل شخص ما

226
00:19:05,603 --> 00:19:07,511
تخيل ذلك

227
00:19:07,614 --> 00:19:12,282
امرأة تسرق قلب الرائد جون
اندريه ذو الحراسة المشددة على قلبه

228
00:19:16,455 --> 00:19:18,807
هناك علاج ما

229
00:19:19,244 --> 00:19:21,725
لهذا النوع من الكآبة كما تعلم

230
00:19:31,903 --> 00:19:33,803
اسمحي لي

231
00:19:42,059 --> 00:19:44,046
شئ اقوى على ما اعتقد

232
00:19:44,056 --> 00:19:45,814
لا تتردد في الانضمام الي

233
00:19:45,916 --> 00:19:48,016
اعتقد انني ساتمسك بالقهوة

234
00:19:48,118 --> 00:19:50,118
اتمنى لو كان لدي قدرتك على التحمل

235
00:19:50,978 --> 00:19:53,154
لدي الضعف , او الاثنين

236
00:19:54,988 --> 00:19:57,158
اتمنى ان لا يكون احدهما له علاقة بالنساء

237
00:20:19,158 --> 00:20:21,014
اوه , انظر من هنا

238
00:20:23,818 --> 00:20:25,568
ربما اتيت من اجل كوب من السكر

239
00:20:25,578 --> 00:20:27,637
او انك تريدين ان
اخلي سبيل العروسة

240
00:20:27,647 --> 00:20:29,414
هل تسمح بالدخول ؟

241
00:20:31,107 --> 00:20:34,257
فقط حاذري ان توقضيه
لقد مر بيوم عصيب

242
00:20:38,714 --> 00:20:40,647
كنت انوي اخبارك

243
00:20:41,063 --> 00:20:44,451
متى بعد الزفاف -
انا لن افلت منك -

244
00:20:44,689 --> 00:20:47,828
حتى الان , كنت اتسائل هل
هناك اخبار عن الكمين

245
00:20:47,838 --> 00:20:50,257
و بدلا من ان تسئلي ماذافعلتي

246
00:20:51,522 --> 00:20:54,052
انا اطلب عفو اخير -
لهيوليت -

247
00:20:54,062 --> 00:20:57,897
لقد قمت بذلك مرتين -
يمكنني السيطرة عليه كزوجة -

248
00:20:58,193 --> 00:21:01,700
ابعده عنك ارجوك -
بامكانك ان تبعديه انت -

249
00:21:02,136 --> 00:21:04,758
مثل الحصان -
كلا تعرف ماذا اقصد -

250
00:21:04,768 --> 00:21:06,451
انه يحبني

251
00:21:06,970 --> 00:21:09,367
و خبرته مع النساء محدودة

252
00:21:09,377 --> 00:21:13,879
حسنا سحرك الانثوي عظيم
اعترف لك بذلك

253
00:21:13,981 --> 00:21:17,015
لكني اشك في امكانية تحويل ردائه
الاحمر الى ازرق

254
00:21:17,117 --> 00:21:19,985
مهما بذلتي من مجهود

255
00:21:20,087 --> 00:21:22,187
ليس هناك حاجة لهذه الغلظة بالكلام

256
00:21:23,157 --> 00:21:25,917
انا لا افعل هذا من اجله فقط -
كلا -

257
00:21:25,927 --> 00:21:29,626
اذا ارتكبت جريمة قتل هذا الرجل
فان تقتل جزء من نفسك على اي حال

258
00:21:29,728 --> 00:21:31,295
من فضلك الموضوع لا يتعلق بروحي

259
00:21:31,397 --> 00:21:33,130
و لايتعلق بحلقة التجسس لذا
لا تتخذها غطاء

260
00:21:33,140 --> 00:21:35,132
حسنا بماذا يتعلق الامر برأيك ؟

261
00:21:36,702 --> 00:21:38,035
انها الغيرة

262
00:21:38,045 --> 00:21:39,770
واضحة وجلية

263
00:21:39,872 --> 00:21:41,751
ان لا تنفك تفكر بزواجي منه

264
00:21:41,761 --> 00:21:43,681
نعم ان لا انفك افكر

265
00:21:43,691 --> 00:21:45,538
انك تتزوجين بشخص لا تحبينه

266
00:21:45,548 --> 00:21:46,893
لمجرد انك تعتقدين
ان هذا الشئ الصواب لفعله

267
00:21:46,903 --> 00:21:48,350
كما فعلت انت ؟

268
00:21:51,287 --> 00:21:52,580
انظري

269
00:21:53,226 --> 00:21:54,910
انا افعل كل هذا لاجلكِ

270
00:21:54,920 --> 00:21:58,321
آنا لا يمكنني ان اتفرج عليك وانت
تضحين بمستقبلك لانقاذ عدوك

271
00:21:58,331 --> 00:21:59,923
انه ليس عدو

272
00:22:00,025 --> 00:22:02,624
لكان في الجانب الاخر
لكنه ولد هناك

273
00:22:02,634 --> 00:22:05,634
لم يعد الامر مهما لانك
لن تتزوجي به

274
00:22:05,807 --> 00:22:08,656
انه ليس قرارك لتتخذه -
و لكني اتخذته -

275
00:22:09,766 --> 00:22:12,166
و لكنك .. عن ماذا تتحدث ؟

276
00:22:13,270 --> 00:22:15,470
تشاطرت الشبهات مع ابي

277
00:22:15,572 --> 00:22:17,539
ان ورقة طلاقك لا تصمد
اما التدقيق

278
00:22:17,641 --> 00:22:21,171
الان انه شخص سئ
لكنه قاض جيد

279
00:22:22,036 --> 00:22:24,312
و يمكنه اكتشاف التزوير
من مسافة ميل

280
00:22:26,216 --> 00:22:28,212
الغي حفل الزفاف الان

281
00:22:28,818 --> 00:22:30,684
قبل ان يتم اتهامك بارتكاب جريمة التزوير

282
00:22:32,209 --> 00:22:33,959
لقد قمت بذلك بالفعل

283
00:22:34,132 --> 00:22:35,782
انه الافضل لك

284
00:22:37,956 --> 00:22:39,730
نعم و الافضل لحلقة التجسس

285
00:22:39,740 --> 00:22:42,662
كلا انه من اجل حرماني من
الفرصة الاخيرة للسعادة

286
00:22:42,672 --> 00:22:44,167
اعترف بذلك

287
00:22:46,869 --> 00:22:49,569
ان كان لديك ذرة من الامانة متبقية

288
00:22:49,919 --> 00:22:51,238
اعترف بذلك

289
00:25:01,564 --> 00:25:03,553
كما اخبرتك مسبقا جون

290
00:25:03,563 --> 00:25:05,183
لقد اشتقت لك

291
00:25:20,216 --> 00:25:22,250
حزين بالفعل

292
00:25:24,495 --> 00:25:27,463
اكره التفكير بان علاجي لم يعد فعالا

293
00:25:39,166 --> 00:25:40,776
ما هذا ؟

294
00:25:42,713 --> 00:25:44,379
كنت اتسائل

295
00:25:44,389 --> 00:25:47,482
اذا كان لا يتعارض  مع
عملك المسرحي

296
00:25:47,905 --> 00:25:50,205
هل يمكنك ان تفعلي شيئا من اجلي

297
00:25:51,789 --> 00:25:54,990
هل يتعلق بجنرال متمرد اخر ؟

298
00:25:57,855 --> 00:25:59,293
كلا

299
00:26:02,554 --> 00:26:04,999
هل تستطيعين ان تسرحي شعرك مثل هذا ؟

300
00:26:11,157 --> 00:26:12,807
تماما كهذا .

301
00:26:14,830 --> 00:26:17,077
ليس لجنرال ما

302
00:26:18,966 --> 00:26:20,513
انه من اجلي

303
00:26:22,669 --> 00:26:24,253
لفائف عالية

304
00:26:25,073 --> 00:26:26,720
تبدو غالية

305
00:26:28,223 --> 00:26:30,122
 لا تقلقي

306
00:26:31,026 --> 00:26:32,624
انا الذي سأدفع

307
00:26:50,460 --> 00:26:52,199
يريد رؤيتك في الحال

308
00:26:55,782 --> 00:26:58,745
انتشار القوات و التحركات

309
00:26:58,955 --> 00:27:01,619
مخازن الاعتدة

310
00:27:02,287 --> 00:27:04,455
مواقع معسكرات واشنطن

311
00:27:04,868 --> 00:27:07,091
هذه طلبات استخبارية

312
00:27:07,388 --> 00:27:09,259
انا عرضت عليه قيادة
القوات الملكية نحو النصر

313
00:27:09,269 --> 00:27:10,820
و هو يعاملني كجاسوس

314
00:27:10,830 --> 00:27:13,533
يجب ان يعلم بسمعتك
في ساحات القتال

315
00:27:13,543 --> 00:27:15,134
انا متأكدة انه لا يقصد الاهانة

316
00:27:15,144 --> 00:27:17,206
الراهب -
معذرتا -

317
00:27:17,216 --> 00:27:20,159
هذا الاسم المستعار الذي اختاره لي
هل هناك اهانة اكثر من هذا ؟

318
00:27:20,169 --> 00:27:22,631
راهب ؟
كيف يمكن اعتبارها اهانة

319
00:27:22,940 --> 00:27:24,751
جورج الراهب كان جنرال تحت رايتهم

320
00:27:24,853 --> 00:27:27,387
و الذي انقلب على البرلمان
لاستعادة الحكم الملكي

321
00:27:27,489 --> 00:27:28,989
انا لا اخون الكونغرس

322
00:27:29,091 --> 00:27:32,817
انا اريد ان اقود جيشا
لمعركة مفتوحه ضدهم

323
00:27:32,827 --> 00:27:34,227
بينديكت

324
00:27:34,737 --> 00:27:37,239
كيف عرفتي اين
تجدين رده بالضبط ؟

325
00:27:37,249 --> 00:27:38,887
لقد اخفاه في الرزمة

326
00:27:38,897 --> 00:27:40,590
بحث عنه في الكتاب مرتين
قبل وصولك

327
00:27:40,600 --> 00:27:42,625
و لكنك وجدتيه مباشرتا في المكان الصحيح

328
00:27:42,635 --> 00:27:43,970
لقد اخبرني

329
00:27:44,555 --> 00:27:46,527
اخبرني اندريه قبل مغادرته

330
00:27:46,736 --> 00:27:49,321
في وقتها كان موضوعا سخيفا

331
00:27:49,331 --> 00:27:51,193
لكن الان انا سعيدة
لانه اصر على شرح ذلك .

332
00:27:51,203 --> 00:27:52,917
حقا ؟ لماذا ؟

333
00:27:53,226 --> 00:27:57,315
لان طريقته سوف تحمي
الرجل الذي احبه

334
00:28:02,537 --> 00:28:04,422
انت رجل شجاع بنديكت

335
00:28:07,272 --> 00:28:10,361
لماذا لا تعترف بما يزعجك ؟

336
00:28:12,150 --> 00:28:14,732
انت قلق بشأن خيانة بلدك

337
00:28:14,834 --> 00:28:17,198
لقد اخبرتك عن اندريه
لانه بدا واضحا

338
00:28:17,208 --> 00:28:19,495
ان بلدك هو من خانك

339
00:28:19,505 --> 00:28:22,668
انه ليس بالسهل علي -
و لا هو سهل علي -

340
00:28:22,678 --> 00:28:25,776
لماذا تدين بالولاء لهم -
انا ادين بذلك لنفسي -

341
00:28:26,430 --> 00:28:29,333
شرفي هو الشئ الوحيد
الذي احمله في هذه الحرب

342
00:28:29,343 --> 00:28:32,743
و انا عازم على الحفاظ عليه -
اخبر اندريه بذلك -

343
00:28:34,094 --> 00:28:36,185
اخبره من تكون انت

344
00:28:37,255 --> 00:28:39,789
و ما ترغب ان يسميك

345
00:28:45,012 --> 00:28:46,595
كوستافوس

346
00:28:51,158 --> 00:28:53,325
كوستافوس فاسا

347
00:28:53,737 --> 00:28:55,804
الجنرال الذي قاد السويد
للاستقلال من الدانمارك

348
00:28:55,906 --> 00:28:58,874
و خاطر بنفسه شخصيا

349
00:28:59,416 --> 00:29:01,076
و لدي بعض المطالب الخاصة

350
00:29:01,401 --> 00:29:02,900
بما في ذلك التعويض المناسب

351
00:29:02,910 --> 00:29:05,279
انا لست متطوع دموي -
بالطبع لا -

352
00:29:07,656 --> 00:29:11,456
بما انك طالبت بمطالبك الخاصة
اعطهم بعض مطالبهم

353
00:29:11,494 --> 00:29:15,022
ربما عليك تحلية الكعكة

354
00:29:15,912 --> 00:29:17,116
تحلية الكعكة ؟

355
00:29:17,126 --> 00:29:19,526
انه مجرد عربون لحسن النية

356
00:29:23,597 --> 00:29:27,155
ربما ساخبره عن
احوال العملات

357
00:29:27,165 --> 00:29:28,490
ما هي اخبار العملات ؟

358
00:29:28,500 --> 00:29:30,361
واشنطن اخبرني ان
الدولار القاري

359
00:29:30,371 --> 00:29:33,206
بدأ يتراجع لدرجة

360
00:29:33,608 --> 00:29:36,958
انه بدأ يقلق ان لانستطيع
تجهيز حملة عسكرية اخرى

361
00:29:37,878 --> 00:29:39,178
رائع

362
00:30:04,069 --> 00:30:05,826
الطقس يتجمد هنا

363
00:30:06,354 --> 00:30:08,054
ساشعل الموقد

364
00:30:15,998 --> 00:30:17,998
هل انت بصحة جيدة للسفر

365
00:30:19,790 --> 00:30:21,466
نعم افترض ذلك

366
00:30:21,476 --> 00:30:24,726
اذن ساعد لك الافطار
وبعدها ستمضي في طريقك

367
00:30:26,318 --> 00:30:27,590
ساروش

368
00:30:35,621 --> 00:30:37,196
سارة ما الخطب ؟

369
00:30:40,469 --> 00:30:42,441
سارة انصتي , ما

370
00:30:43,579 --> 00:30:45,587
ما حدث الليلة الماضية

371
00:30:45,597 --> 00:30:48,243
الليلة الماضية حدث
لانني اشعر بالوحدة

372
00:30:48,674 --> 00:30:51,112
لان زوجي توفي منذ سنة
و كنت بحاجة الى رجل في فراشي

373
00:30:51,122 --> 00:30:53,648
كلا لم تكوني وحدك

374
00:30:54,007 --> 00:30:55,884
سارة لقد اردت ذلك انا ايضا

375
00:30:57,732 --> 00:30:59,854
و ماذا عن المهمة

376
00:31:00,310 --> 00:31:02,460
ونذرك بالسير على طريق الرب

377
00:31:06,168 --> 00:31:07,588
و  ماذا لو

378
00:31:08,198 --> 00:31:10,230
لو اخبرتك

379
00:31:10,733 --> 00:31:12,617
انها ليست مهمتي

380
00:31:13,373 --> 00:31:14,975
ماذا تقول ؟

381
00:31:19,325 --> 00:31:21,073
انا لست راهبا

382
00:31:21,703 --> 00:31:24,543
ابي كان راهبا -
لقد كذبت علي -

383
00:31:25,759 --> 00:31:26,953
لماذا ؟ -
انا فقط -

384
00:31:26,963 --> 00:31:29,351
لم اكن متأكدا انني يمكن
ان اثق بكِ

385
00:31:29,361 --> 00:31:31,408
كما انك لم تكوني
واثقة مني في البداية

386
00:31:31,418 --> 00:31:32,848
اذن من انت ؟

387
00:31:32,939 --> 00:31:34,213
سارة

388
00:31:35,726 --> 00:31:36,983
من انت ؟

389
00:31:37,958 --> 00:31:39,232
انا

390
00:31:40,642 --> 00:31:43,892
اسمي بنجامين , اتفقنا

391
00:31:44,120 --> 00:31:46,298
بنجامين تلميدج

392
00:31:47,488 --> 00:31:50,836
انا ضابط في الجيش القاري

393
00:31:51,115 --> 00:31:52,991
انت متمرد -
ممم -

394
00:31:53,228 --> 00:31:56,469
لقد كنت في مهمة استطلاعية
عندما القي القبض علي

395
00:31:56,479 --> 00:31:58,434
لقد هربت لكن الرجل الذي هربت منه

396
00:31:58,444 --> 00:32:01,812
مما لا شك فيه انه يطاردني
الان و ربما مع اخرين

397
00:32:01,822 --> 00:32:04,585
و تأتي الى منزلي ؟ -
اسمعي انا لن ادع -

398
00:32:04,595 --> 00:32:06,508
اي شئ يحدث لك

399
00:32:06,518 --> 00:32:08,445
اريدك ان تأتي معي
ساحميك

400
00:32:08,455 --> 00:32:10,654
لست بحاجة لحمايتك

401
00:32:10,756 --> 00:32:13,121
انا بحاجة لحماية منك

402
00:32:13,267 --> 00:32:15,325
و من الرجال امثالك

403
00:32:15,773 --> 00:32:18,173
اللعنة على المتمردين
الم يكفيكم ما اخذتموه

404
00:32:19,982 --> 00:32:22,376
انت من المحافظين -
و انت خائن -

405
00:32:22,386 --> 00:32:24,000
خائن ؟

406
00:32:24,987 --> 00:32:26,636
خائن لمن ؟

407
00:32:26,646 --> 00:32:29,328
انا ادين بالولاء لبلدي

408
00:32:29,338 --> 00:32:33,441
لبلادنا امريكا -
بلادك قتلت زوجي -

409
00:32:34,940 --> 00:32:36,478
زوجك ؟

410
00:32:37,043 --> 00:32:38,900
كلا لقد قلتي اللصوص هم من قتلوه

411
00:32:38,910 --> 00:32:42,150
لصوص او جنود او الميليشات
القارية كلهم نفس الشئ

412
00:32:42,677 --> 00:32:45,962
لقد اتوا هنا الشتاء المنصرم
و طالبوه ببيع محاصيله بخسارة لهم

413
00:32:45,972 --> 00:32:48,147
لقد رفض و من ثم
اطلقوا النار عليه

414
00:32:48,157 --> 00:32:50,656
كلا هولاء ليسوا وطنيون
هولاء لصوص

415
00:32:50,666 --> 00:32:52,252
كانوا ينفذون الاوامر

416
00:32:52,262 --> 00:32:54,087
اوامر , من من ؟ -
الجنرال واشنطن -

417
00:32:54,097 --> 00:32:56,422
محال ,, الشتاء الماضي نحن

418
00:32:58,282 --> 00:32:59,629
انتم .. ماذا ؟

419
00:33:01,426 --> 00:33:04,513
الشتاء الماضي كننا في حرب المحاصيل
مع البريطانيين

420
00:33:04,523 --> 00:33:07,723
الرجال كانوا يموتون جوعا
واشنطن اصدر الاوامر

421
00:33:09,043 --> 00:33:10,701
للحصول على الامدادات

422
00:33:12,209 --> 00:33:13,984
مهما كان الثمن

423
00:33:15,307 --> 00:33:17,617
سارة كلا سارة

424
00:33:22,304 --> 00:33:24,290
اذن ماذا ستفعل بي ؟

425
00:33:24,888 --> 00:33:27,049
ماذا فعلت, و الان البندقية
هي الفاصل بيننا

426
00:33:27,059 --> 00:33:28,300
سارة

427
00:33:32,374 --> 00:33:35,943
يبدو ان الرب حكم
بالقاء القبض عليك ايها القس

428
00:33:38,793 --> 00:33:40,884
اين البارود الاضافي

429
00:33:40,894 --> 00:33:42,242
في المخزن

430
00:33:42,672 --> 00:33:44,696
اخمن ان عليك القيام بذلك

431
00:33:46,543 --> 00:33:48,646
من الطارق -
الملازم كامبل سيدتي -

432
00:33:49,128 --> 00:33:50,940
من الجيش الملكي

433
00:33:53,663 --> 00:33:55,447
هل تسمحين بالدخول

434
00:33:55,887 --> 00:33:58,087
انت لا ترتدي الزي العسكري

435
00:34:00,959 --> 00:34:02,959
انا ابحث عن جاسوس متمرد

436
00:34:04,537 --> 00:34:07,787
رجل من هذا القبيل لا تريدينه
ان يراك قادمة

437
00:34:10,488 --> 00:34:13,370
لقد قتل الراهب الملكي
بدماء باردة

438
00:34:13,977 --> 00:34:15,338
راهب ؟

439
00:34:17,055 --> 00:34:20,676
هل رأيتي او سمعتي عن اي
غريب في الجوار

440
00:34:20,778 --> 00:34:23,412
من المحتمل ان يكون مصابا باطلاقة

441
00:34:27,530 --> 00:34:29,985
لا اظن ذلك ايها العسكري

442
00:34:30,539 --> 00:34:33,697
و على الرغم من هذا ان وجدتموه
فارجو ان تجعلوه يعاني

443
00:34:33,707 --> 00:34:37,357
على جرائمه و على تمرده
و جزاءا لقتل زوجي

444
00:34:38,625 --> 00:34:40,328
انها تقول الحقيقة سيدي

445
00:34:40,847 --> 00:34:44,397
لقد قتلوا زوجها ويليام حقا
و سرقوا محاصيله

446
00:34:44,648 --> 00:34:46,678
منذ سنة اليس كذلك سارة

447
00:34:47,929 --> 00:34:49,603
تعازيي الحارة

448
00:34:52,227 --> 00:34:53,849
ساحافظ على بابك مغلقا

449
00:34:53,859 --> 00:34:56,209
واحصلي على بندقية قد تفيدك

450
00:34:56,539 --> 00:34:58,139
شكرا لك ايها العسكري

451
00:35:15,948 --> 00:35:18,248
لا ارغب برؤية وجهك مجددا

452
00:36:51,895 --> 00:36:54,053
في الزواج المقدس

453
00:37:03,899 --> 00:37:07,232
اذا كان بامكان الرجل ان يظهر قضية عادلة

454
00:37:07,334 --> 00:37:10,371
لماذا لايفعل
ليجمعنا القانون معا

455
00:37:10,381 --> 00:37:13,021
و الان فلنسمح لهم بتلفظ

456
00:37:13,704 --> 00:37:16,674
عقد السلام الى الابد

457
00:37:17,947 --> 00:37:19,186
لن اقبل

458
00:37:20,583 --> 00:37:21,710
ماذا ؟

459
00:37:21,720 --> 00:37:23,531
كصديق لك حاولت عقد لساني

460
00:37:23,541 --> 00:37:27,156
و لكن كقاضي لا يمكنني السماح
لهذا الزواج ان يتم

461
00:37:27,166 --> 00:37:29,666
كلا ريتشارد لقد تجاوزت
حدودك هذه المرة

462
00:37:29,769 --> 00:37:32,089
كابتن خذ هذا الرجل و ضعه في الاسلاك الدموية

463
00:37:32,099 --> 00:37:35,773
اسمعني اولا و بعدها قد ترغب
بوضع عروستك بدلا مني على الاسلاك

464
00:37:37,744 --> 00:37:41,055
ورقة الطلاق هذه القادمة
من كونيتيكت

465
00:37:41,337 --> 00:37:42,685
مزيفة

466
00:37:43,215 --> 00:37:45,581
و التواقيع مزورة

467
00:37:45,683 --> 00:37:48,218
لدي سجلات الضرائب

468
00:37:48,319 --> 00:37:50,887
لسيلا سترونج تثبت ذلك

469
00:37:51,644 --> 00:37:54,194
ادعوكم لاختبار ذلك بانفسكم

470
00:37:54,924 --> 00:37:56,481
و عليه

471
00:37:56,872 --> 00:38:00,428
ان سمحنا للزواج الان ان يتم

472
00:38:00,530 --> 00:38:02,998
هنا نتيجة وحيدة و هي الخطيئة

473
00:38:03,608 --> 00:38:05,884
و جريمة الجمع بين الزوجين

474
00:38:06,631 --> 00:38:09,617
هل تنكرين هذا سيدة سترونج

475
00:38:15,945 --> 00:38:17,552
انها مزورة

476
00:38:25,136 --> 00:38:27,352
و هو من جعلني افعل هذا

477
00:38:27,698 --> 00:38:28,909
ماذا ؟

478
00:38:32,105 --> 00:38:35,027
لا املك بيتا لا املك زوجا

479
00:38:35,783 --> 00:38:38,564
و هو وعدني ان يعتني بي

480
00:38:38,962 --> 00:38:41,334
لقد اقنعني بالكذب

481
00:38:42,244 --> 00:38:44,194
و قال لي ان ذلك لن يجلب انتباه احد

482
00:38:46,017 --> 00:38:47,555
هل هذه حقيقة ؟

483
00:38:49,010 --> 00:38:51,277
الرائد هيوليت
هل هذا صحيح ؟

484
00:39:05,325 --> 00:39:06,670
نعم

485
00:39:18,708 --> 00:39:20,338
سامحيني

486
00:39:41,275 --> 00:39:42,986
 سوناتات شكسبير

487
00:39:42,996 --> 00:39:44,608
استخدمها ليقرأني منها

488
00:39:46,983 --> 00:39:50,983
اخبريه انه حينما يمسك بهذا الكتاب
فكأنما يمسك بقلبي

489
00:39:57,268 --> 00:39:58,998
هل جون

490
00:40:00,054 --> 00:40:01,538
لا يزال يحبني ؟

491
00:40:03,733 --> 00:40:07,131
لا يمكنني ان اتذكر كل كلماته الجميلة
سيدتي

492
00:40:08,970 --> 00:40:10,651
و لكن انت كلما يفكر فيه جون

493
00:40:14,361 --> 00:40:15,945
شكرا ابيغيل

494
00:40:19,854 --> 00:40:21,862
سعيدة انني وجدتك

495
00:40:21,964 --> 00:40:26,133
جميع زملاء المسرح يقولون انك
خبير في ستايلات فيلادلفيا

496
00:40:26,235 --> 00:40:28,102
لقد عملت لكل سيدات المجتمع

497
00:40:28,204 --> 00:40:30,797
قبل ان اطرد من الجنة

498
00:40:30,906 --> 00:40:33,839
دون ان اجد نبته الحناء
لاغطي بها سوئتي

499
00:40:34,423 --> 00:40:36,342
انها هنا

500
00:40:37,242 --> 00:40:39,237
هل تستطيع ان تجعل شعري
مثل هذه القصة تماما

501
00:40:39,247 --> 00:40:41,614
و ارسال الفاتورة الى الرائد
اندريه ..ياسيد ..؟

502
00:40:41,624 --> 00:40:44,050
جميع اصدقائي ينادوني فريدي

503
00:40:49,373 --> 00:40:51,048
و   نعم

504
00:40:51,651 --> 00:40:53,792
استطيع ان افعل هذا الستايل من الذاكرة

505
00:40:56,832 --> 00:41:01,175
متطلباتك الجديدة , التفاصيل الخاصة
بالقائد للقوات الحامية

506
00:41:01,685 --> 00:41:03,005
سيدي

507
00:41:03,151 --> 00:41:05,069
نيويورك قد تعين رجل جديد

508
00:41:05,079 --> 00:41:08,965
و لكنك فعلا تسنمت المنصب
عندما كنت اسيرا

509
00:41:08,975 --> 00:41:11,809
اتصور ان هذا سيوفر حظك
للاحتفاظ بكرسي القيادة

510
00:41:12,221 --> 00:41:15,491
انها ليس مركزا مرغوب فيه

511
00:41:15,501 --> 00:41:18,449
و لكن سيدي -
لقد خاطبت الجنرال كلينتون -

512
00:41:18,459 --> 00:41:20,783
لابلغه باستقالتي

513
00:41:20,793 --> 00:41:24,373
و طلبي هذا لاتفرغ
للعودة الى انكلترا

514
00:41:27,088 --> 00:41:30,393
لقد انتهيت من المستعمرات , ويكفيلد

515
00:41:32,672 --> 00:41:34,556
لم افهمهم قط

516
00:41:35,424 --> 00:41:37,531
و ربما لن افهم ابدا

517
00:41:37,858 --> 00:41:41,892
و لكنني اعرف انه لم يتبقى
لي شئ هنا لابقى من اجله

518
00:41:46,264 --> 00:41:47,684
انا

519
00:41:48,877 --> 00:41:51,280
كنت اتطلع الى بناء عالم جديد

520
00:41:51,382 --> 00:41:54,250
و لكن الحب

521
00:41:55,333 --> 00:41:56,763
كالمعتاد

522
00:41:58,119 --> 00:41:59,703
كان من طرف واحد

523
00:42:05,554 --> 00:42:07,328
عزيزي ابراهام

524
00:42:07,430 --> 00:42:11,264
يبدو ان لديك كل ماتريده
و تحتاجه

525
00:42:11,901 --> 00:42:15,168
و مسارك واضح للاستمرار
مع واشنطن

526
00:42:17,059 --> 00:42:18,661
و مع ذلك

527
00:42:19,016 --> 00:42:20,737
انا فقدت كل شئ

528
00:42:21,215 --> 00:42:24,111
لا بيت لا زوج

529
00:42:24,461 --> 00:42:27,314
لا رجل احبه و لا رجل يحبني

530
00:42:29,180 --> 00:42:31,384
ليس هناك سبب للبقاء هنا

531
00:42:31,486 --> 00:42:34,153
حياتي باتت معروفة

532
00:42:34,505 --> 00:42:37,698
يمكنني القول على الاقل
انني انقذت رجلا محترما

533
00:42:37,708 --> 00:42:41,160
من ان يكون
ضحيتك المقبلة

534
00:42:41,610 --> 00:42:44,963
و ان كان على حساب
اماله و سعادته

535
00:42:48,441 --> 00:42:50,934
انت من دفعني لاقامة
صداقة معه , ابراهام

536
00:42:50,944 --> 00:42:54,050
و عندما اقمت الصداقة
جعلتني ادفع الثمن

537
00:42:54,060 --> 00:42:56,674
و لهذا لست متأكدة
انني يمكن ان اسامحك

538
00:42:58,801 --> 00:43:03,013
اخشى انني اعطيت قلبي مرة واحدة
فقط لرجل

539
00:43:03,115 --> 00:43:05,115
ولكنه رحل للافضل بالنسبة له

540
00:43:10,189 --> 00:43:12,789
ربما ستحبها يوما ما

541
00:43:12,891 --> 00:43:16,360
حتى وان كنت مثخنا بالغيرة

542
00:43:16,462 --> 00:43:18,595
سوف تجد ذلك مرة اخرى

543
00:43:20,898 --> 00:43:22,532
واذا حدث هذا

544
00:43:22,908 --> 00:43:24,767
ربما لا يزال هناك امل

545
00:43:24,869 --> 00:43:28,637
ان هذه الحرب تكلفنا الكثير
بالفعل

546
00:43:31,242 --> 00:43:33,442
و لكنها لا تكلفنا كل شئ

547
00:43:33,554 --> 00:43:36,805
<font color="#00ff00">علي شاكر ابو عراق</font>

