1
00:00:00,900 --> 00:00:02,000
"(سابقا في... (الــــرحــــالــــة"

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,100
كايتي) تقول أنك إختفيت)
ليومين ولم تعرف

3
00:00:04,100 --> 00:00:05,700
شيء من هذا القبيل -
وأنت سافرت عبر الزمن إلى الماضي؟ -

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,400
وجدوا الطائرة في
الماء وليس جسدك

5
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
هل رأيت (ليفيا)؟ -
نعم، في الحقيقة رأيتها -

6
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
من المرأة المحظوظة التي حصلت على خطيبي؟ -
أنت لا تعرفين؟ -

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,800
هل تعرف (ليفيا) ما تفعله -
ليفيا) تفعل ما أفعله)  -

8
00:00:13,700 --> 00:00:15,200
تزوجت بـ(كايتي) صديقة (جاك)؟

9
00:00:15,200 --> 00:00:17,800
مثير للإهتمام أنه مهما يكن ما يفعله
فهو يعيده إليها

10
00:00:17,900 --> 00:00:20,300
لا أستطيع السيطرة على الزمن الذي أذهب إليه
لكن يبدو أني أعود للحاضر

11
00:00:20,200 --> 00:00:23,400
عندما أنهي فصلاً من
حياة الناس الذين أتعقبهم

12
00:00:24,200 --> 00:00:25,400
دعني أشتري سترتك

13
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
يمكن أن تأخذها -
يمكن أن تأخذ سترتي -

14
00:00:27,800 --> 00:00:28,600
مالذي يحدث؟

15
00:00:28,700 --> 00:00:31,500
عندنا مشكلة، وهي
خطيرة وشخصية

16
00:00:31,500 --> 00:00:34,300
الآن، أنا فقط بحاجة
أليك أن تثق بي، حسناً؟

17
00:00:34,700 --> 00:00:36,700
من أين أنت حصلت على كل هذا؟ -
إنه لـ (ديلان مكلين)؟ -

18
00:00:36,700 --> 00:00:38,900
المختطف؟ -
هل يعني هذا أننا أغنياء؟ -

19
00:00:39,100 --> 00:00:41,200
ليس بالضبط، هذا ليس حقيقيا -
ليس حقيقيا؟ -

20
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
لا، إنه مثل مال اللعب -
هل يمكن أن ألعب به؟ -

21
00:00:43,500 --> 00:00:45,200
لا

22
00:00:45,400 --> 00:00:47,300
السجن ليس مكانا لشخص مثلك

23
00:00:48,600 --> 00:00:51,200
لكن إذا كنت راغبا بالعمل
معي، أنا سأعقد معك صفقة

24
00:00:52,300 --> 00:00:54,900
...سأبيع هذه لك بـ

25
00:00:55,600 --> 00:00:57,900
500دولار -
لا، شكرا -

26
00:00:58,000 --> 00:00:59,700
جدي؟

27
00:01:00,000 --> 00:01:01,400
حسناً

28
00:01:02,500 --> 00:01:04,400
أقترح أن نرتاح من أجل الطعام

29
00:01:04,300 --> 00:01:05,300
ماذا تريد؟

30
00:01:05,300 --> 00:01:06,400
بيتزا بالباباروني

31
00:01:06,500 --> 00:01:08,100
أعتقد أني يمكن أن أهتم بذلك

32
00:01:08,400 --> 00:01:10,200
برحلة سريعة إلى الصراف الألي

33
00:01:10,200 --> 00:01:12,000
دعنا نستعمل مال اللعب

34
00:01:12,000 --> 00:01:14,700
نعم، لا أعتقد أن بائع البيتزا
سيقدر دولارات وردية

35
00:01:14,600 --> 00:01:17,900
ليس ذلك، مال أبي للعب

36
00:01:18,200 --> 00:01:20,100
!ماذا؟

37
00:01:23,600 --> 00:01:25,200
إنه هنا

38
00:01:30,600 --> 00:01:33,100
رائع

39
00:01:35,200 --> 00:01:36,500
إنتظر

40
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
من أين جاء هذا؟

41
00:01:39,800 --> 00:01:40,900
جلبه أبي معه

42
00:01:41,300 --> 00:01:43,100
متى؟ -
لا أعرف -

43
00:01:43,100 --> 00:01:44,900
هل يمكن أن نطلب البيتزا به؟

44
00:01:45,100 --> 00:01:47,200
...نعم، لا أعتقد أنها فكرة جيدة

45
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
دون إستئذان أبويك

46
00:01:49,000 --> 00:01:50,300
لما لا تذهب إلى المطبخ

47
00:01:50,300 --> 00:01:52,400
وترى إن بقي أي من
ذلك الفلفل الحار ليوم الأحد؟

48
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
شطائر بالفلفل الحار؟

49
00:01:53,500 --> 00:01:55,300
يا صاح، إنه طعام الآلهة

50
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
رهيب -
رهيب -

51
00:02:07,500 --> 00:02:08,500
كما تعرف، أنا فقط أقول

52
00:02:08,600 --> 00:02:11,400
إنها السنة الثانية على التوالي
(أجلسوني بجانب (إيروين

53
00:02:11,600 --> 00:02:14,300
ما الأمر؟ هل رائحته دائما هكذا؟

54
00:02:14,300 --> 00:02:18,000
نعم، مزيج روائح غريبة نوعاً ما

55
00:02:18,000 --> 00:02:19,200
ربما يحتاج لشخص أن يخبره

56
00:02:19,200 --> 00:02:20,400
نعم، مثل، تَدَخل؟

57
00:02:20,400 --> 00:02:21,300
...نعم، هل لديك

58
00:02:21,700 --> 00:02:24,200
ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟ -
...رباه -

59
00:02:25,100 --> 00:02:28,600
أنا فقط أردت أن أشكرك
لمجيئك معي الليلة

60
00:02:28,600 --> 00:02:31,300
لم أكن لأستطيع تحمل
عشاء آخر مملا للمراسلين بدونك

61
00:02:31,300 --> 00:02:33,000
حسنا، المرة القادمة
التي أريد فيها إصطحابك إلى الأوبرا

62
00:02:33,100 --> 00:02:35,200
تذكر: تدين لي بواحدة -
حسنا -

63
00:02:35,900 --> 00:02:39,300
أتدرك أن هذا أقرب شيء للموعد
حظينا به في شهرين تقريباً؟

64
00:02:39,300 --> 00:02:40,600
ليس من الضروري أن ينتهي الآن

65
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
أهلاً، آسف -
...مرحبا، نعم، كنا فقط -

66
00:02:45,400 --> 00:02:46,900
على وشك الدخول -
رائع -

67
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
حسنا، أكره أن أجالس وأهرب
لكن يجب أن أذهب للعمل

68
00:02:49,000 --> 00:02:51,300
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، كما العادة -

69
00:02:51,300 --> 00:02:52,700
!أبي -
أهلاً يا صاح -

70
00:02:52,700 --> 00:02:53,600
شكرا لإعتنائك به

71
00:02:53,600 --> 00:02:55,800
أنقذت حياة -
ليس مشكلة، هو الأروع -

72
00:02:55,800 --> 00:02:57,500
حسنا، ليلة سعيدة

73
00:02:58,700 --> 00:02:59,900
ليلة سعيدة

74
00:02:59,900 --> 00:03:01,400
هل قضيتما وقتا ممتعا؟ -
نعم -

75
00:03:01,600 --> 00:03:03,900
لكن عمي (جاك) ليس
جيدا في لعبة الطاولة

76
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
أبداً، حتى عندما كان صغيرا

77
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
على الأقل لم يعد يرمي
الطاولة عبر الغرفة

78
00:03:08,900 --> 00:03:10,100
هل أكلت شيئا على العشاء؟ -
نعم -

79
00:03:10,100 --> 00:03:11,700
فهمت شطائر بالفلفل الحار

80
00:03:11,700 --> 00:03:12,800
لما لا تذهب لتستعد للنوم

81
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
حسناً

82
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
أتريدين بعض المساعدة؟

83
00:03:16,200 --> 00:03:18,100
نعم، إهتم بالقمامة -
بالتأكيد -

84
00:03:18,700 --> 00:03:21,400
لذا، إسمع، كنت أفكر
بوضعيتنا الحالية

85
00:03:21,400 --> 00:03:22,700
لا تبدو جيدة جدا

86
00:03:22,700 --> 00:03:23,800
...لا، أعني

87
00:03:24,000 --> 00:03:25,800
فقط كيف كان
كل شيء غير متوقع

88
00:03:25,900 --> 00:03:29,100
ظنت أنها ستكون فكرة جيدة
لي أن أعود للعمل

89
00:03:29,200 --> 00:03:31,300
الآن أو في وقت لاحق؟

90
00:03:31,300 --> 00:03:32,900
قريبا

91
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
قول أن الأمور كانت
...قليلاً جنونية مؤخرا

92
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
سيكون إستهانة -
نعم -

93
00:03:38,800 --> 00:03:42,200
لهذا السبب، ربما ذلك ليس
أفضل شيء لـ (زاك) الآن

94
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
حسنا، هو فقط لنصف الوقت

95
00:03:44,300 --> 00:03:48,400
أعني أني ما زالت سأستطيع أن آخذه وآتي به
من المدرسة كل يوم ، أغلب الأيام

96
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
لا أعرف

97
00:03:52,100 --> 00:03:54,400
دان)، يجب أن نبدأ بالتفكير)
على المدى البعيد

98
00:03:54,400 --> 00:03:56,500
...أعني مع حالتك كما هي

99
00:03:56,500 --> 00:03:58,800
قد نكون في حاجة إلى ضمان إضافي -
...وأنا، نعم، حسناً -

100
00:03:58,800 --> 00:04:02,600
قدمت لطلب موقع في القناة 6

101
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
صحيح

102
00:04:14,800 --> 00:04:19,300
كرصاصة تدخل وتخرج عبر دماغك

103
00:04:19,300 --> 00:04:21,500
أعيش حياة مجنونة

104
00:04:21,500 --> 00:04:24,400
ستدفع بك وتسحبك

105
00:04:24,400 --> 00:04:26,700
أعيش حياة مجنونة

106
00:04:26,700 --> 00:04:30,800
شفاهها شيطان أحمر
...الجلد ذا لون

107
00:04:30,700 --> 00:04:32,600
!...يا للهول

108
00:04:34,200 --> 00:04:35,600
إسمع يا رجل

109
00:04:35,600 --> 00:04:36,700
فقط خذ ما تريده

110
00:04:36,800 --> 00:04:37,700
رجاء لا تؤذني

111
00:04:37,700 --> 00:04:39,200
لن آوذيك، حسنا؟

112
00:04:39,700 --> 00:04:41,900
هل كنت تنام
في خلف سيارتي؟

113
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
لا، أعني، لا أعتقد ذلك -
أخرج -

114
00:04:43,800 --> 00:04:46,300
لك ذلك، أنا آسف، حسناً -
إستمر -

115
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
إغلق الباب وخذ
تلك العلب معك

116
00:04:51,100 --> 00:04:54,500
إبتعد عن سيارتي أيها السكير -
أعتقد أن شيئا سيئا جدا على وشك أن يحدث -

117
00:04:54,800 --> 00:04:56,900
يجب أن تتحرك الآن -
لا تتحرك يا رجل -

118
00:04:56,800 --> 00:04:58,900
سأستدعي الشرطة -
أعتقد أنها ربما فكرة جيدة -

119
00:04:58,900 --> 00:05:01,200
بهدوء، يمكن أن تأخذ السيارة، حسنا؟

120
00:05:01,300 --> 00:05:02,900
!أسكت -
إنها السيارة، صحيح؟ -

121
00:05:03,000 --> 00:05:04,700
نعم -
ماذا تفعل؟ -

122
00:05:04,700 --> 00:05:07,000
فقط إذهب! هيا!

123
00:05:07,000 --> 00:05:08,300
!إنتبه

124
00:05:13,800 --> 00:05:15,300
إستمر -
لا أستطيع -

125
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
ما الخطب؟

126
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
<font color="#ffff00">(دان فاسير)</font>

127
00:05:28,800 --> 00:05:38,800
<font color="#ffff00">** الــــرحــــالــــة **
الموسم الأول</font>

128
00:05:39,600 --> 00:05:49,800
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
** سقوط مزدوج **</font>

129
00:05:50,300 --> 00:05:56,900
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

130
00:06:00,800 --> 00:06:04,700
تحذير الليلة للذين يعتقدون أن
عطب الحواسيب للألفية الثانية

131
00:06:04,600 --> 00:06:07,400
سيخلق فوضى في الأول من يناير

132
00:06:07,400 --> 00:06:09,900
الدليل يتقوى أنه لن تحدث

133
00:06:09,800 --> 00:06:12,500
يتقوى أيضا: إثبات أن
...محتالاً ذكياً

134
00:06:12,400 --> 00:06:15,400
أهلاً، أردت فقط أن أرى
كيف حالك

135
00:06:15,400 --> 00:06:17,600
حسنا، يقولون أني سأكون بخير

136
00:06:18,100 --> 00:06:20,100
لكن المؤكد أنها تؤلم للغاية

137
00:06:20,100 --> 00:06:22,100
مسرور أنك بخير -
بفضلك -

138
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
كان ذلك تفكيراً سريعاً هناك

139
00:06:24,100 --> 00:06:26,300
(جويل) -
(دان) -

140
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
ليس بالسرعة الكافية تقريباً، صحيح؟ -
نعم -

141
00:06:28,500 --> 00:06:31,500
أولئك الرجال كانوا ملتزمين
هل رأيتهم من قبل؟

142
00:06:31,300 --> 00:06:33,000
لا، الحي خطير جدا

143
00:06:33,100 --> 00:06:35,900
من المحتمل فقط إنهما مدمنان
يبحثان عن بعض المال

144
00:06:36,200 --> 00:06:38,500
(اسمع، لا أريد أن أكون جاحداً يا (دان

145
00:06:38,500 --> 00:06:43,200
لكن مالذي كانت تفعله في
خلف سيارتي بكل تلك العلب؟

146
00:06:43,100 --> 00:06:46,500
كنت...أهتم بالقمامة

147
00:06:46,400 --> 00:06:48,300
إنها مهمة -
جويل نيميك)؟) -

148
00:06:48,500 --> 00:06:51,200
نعم؟ -
علم، وجدته في 223 -

149
00:06:51,300 --> 00:06:52,600
آسف يا سيدي، لابد أن تترك الغرفة

150
00:06:52,600 --> 00:06:54,100
هل كل شيء بخير؟

151
00:06:54,300 --> 00:06:57,100
سيد (نيميك)، أنا (ليزلي غان) من
مكتب المدعي العام

152
00:06:57,100 --> 00:06:59,400
شكرا

153
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
نعم؟

154
00:07:09,600 --> 00:07:10,600
أهلاً، هل أنت مشغول؟

155
00:07:10,700 --> 00:07:12,900
علقت في تنظيم المرور
بسبب حفلة موسيقية

156
00:07:13,000 --> 00:07:15,500
(باك ستريت برودرز)، (إن سينك)
أو ما شابه، لماذا، ما الأمر؟

157
00:07:15,500 --> 00:07:17,800
هل سمعت أي شئ حول
إطلاق نار في وقت سابق هذا اليوم؟

158
00:07:17,800 --> 00:07:19,400
(اسم الضحية (جويل نيميك

159
00:07:19,400 --> 00:07:22,100
سأخمن: أنت
(تعمل على قضية عصابة شارع (فالنسيا

160
00:07:22,100 --> 00:07:24,100
ماذا يمكن أن تخبرني؟ -
إنها في المحاكمة الآن -

161
00:07:24,100 --> 00:07:27,100
كما تعرف، زيارة إلى دار العدل لن
تقتلك، ظننت أن الصحفيين يقومون بالبحث

162
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
ماذا تعتقد أني أفعله؟

163
00:07:28,300 --> 00:07:30,800
حسناً، لكن يجب أن أبدأ حقاً
بالحصول على عمولة من قصصك

164
00:07:30,800 --> 00:07:32,500
الصك في البريد

165
00:07:32,500 --> 00:07:35,600
يقولون أن إطلاق النار كان
لمحاولة إيقاف (نيميك) من الشهادة

166
00:07:36,000 --> 00:07:37,400
ضد العصابة؟ -
نعم -

167
00:07:37,500 --> 00:07:38,700
يقومون بالإتجار في المخدرات

168
00:07:38,800 --> 00:07:41,300
نيميك) يمتلك مؤسسة)
إستيراد في منطقتهم

169
00:07:41,300 --> 00:07:44,500
أرهبوه على شحن
الهيروين عبر البحار من أجلهم

170
00:07:44,400 --> 00:07:46,500
وهو إنقلب عليهم؟ -
إنه الشاهد الرئيسي في القضية -

171
00:07:46,500 --> 00:07:47,600
يفترض أن يشهد في الصباح

172
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
قام المدعي العام باحتجازه

173
00:07:49,900 --> 00:07:51,200
شكرا، أعتقد أن لدي ما أريد

174
00:07:51,200 --> 00:07:52,700
حسنا، حسنا، جيد، لأني يجب أن أبدأ

175
00:07:52,800 --> 00:07:54,200
سأتكلم معك لاحقا -
نعم -

176
00:07:56,700 --> 00:08:00,700
ثلاثة عروض شكسبيرية
كل ليلة، ومثاقفة مباشرة

177
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
لذا، إذا كنت في مزاج
لنقل والجعة

178
00:08:03,300 --> 00:08:07,900
تعال إلى منطقة الخليج
مهرجان عصر النهضة السنوي

179
00:08:08,100 --> 00:08:09,100
(مارتي)

180
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
<font color="#ffff00">نونبر 2007</font>

181
00:08:19,900 --> 00:08:21,200
ماذا يمكن أن تخبرني عن هذه؟

182
00:08:21,700 --> 00:08:24,600
حسناً، إنها سلسلة 1974

183
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
إنها... قديمة -
صحيح -

184
00:08:26,800 --> 00:08:28,500
...لا، لا، لا، أعني أنها

185
00:08:28,500 --> 00:08:31,700
إنه غريب في الحقيقة لورقة مالية
قديمة كهذه أن تكون في مثل هذه الحالة

186
00:08:31,600 --> 00:08:33,400
من أين حصلت عليها -
هل تبدو شرعية؟ -

187
00:08:33,600 --> 00:08:35,600
حسنا، لنرى

188
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
من الصعب قول ذلك

189
00:08:36,700 --> 00:08:40,200
إما أنها لم توزع
لثلاثة عقود أو أنها مزورة

190
00:08:40,100 --> 00:08:41,700
يجب أن أتحقق من الحبر لكي أتأكد

191
00:08:41,800 --> 00:08:44,100
إفعل ذلك، وقم بمقارنة الرقم التسلسلي
مع قاعدة البيانات الإجرامية

192
00:08:44,100 --> 00:08:46,400
وانظر إذا أمكن أن تجد شيئاً -
ماذا، هل تعتقد أنه مسروق؟ -

193
00:08:46,400 --> 00:08:48,500
(أخبرني أنت يا (مارتي

194
00:08:51,000 --> 00:08:53,700
مرحبا؟
(كايتي)؟ (إد مكلين) -

195
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
!إد)، مرحبا)

196
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
...كيف حالك؟ إنها

197
00:08:58,000 --> 00:09:00,600
فترة طويلة، طويلة، أود أن أتحدث
لكن معي فقط دقيقة

198
00:09:00,600 --> 00:09:03,200
إسمعي، هل قدمت طلبا للحصول عليه
منصب في القناة 6؟

199
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
نعم، فعلت، كيف... كيف عرفت ذلك؟

200
00:09:04,800 --> 00:09:07,300
حسنا، أنت تتكلمين مع مساعد
مدير أخبار القناة6 الجديد

201
00:09:07,300 --> 00:09:08,700
إنه رسمي إبتداء من الأسبوع الماضي

202
00:09:09,000 --> 00:09:11,100
(هذا رائع! تهاني يا (إد

203
00:09:11,100 --> 00:09:13,200
شكرا لك، شكرا لك، إسمعي، إذا
ما زلت مهتمة

204
00:09:13,200 --> 00:09:15,900
لما لا نتناول الغداء يوم
غد ونحاول التفكير في شيء ما؟

205
00:09:16,300 --> 00:09:18,400
حقيقة؟

206
00:09:18,400 --> 00:09:20,800
...هذا...يا للعجب، أنا حقيقة

207
00:09:20,800 --> 00:09:22,900
أقدر حقا أنك تفكر بي

208
00:09:22,900 --> 00:09:25,300
حسنا، لماذا أسمع "لكن" هناك؟

209
00:09:25,600 --> 00:09:27,000
...نعم، أنا فقط

210
00:09:27,000 --> 00:09:29,900
أنا فقط لم أحظى بفرصة
التكلم مع (دان) حول العودة إلى العمل لحد الآن

211
00:09:29,900 --> 00:09:33,000
لاتقلقي، لدي الكثير من الوسخ
عن (داني) منذ أيام زمان

212
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
والإبتزاز لا يناسبني -
مثير للإهتمام، أتشركني في ذلك؟ -

213
00:09:35,800 --> 00:09:37,400
فقط إذا أحتجت ذلك

214
00:09:37,500 --> 00:09:38,800
إسمعي، أمامك هذه الليلة

215
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
هل نتكلم غدا أكثر؟ -
نعم -

216
00:09:40,400 --> 00:09:41,800
نعم، يبدو ذلك جيدا -
جيد -

217
00:09:41,800 --> 00:09:43,600
شكرا جزيلا يا (إد)، سأراك حينها

218
00:09:50,100 --> 00:09:52,800
أهلاً، هذا (دان)، أترك رسالة لي

219
00:10:31,500 --> 00:10:33,100
لا بد وأنها كانت حفلة مميزة

220
00:10:33,300 --> 00:10:35,400
هل أنت بخير؟

221
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
لا أعرف -
ماذا حدث؟ -

222
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
أنقذت رجلا من
رجلي عصابة

223
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
الآن أبدو أني أدفع ثمن ذلك

224
00:10:42,200 --> 00:10:44,900
من أنقذت؟ -
(رجل إسمه (جويل نيميك -

225
00:10:45,000 --> 00:10:48,200
سيشهد ضد
عصابة تروج المخدرات

226
00:10:48,200 --> 00:10:52,000
نيميك) لن يشهد)
لو لم أنقذ حياته

227
00:10:52,000 --> 00:10:54,500
كان ذلك قبل ساعات
ماذا أزال أفعله هنا في 99

228
00:10:54,500 --> 00:10:57,500
ألا يجب أن أعود للبيت؟ -
عادة، نعم -

229
00:11:00,300 --> 00:11:02,200
وجدوا بطاقتي
عندما كمنوا للسيارة

230
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
هكذا وجدوا أين أعيش

231
00:11:03,400 --> 00:11:05,400
(من المحتمل أنهم ظنوا أن (جويل
كان يتكلم مع الصحافة

232
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
الذي يعني أنهم يعتقدون
أني أعرف كل شيء

233
00:11:07,500 --> 00:11:11,900
ليف)، تعقبوني)
إلى هنا، عنواني في 99

234
00:11:11,900 --> 00:11:14,100
(لم تعد هنا لحماية (جويل

235
00:11:14,900 --> 00:11:17,800
أنت هنا لحماية نفسك

236
00:11:22,600 --> 00:11:23,800
سيطول الأمر

237
00:11:23,900 --> 00:11:26,300
الشكوى لن تجعله يقصر

238
00:11:26,800 --> 00:11:28,300
متى يفترض أن تعود على أية حال؟

239
00:11:28,400 --> 00:11:30,600
لا أعرف، إنها  المشكلة نوعاً ما

240
00:11:30,600 --> 00:11:32,100
حسناً، يجب أن يكون ذلك كافياً

241
00:11:32,900 --> 00:11:37,100
ربما إذا حاولت تحذير
نفسي، أقول أن هناك من يلاحقني

242
00:11:37,300 --> 00:11:39,300
حسنا، من بالضبط
سيتكلم مع نفسك القديم؟

243
00:11:39,300 --> 00:11:40,800
أنا مت تقريبا من سنة هنا

244
00:11:40,800 --> 00:11:43,000
حسنا، يمكن أن أتصل بالهاتف -
لا -

245
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
نحن لا نستطيع المخاطرة بتعديل
ماضيك في أية حال

246
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
تأثير الموجة الكامل
...في تسلسل زمنك

247
00:11:47,900 --> 00:11:50,000
لا أصدق أننا نتكلم في هذا

248
00:11:50,100 --> 00:11:52,500
أنا أصدق ذلك، أتكلم في هذا
طيلة الوقت مع زوجتي الآن

249
00:11:52,600 --> 00:11:54,900
أبدا مع خطيبتي الميتة، مع ذلك

250
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
لا أقصد الإهانة؟

251
00:11:58,800 --> 00:12:00,200
لم أعتبرها كذلك

252
00:12:00,300 --> 00:12:02,500
أعتقد أنه جاف -
حسناً -

253
00:12:04,200 --> 00:12:05,600
اللعنة

254
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
ماذا؟ -
أحببت هذه الطاولة -

255
00:12:07,600 --> 00:12:10,300
أنت لا تعرف كم كان صعباً إيجادها

256
00:12:10,500 --> 00:12:12,800
أنا نوعا مفاجئة أنها إنكسر -
كيف ذلك؟ -

257
00:12:13,100 --> 00:12:15,200
بدت دائماً صلبة بالنسبة لي

258
00:12:17,700 --> 00:12:18,900
...إذن

259
00:12:20,800 --> 00:12:23,200
إذا حدث شيء لنفسي في الماضي

260
00:12:23,200 --> 00:12:25,400
سيغير ذلك كل شيء، صحيح؟

261
00:12:25,900 --> 00:12:28,100
(كايتي)، (أنا)، (زاك)

262
00:12:28,100 --> 00:12:30,000
لا شيئ من ذلك كان سيحدث أبدا

263
00:12:30,000 --> 00:12:32,900
حسنا، من حظك، أني خرجت
حياتك عندما فعلت؟

264
00:12:33,000 --> 00:12:36,400
ذلك ليس ما عنيته -
لاتقلق، سنصلح الأمر -

265
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
حسنا -
هكذا -

266
00:12:41,700 --> 00:12:43,200
هنا؟ هل هي هكذا؟

267
00:12:43,200 --> 00:12:47,500
لا تقومي بأي حركات مفاجئة

268
00:12:49,700 --> 00:12:51,900
حسناً، فوضى واحدة إنتهت، أخرى إلى

269
00:12:51,900 --> 00:12:54,400
لا، لا، يفترض بهذه الذهاب هناك

270
00:12:58,700 --> 00:13:00,900
كل شيء في مكانه

271
00:13:02,700 --> 00:13:05,300
إذن لنخرج من هنا

272
00:13:06,400 --> 00:13:07,800
أبداً مرة أخرى

273
00:13:07,800 --> 00:13:09,400
كما تعرف، سأضعه في عقدي

274
00:13:09,600 --> 00:13:12,000
إسمعي، إذا كان أسوأ جزء في عملك
هو تغطية مهرجان غبي

275
00:13:11,900 --> 00:13:13,400
إعتبري نفسك محظوظة

276
00:13:13,500 --> 00:13:15,300
على أية حال، ظننت أيضا أنه
سيكون ممتعا، نعم ستفعل

277
00:13:15,300 --> 00:13:16,600
ماذا لكرهه؟ هيا

278
00:13:16,600 --> 00:13:19,800
رجال ناضجون في جوارب
...شعر عمبقي، زمارون، هذا

279
00:13:19,800 --> 00:13:21,300
حسناً، هل رأيت هذا الزي؟

280
00:13:22,000 --> 00:13:24,100
لا عجب أن (جاك) تركك
مع مثل تلك الخزانة

281
00:13:24,900 --> 00:13:27,900
حسناً إنه مستعار
ودعنا لا نعدل التاريخ، أنا من تركه

282
00:13:27,900 --> 00:13:31,300
نعم، مهما يكن، إسمعي، أنا منهك
أتريدين الدخول قليلا؟

283
00:13:33,100 --> 00:13:35,200
...إذا كنت متعبا جدا، كما تعرف

284
00:13:36,600 --> 00:13:40,100
يمكن أن آخذ جعة -
رائع -

285
00:13:42,100 --> 00:13:45,000
يجب حقاً أن أتوقف عن المجيء إلى هنا

286
00:13:46,800 --> 00:13:49,800
تطلب منك الأمر سبعة
أشهر فقط لتنساني؟

287
00:13:49,800 --> 00:13:53,400
لم نكن نتواعد أنا (وكايتي) بعد
كنا فقط نقضي الكثير من الوقت معاً

288
00:13:53,300 --> 00:13:55,300
في الحقيقة، ظننت أنها
(معجبة بـ (إيدي

289
00:13:55,800 --> 00:13:57,900
هل يمكن فقط أن نتكلم عن هذا لاحقاً؟

290
00:13:59,500 --> 00:14:01,100
مفتش (فاسير)؟

291
00:14:01,200 --> 00:14:03,300
ريتشارد غاريتي)، أنا مع المكتب)

292
00:14:03,300 --> 00:14:05,200
بكل سرور
ماذا يمكن أن أفعله من أجلك أيها العميل؟

293
00:14:05,400 --> 00:14:07,900
قدمت إستفساراً
عن هذه العملة يوم أمس؟

294
00:14:07,800 --> 00:14:09,100
نعم، فعلت، هل هناك مشكلة؟

295
00:14:09,300 --> 00:14:10,600
نظامنا علمها

296
00:14:10,700 --> 00:14:14,900
الرقم التسلسلي على الورقة النقدية كان
تطابق مع قضية فدرالية من 75

297
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
ألديك معرفة بـ (ديلان مكلين)؟

298
00:14:17,600 --> 00:14:19,300
نعم، الرجل الذي

299
00:14:19,300 --> 00:14:21,800
اختطف طائرة وبعد ذلك
هبط بالمظلة من مع مائة ألف دولار

300
00:14:21,800 --> 00:14:24,400
إنه هو، بعض من هذه الأوراق النقدية
تخرج كل عدة سنوات

301
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
هو نظام قياسي للمتابعة

302
00:14:26,200 --> 00:14:28,900
مهلاً، أتقول أن ذلك المال
جاء من سرقة (ديلان مكلين)؟

303
00:14:28,900 --> 00:14:30,900
أحيانا هذا العمل يفاجئني

304
00:14:30,900 --> 00:14:32,700
كيف حصلت بالضبط على هذه الورق؟

305
00:14:32,700 --> 00:14:35,400
حصلت عليها من
مخبر سري

306
00:14:35,500 --> 00:14:37,300
أخشى أني لا أستطيع
أن أقول أكثر من ذلك

307
00:14:37,300 --> 00:14:39,700
دون تعريض
تحقيق مستمر للفشل

308
00:14:39,900 --> 00:14:44,400
كما تفهم، أي تفاصيل تزود
سيعالج بالسرية الكاملة

309
00:14:44,300 --> 00:14:46,400
بالطبع....سأخبرك بهذا

310
00:14:46,400 --> 00:14:48,900
سأتحقق من بعض الأدلة، و
سأرى ما يمكنني أن أجد

311
00:14:49,100 --> 00:14:50,000
أقدر ذلك

312
00:14:50,100 --> 00:14:52,200
رائع -
حسنا -

313
00:15:03,900 --> 00:15:05,700
ذلك الرجل يغادر مع زوجتك

314
00:15:07,300 --> 00:15:08,700
كيف لم أقابل أبداً (إد)؟

315
00:15:08,700 --> 00:15:10,800
عمل مع (كايتي) في المحطة

316
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
هل تظن أنهم أبدا...؟ -
ماذا؟ -

317
00:15:13,400 --> 00:15:16,700
لا، حسنا، لا أعتقد ذلك

318
00:15:19,500 --> 00:15:22,600
لذا.. هل يجب حقاً أن أسأل؟

319
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
ماذا؟ من أين أتت السيارة؟

320
00:15:24,600 --> 00:15:26,300
إستعرتها

321
00:15:26,300 --> 00:15:29,000
حسنا، لا أريد أن
أعرف، لدي ما يكفي من المشاكل

322
00:15:29,000 --> 00:15:29,900
في الحقيقة، كنت أفكر

323
00:15:29,900 --> 00:15:32,000
قلت أنه يفترض بـ (جويل) أن
يشهد في الصباح، صحيح؟

324
00:15:32,000 --> 00:15:32,900
نعم

325
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
لذا، حالما يدلي
بشهادته، سينتهي كل شيء

326
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
الضرر سيكون قد حدث -
لا أعرف، تميل العصابات إلى حمل الأحقاد -

327
00:15:38,100 --> 00:15:39,900
لكن أغلب الوقت، في
قضايا مثل هذه

328
00:15:39,900 --> 00:15:42,700
الدافع القوي هو القضاء على الشهود -
ماذا تعرفين؟ -

329
00:15:42,700 --> 00:15:44,600
عملت في
مكتب المدعي، لكم، في سنة؟

330
00:15:44,600 --> 00:15:46,400
سنة أكثرة منك

331
00:15:48,200 --> 00:15:50,300
حسنا، إنه منتصف الليل

332
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
يمكن أن نبقى هنا

333
00:15:52,200 --> 00:15:54,700
نراقب البناية
نتأكد أن لا يعودوا

334
00:15:54,700 --> 00:15:56,400
على الأقل أنت في البيت لليلة

335
00:15:56,400 --> 00:15:58,500
ليس بالضبط

336
00:15:58,900 --> 00:16:01,200
إعتقدت أنه قال أنه منهك

337
00:16:02,000 --> 00:16:04,500
يقول الكثير من الأشياء

338
00:16:30,500 --> 00:16:32,300
قادم

339
00:16:37,300 --> 00:16:39,800
هل تعرف أين ذهبت؟ -
نعم -

340
00:16:39,900 --> 00:16:42,800
محل (بوسكو) للكعك المحلى، أثناء اليوم

341
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
في الليل، المالك يدير
ألعاب بوكر المحظورة

342
00:16:45,800 --> 00:16:48,500
أتذكر مواعيدك
الليلية المتأخرة في المكتب

343
00:16:48,400 --> 00:16:51,500
ذلك كان لا شيء، بعد أن
رحلت من حياتي، أصبح الأمور سيئة حقا

344
00:16:53,900 --> 00:16:55,600
هل أنت بخير؟

345
00:16:55,600 --> 00:16:58,000
نعم، لحظة سبق وأن رأيتها

346
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
شيء ما حول هذه
الليلة تذكرته للتو

347
00:17:03,300 --> 00:17:05,700
يبدو أننا لسنا
الوحيدان اللذان لاحقاني إلى هنا

348
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
يمكن أن نصدمهم -
عندهم أسلحة -

349
00:17:22,800 --> 00:17:25,200
ماذا لو فكرنا في طريقة لنبقي
نفسي في الماضي في الداخل أطول مدة

350
00:17:25,300 --> 00:17:26,100
حتى لا يخرج؟

351
00:17:26,200 --> 00:17:28,000
هذا سيغير
السير الطبيعي للأشياء

352
00:17:28,100 --> 00:17:30,300
لا نستطيع نجلس هنا فقط؛ لقد مرت
ساعة، وأولئك الرجال لن يذهبوا إلى أي مكان

353
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
أعرف، لكننا لا نستطيع أن نقوم بأي شئ
سيفسد ماضيك

354
00:17:32,500 --> 00:17:34,100
حسنا، كيف سيفسد
ماضيَ عندما أخرج

355
00:17:34,100 --> 00:17:36,200
بعد ستة كؤوس من الشراب و
أسأل أولئك الرجال عن توصيلة؟

356
00:17:36,300 --> 00:17:37,200
سأستدعى الشرطة

357
00:17:37,300 --> 00:17:39,100
وتعتقل بتهمة القمار؟

358
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
أفضل من الموت

359
00:17:40,400 --> 00:17:42,600
مرحبا؟
!(إنتظر يا (دان)، (دان -

360
00:17:44,200 --> 00:17:46,500
هذا سيئ

361
00:17:52,700 --> 00:17:53,200
إنتظر، إنتظر، إنتظر، ماذا

362
00:17:53,200 --> 00:17:55,000
ماذا ستفعل؟ -
لا أعرف، شيئاً ما -

363
00:18:05,500 --> 00:18:06,900
!أنت

364
00:18:13,300 --> 00:18:16,000
!فاسير)، توقف)

365
00:18:17,100 --> 00:18:18,700
عظيم

366
00:18:24,800 --> 00:18:27,000
ليس لدي مال -
!إهدأ واسكت -

367
00:18:48,500 --> 00:18:50,400
كيف تشعرك هذه؟

368
00:18:50,500 --> 00:18:53,400
أحاول مساعدتك -
هل أعرفك؟ -

369
00:19:15,300 --> 00:19:17,200
!إركب

370
00:19:19,500 --> 00:19:21,200
!إذهبي! إذهبي

371
00:19:30,100 --> 00:19:32,100
إذن كيف حال (داني) هذه الأيام
على أية حال؟

372
00:19:32,100 --> 00:19:34,300
إنه بخير، الأمور كانت
محمومة إلى حد ما مؤخرا

373
00:19:34,300 --> 00:19:35,900
أنا وأنت كلانا

374
00:19:36,200 --> 00:19:38,100
لذا علي أن أسأل

375
00:19:38,100 --> 00:19:40,400
هل أحوالكما المالية أنت و (داني)بخير؟ -
بالتأكيد، لماذا؟ -

376
00:19:40,400 --> 00:19:42,500
...أعني، أنك تعودين للعمل وكل ذلك

377
00:19:42,600 --> 00:19:45,700
إنسي ذلك؛ لا أريد التطفل -
منذ متى؟ -

378
00:19:46,800 --> 00:19:48,400
داني) لم يعد للقمار، أليس كذلك؟)

379
00:19:48,500 --> 00:19:50,500
رباه، لا، لا، إنه لا شيء مثل ذلك

380
00:19:50,500 --> 00:19:51,800
أنا متأكدة سمعت عن حالات الصرف

381
00:19:51,800 --> 00:19:53,300
نحن نريد فقط تغطية قواعدنا

382
00:19:53,300 --> 00:19:55,100
هل ما زال بـ (ذي ريجيستر)؟ -
نعم -

383
00:19:55,600 --> 00:19:57,700
الصحف الورقية
تتلقى ضربة حقيقية هذه الأيام

384
00:19:58,500 --> 00:20:00,300
أسباب أكثر للمجيء
إلى أخبار التلفاز، صحيح؟

385
00:20:00,400 --> 00:20:02,200
حسنا، الإنترنت ستقضي على كلينا

386
00:20:03,100 --> 00:20:04,600
ربما

387
00:20:04,700 --> 00:20:06,400
كان شهرا قاسيا، مع ذلك

388
00:20:06,500 --> 00:20:09,700
فقدت مراسلا لفائدة القناة 12
وأخرى ستخرج في إجازة الأمومة

389
00:20:09,700 --> 00:20:12,300
أنا فقط أحتاج لشخص
يغطي نوبتين في الإسبوع

390
00:20:12,200 --> 00:20:13,300
حسنا، أعتقد أني يمكن أن أفعل ذلك

391
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
طالما تعدني أنك لن تضعني
في البرامج الصباحية

392
00:20:15,200 --> 00:20:17,700
ماذا، هل لديك مشكلة مع
النهوض في 3:00 صباحاً؟

393
00:20:17,700 --> 00:20:21,500
نعم، بعمر سبعة سنوات -
ذلك صحيح، نسيت -

394
00:20:22,300 --> 00:20:26,100
حسناً، إذا وعدتك أنه لا برامج صباحية

395
00:20:26,200 --> 00:20:27,700
هل إتفقنا؟

396
00:20:28,600 --> 00:20:30,400
أظن أننا كذلك

397
00:20:30,500 --> 00:20:34,200
حسنا، إذن، مرحبا بك مرة أخرى إلى
العالم المثير للصحافة المذاعة

398
00:20:34,200 --> 00:20:36,200
إفرحي، إفرحي

399
00:20:38,700 --> 00:20:40,200
كدنا نصل

400
00:20:41,200 --> 00:20:42,900
ليلة الـ (مارغاريتا) بالدولار

401
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
أقفله -
المفاتيح -

402
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
وجدتها -
أتعتقد أنه رآك هناك؟ -

403
00:20:52,400 --> 00:20:53,700
لأن ذلك يمكن أن يكون مشكلة كبيرة

404
00:20:53,800 --> 00:20:55,300
أشك في ذلك، كان المكان مظلماً

405
00:20:55,400 --> 00:20:57,300
وبالنظر إلى نفسه، إنه ثمل

406
00:20:57,300 --> 00:20:59,300
نعم

407
00:20:59,800 --> 00:21:03,300
وتفاصيل تلك الليلة
كانت ضبابية جدا في اليوم التالي

408
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
لم تكن هذه أفضل سنة لي بالضبط

409
00:21:12,200 --> 00:21:15,400
لا أعرف إن كنت أبداً قد قلت هذا
لكني أريدك أن تعرف

410
00:21:15,500 --> 00:21:17,400
أني آسفة -
على ماذا؟ -

411
00:21:17,900 --> 00:21:19,400
على المغادرة

412
00:21:19,400 --> 00:21:21,300
لعدم إخبارك بالحقيقة

413
00:21:21,700 --> 00:21:24,000
لم يكن سهلاً علي أيضاً

414
00:21:26,000 --> 00:21:27,700
نعم

415
00:21:28,100 --> 00:21:32,300
بعد تحطم الطائرة، عندما لم
يجدوا جسدك، إستمررت بالإعتقاد، ربما

416
00:21:32,900 --> 00:21:35,300
ربما لم تركبي تلك الطائرة

417
00:21:37,100 --> 00:21:39,200
كل مرة يرن فيها الهاتف

418
00:21:39,400 --> 00:21:41,800
...كل مرة يأتي شخص إلى الباب

419
00:21:43,500 --> 00:21:46,900
أظن أن الجزء الصعب
هو أن لا أعرف

420
00:21:48,500 --> 00:21:51,500
عدم الحصول على فرصة
لأودعك

421
00:21:52,600 --> 00:21:56,100
حسنا، يبدو أن الوداع كان
غير ضرورياً

422
00:21:58,100 --> 00:22:00,000
كما تعرفين، مرتين
...هذه الليلة عندما كنا نتكلم

423
00:22:00,000 --> 00:22:02,500
كانه لم يتغير شيء أبدا -
نعم، نعم -

424
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
ماعدا أولئك الرجال الذين يحاولون قتلي

425
00:22:04,500 --> 00:22:06,800
وأنت تتشاجر مع نفسك... هذا جديد

426
00:22:08,900 --> 00:22:11,500
ربما لن تتذكر
أياً من هذا غدا

427
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
وكل شيء سيكون نفسه

428
00:22:14,300 --> 00:22:17,000
ليفيا)، هناك شيء)
أحتاج أن أخبرك به

429
00:22:21,000 --> 00:22:23,700
شيء مهم حدث
بعد لعبة البوكر تلك

430
00:22:23,700 --> 00:22:26,100
إعتقدت أنك لم تتذكر -
لم أتذكر -

431
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
هناك من أعلمني في اليوم التالي -
رائع -

432
00:22:29,500 --> 00:22:31,500
جئت إلى هنا للحصول على بقية مالي

433
00:22:31,500 --> 00:22:34,400
عدت إلى اللعب؟ -
نعم، كانت ليلة سيئة جدا -

434
00:22:35,100 --> 00:22:38,200
...فقدت كل شيء تقريبا ماعدا

435
00:22:38,900 --> 00:22:42,500
...أن (كايتي) جاءت لتأتي بي، إنها

436
00:22:43,300 --> 00:22:45,600
من سحبني

437
00:22:46,500 --> 00:22:48,900
كيف عرفت أنك كنت تلعب؟ -
لا أعرف -

438
00:22:48,900 --> 00:22:50,700
كل ما أتذكره أني أستيقظ
هنا في الصباح التالي

439
00:22:50,700 --> 00:22:53,900
وكانت هي هناك، جالسة بجانبي تماما

440
00:22:54,000 --> 00:22:56,900
بقيت طيلة الليل
فقط لتتأكد أني كنت بخير

441
00:22:58,100 --> 00:23:00,900
...تلك كانت اللحظة التي كلانا

442
00:23:00,900 --> 00:23:02,600
نوعا ما عرف

443
00:23:05,100 --> 00:23:07,100
أحتاج أن أعود للعب

444
00:23:07,200 --> 00:23:08,700
إذا لم أكن هناك عندما
...تأتي (كايتي) من أجلي

445
00:23:08,700 --> 00:23:10,400
لن تنتهيا سوية

446
00:23:10,400 --> 00:23:14,500
لا (كايتي)، ولا عائلة، ولا إبن

447
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
هو لن يذهب إلى أي مكان الليلة

448
00:23:19,600 --> 00:23:22,600
أنت يمكن أن تعود إلى تلك
اللعبة، مكان نفسك

449
00:23:22,900 --> 00:23:25,100
أحتاج فقط للحصول على مالي

450
00:23:29,100 --> 00:23:31,100
لا أفهم، يجب أن يكون هنا

451
00:23:31,200 --> 00:23:33,700
أين تضعه عدا ذلك؟ -
...هنا فقط، إنه -

452
00:23:34,300 --> 00:23:35,900
أخذه -
من؟ -

453
00:23:35,900 --> 00:23:37,500
...الرجل الذي حطم شقتي

454
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
سرق مالي

455
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
(فاسير) -
نعم -

456
00:23:58,700 --> 00:24:00,200
اللعنة، ليس أنت

457
00:24:00,200 --> 00:24:01,900
ماذا تفعل هنا؟ -
كيف حالك يا (هيو)؟ -

458
00:24:02,100 --> 00:24:03,700
كما العادة

459
00:24:03,900 --> 00:24:04,700
لن أكذب عليك، مع ذلك

460
00:24:04,800 --> 00:24:06,700
لست أبدا مرتاح جدا
عند وجود شرطي

461
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
في غرفة أخباري وهو غير مراقب

462
00:24:08,400 --> 00:24:09,200
إهدأ، أنا فقط
أبحث عن أخي

463
00:24:09,300 --> 00:24:10,500
أنا أحاول الإتصال به طوال النهار

464
00:24:10,500 --> 00:24:12,900
إنضم إلى النادي -
عندك مشكلة في إيجاده، أنت أيضا؟ -

465
00:24:13,000 --> 00:24:15,900
ليس أكثر من العادة -
لماذا؟ أهناك مشكلة؟ -

466
00:24:16,100 --> 00:24:17,800
لا، إنه فقط
يشتغل ساعات طويلة مؤخرا

467
00:24:18,000 --> 00:24:20,300
دان) تقريبا يشتغل بتوقيته الخاص)

468
00:24:20,400 --> 00:24:21,300
هل يحضر مواعيده النهائية؟

469
00:24:21,400 --> 00:24:23,100
ربما فوت إثنين في عشر سنوات

470
00:24:23,100 --> 00:24:25,200
كم فوت في الشهر الأخير؟

471
00:24:28,000 --> 00:24:29,800
فقط قل له
أن يتصل بي عندما يصل

472
00:24:29,800 --> 00:24:32,200
شيء مؤكد

473
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
ما مقدار المال الذي نتكلم عنه هنا؟

474
00:24:38,800 --> 00:24:41,300
كان عندي أكثر من 20 ألف دولار في ذلك
الدرج، أقل أو أكثر قليلاً

475
00:24:41,300 --> 00:24:42,300
ألم تسمع أبداً عن مصرف؟

476
00:24:42,400 --> 00:24:44,700
لم يكن بالضبط قابلاً
للخصم من الضريبة

477
00:24:45,200 --> 00:24:48,600
أي شئ؟ -
242.07دولار -

478
00:24:48,600 --> 00:24:51,100
هذا كل ما يمتلكه نفسي في الماضي

479
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
هل سيكفي هذا؟ -
ليس حتى قريباً -

480
00:24:53,200 --> 00:24:55,300
حسناً، إنتظر، نحن فقط نحتاج لما يكفي
لتشارك في اللعب، صحيح؟

481
00:24:55,300 --> 00:24:59,000
مخاطرات عالية، لا أستطيع حتى الجلوس إلى
الطاولة بدون عشر آلاف دولار، كحد أدنى

482
00:24:59,800 --> 00:25:02,500
أين سنحصل على ذلك القدر
من المال في 1:00 صباحاً؟

483
00:25:04,800 --> 00:25:06,900
عظيم، ممتاز

484
00:25:24,500 --> 00:25:26,400
<font color="#ffff00">أقرص (دان) القديمة</font>

485
00:25:26,400 --> 00:25:28,200
<font color="#ffff00">ملابس (زاك) الشتوية</font>

486
00:25:29,300 --> 00:25:31,000
<font color="#ffff00">ملابس (زاك) الشتوية</font>

487
00:26:56,300 --> 00:26:58,100
ويل)، أهلاً، هذا (دان) ، نعم)

488
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
أنا آسف على المضايقة
أعرف أن الوقت متأخر

489
00:27:00,000 --> 00:27:01,300
حالة طارئة نوعاً ما

490
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
نحن لا نتكلم
عن مال مجنون أو ماشابه

491
00:27:03,900 --> 00:27:05,700
عشرة آلاف، مرحبا؟

492
00:27:05,800 --> 00:27:08,200
(أهلاً يا (أليكس)، هذا (دان

493
00:27:08,100 --> 00:27:09,500
هذا هراء، متى... ؟

494
00:27:09,600 --> 00:27:10,700
تعرف أني سأرده لك

495
00:27:10,700 --> 00:27:13,600
متى لم أرد لك أبداً؟
تعرف أني أستطيع

496
00:27:14,200 --> 00:27:16,000
حسناً، نعم، أتعرف؟ إنس ذلك

497
00:27:16,300 --> 00:27:20,200
إنه مبلغ تافه، تعرف ذلك
سأرده لك خلال أسبوع

498
00:27:23,000 --> 00:27:26,100
لا تهتم، أعتقد أني قد وجدت للتو
طريقة للحصول على هذا المال

499
00:27:38,300 --> 00:27:40,200
نعم

500
00:27:40,700 --> 00:27:42,300
متى سينقلونه؟

501
00:27:42,300 --> 00:27:44,200
أنا في طريقي

502
00:28:00,300 --> 00:28:03,000
لماذا أنا هنا؟ فكري يا (ليفيا)، فكري

503
00:28:06,000 --> 00:28:07,900
أهلاً، تعمل مبكرا هذا اليوم؟

504
00:28:08,000 --> 00:28:09,500
نحتاج أن نتكلم، أين (دان)؟

505
00:28:09,500 --> 00:28:10,800
لا أعرف، ربما في العمل، لماذا؟

506
00:28:10,900 --> 00:28:12,400
إنه ليس في العمل؛ كنت للتو هناك

507
00:28:12,400 --> 00:28:13,600
هل كل شيء بخير؟

508
00:28:13,800 --> 00:28:16,000
أعرف ماذا في الخزانة
رأيت المال

509
00:28:16,600 --> 00:28:18,800
أي مال؟

510
00:28:19,300 --> 00:28:20,500
فقط أخبريني من أين جاء

511
00:28:20,600 --> 00:28:21,400
لا أعرف ماذا تتحدث عنه

512
00:28:21,500 --> 00:28:23,200
جاك)، إلى أين تذهب؟)

513
00:28:23,900 --> 00:28:25,100
(جاك)

514
00:28:26,100 --> 00:28:27,800
(جاك)

515
00:28:30,000 --> 00:28:32,100
جاك)، تكلم معي)

516
00:28:33,100 --> 00:28:35,200
جاك)، رجاء توقف)

517
00:28:36,700 --> 00:28:38,500
أين هو؟ هل هو مع (دان)؟

518
00:28:38,500 --> 00:28:41,300
حسناً، هل يمكن فقط أن تتوقف للحظة؟ -
لا، أين أخي؟ -

519
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
أتمنى حقا لو كنت أعرف

520
00:28:42,400 --> 00:28:44,000
حسناً، أنا متعب من
لعب هذه اللعبة معك

521
00:28:44,200 --> 00:28:46,500
أريدك أن تجيبي على السؤال الملعون -
جاك)، أنت متعب؟) -

522
00:28:46,500 --> 00:28:49,100
تندفع إلى هنا كل يوم مع إتهام جديد

523
00:28:49,000 --> 00:28:50,800
تذهب للبحث خلال
...تمويلاتنا، شؤوننا الخاصة

524
00:28:50,900 --> 00:28:53,100
لسبب وجيه
حمايتكم من أنفسكم

525
00:28:53,100 --> 00:28:56,000
لا تستطيع مراقبة حياتنا -
كايتي)، إستيقظي) -

526
00:28:56,000 --> 00:28:59,200
كانت هناك الآلاف
من الدولارات المسروقة هنا

527
00:28:59,500 --> 00:29:01,400
(يمكن أن تدخلي إلى السجن، (دان
يمكن أن يدخل إلى السجن

528
00:29:01,500 --> 00:29:04,200
إبنك يمكن أن يذهب إلى بيت للتبني

529
00:29:05,100 --> 00:29:07,800
الآن، أريد أن أعرف
أين ذلك المال الآن

530
00:29:14,400 --> 00:29:18,400
أتعرفين؟ لقد إكتفيت

531
00:29:51,100 --> 00:29:54,900
منذ البداية، بعض من المخاوف الأكثر حدة
حول صعوبات العام 2000 تضمنت النقل جوي، الذي

532
00:29:55,000 --> 00:29:58,600
بعد كل ذلك، متعلق مع الحواسيب بالكاد

533
00:29:58,500 --> 00:30:01,200
إنه شيء واحد تخزين الماء
المعبأ بالقناني والغذاء المعلب

534
00:30:01,300 --> 00:30:03,000
...لكن إذا حدثت مشكلة

535
00:30:03,000 --> 00:30:05,900
ليست هناك الكثير من العلاجات المنزلية

536
00:30:08,100 --> 00:30:10,200
مريض أو زائر؟

537
00:30:10,600 --> 00:30:13,500
أنت مريض، أو
تزور شخصا ما؟

538
00:30:13,500 --> 00:30:15,400
أزور فقط -
أنا أيضا -

539
00:30:15,400 --> 00:30:18,300
أكل زوجي من سردين منتهية طلاحيته

540
00:30:18,800 --> 00:30:20,300
أنا آسف -
هذا سخيف -

541
00:30:20,300 --> 00:30:23,400
وضعوا تاريخ إنتهاء الصلاحية
على قمة العلبة

542
00:30:23,300 --> 00:30:27,000
عندما تفتحها
لن تستطيع قراءتها

543
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
أنت لا تعتقد أنه
تسمم بالزئبق، أليس كذلك؟

544
00:30:32,400 --> 00:30:35,700
لأن إغراق الأسواق بكل هذه السموم
أيقظني طيلة الليل

545
00:30:35,700 --> 00:30:38,200
!مسدس

546
00:30:56,900 --> 00:30:59,000
ماذا حدث؟ -
قصة طويلة نوعاً ما -

547
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
لدينا مشكلة، كنت قد
عدت إلى اللعب بهذا الوقت

548
00:31:02,800 --> 00:31:04,500
كيف حصلت على هذا؟
كان في بيتك -

549
00:31:04,600 --> 00:31:06,700
ذهبت إلى بيتي؟ -
نعم، يجب أن نذهب -

550
00:31:18,400 --> 00:31:20,700
هل أنت بخير؟ -
نعم -

551
00:31:21,800 --> 00:31:23,500
(رأيت (كايتي

552
00:31:23,500 --> 00:31:25,400
هي لم ترني

553
00:31:25,900 --> 00:31:27,100
ماذا رأيت أيضاً؟

554
00:31:27,200 --> 00:31:29,600
رأيت بيتك

555
00:31:29,600 --> 00:31:31,300
(حياتك، (زاك

556
00:31:31,400 --> 00:31:33,700
إنه رائع، بالمناسبة

557
00:31:34,700 --> 00:31:36,200
لا بد وأن ذلك كان صعباً

558
00:31:36,200 --> 00:31:38,900
تستحق أن تكون سعيداً

559
00:31:40,600 --> 00:31:41,900
يجب أن أذهب -
أعرف -

560
00:31:42,100 --> 00:31:44,300
هل ستعرف ماذا ستفعله هناك؟

561
00:31:45,000 --> 00:31:48,500
أخسر الكثير من المال وآمل
أن تظهر (كايتي) بطريقة ما

562
00:31:48,900 --> 00:31:52,200
حسنا، حظاً سعيدأ، أو حظاً سيئاً

563
00:32:20,900 --> 00:32:22,600
!أهلاً، أنظروا من عاد

564
00:32:22,700 --> 00:32:24,100
إعتقدت أنك إكتفيت لهذه الليلة

565
00:32:24,200 --> 00:32:27,300
حسناً، أحس فقط بأني محظوظ

566
00:32:46,600 --> 00:32:48,300
سأشترك بألف

567
00:32:52,900 --> 00:32:54,600
2000

568
00:32:57,800 --> 00:32:59,800
5000

569
00:33:58,000 --> 00:34:00,600
لم لا ترتح قليلاً؟
سأعد بعض القهوة

570
00:34:01,700 --> 00:34:02,600
...نعم، أنا فقط

571
00:34:02,600 --> 00:34:04,500
يجب أن أقوم بشيء أولا -
ماذا؟ -

572
00:34:04,800 --> 00:34:06,700
يجب أن أتقيأ

573
00:34:20,200 --> 00:34:21,900
!اللعنة

574
00:34:28,600 --> 00:34:31,600
دان)؟)

575
00:35:52,600 --> 00:35:54,500
ليلة طويلة

576
00:35:56,200 --> 00:35:58,200
يمكن أن تقول ذلك

577
00:36:04,800 --> 00:36:06,900
...(ليف)

578
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
أنقذت حياتي

579
00:36:13,400 --> 00:36:16,100
شكرا لك

580
00:36:17,100 --> 00:36:21,000
أظن أن كل شيء
كما يجب أن يكون

581
00:36:23,600 --> 00:36:25,800
نعم

582
00:36:28,800 --> 00:36:31,600
(مع السلامة يا (دان

583
00:36:41,900 --> 00:36:44,600
...سيكون لدينا إرتفاع بـ59 درجة

584
00:37:03,700 --> 00:37:06,300
هل هذا وقت سيئ؟
كنت في الجوار

585
00:37:06,700 --> 00:37:09,000
بالطبع لا، تفضل بالجلوس -
شكرا -

586
00:37:11,900 --> 00:37:13,800
أي جديد بشأن تلك العملة؟

587
00:37:13,800 --> 00:37:16,700
لا جديد لحد الآن، لكني مازلت
ألاحق دليلين

588
00:37:16,900 --> 00:37:18,500
أهناك أي أمل؟

589
00:37:18,800 --> 00:37:20,000
من الصعب قول ذلك

590
00:37:20,000 --> 00:37:24,800
أنا متأكد أنك تعرف... إقتفاء مال مسروق
هذه الأيام فن أكثر منه علم

591
00:37:24,800 --> 00:37:26,100
حسنا، إذا كنت تود
مشاركة ما وجدته

592
00:37:26,100 --> 00:37:28,200
سأكون سعيداً لأخذ بعض
الحمل عن أكتافك

593
00:37:28,300 --> 00:37:30,800
شكرا، لا أفضل ذلك
إنها مسألة حساسة نوعاً ما

594
00:37:33,000 --> 00:37:36,200
أريد كل ملفات قضاياك -
المعذرة؟ -

595
00:37:36,100 --> 00:37:38,100
لنوقف هذا الهراء

596
00:37:38,200 --> 00:37:41,800
لا أعرف لماذا، لكنك تحجب
معلومات في تحقيق فدرالي

597
00:37:41,700 --> 00:37:42,800
هذا إتهام خطير

598
00:37:42,900 --> 00:37:44,200
بالطبع هو كذلك

599
00:37:44,300 --> 00:37:47,000
لذا، إما أن تخبرني بالضبط
أين وجدت تلك الورق المالية

600
00:37:46,900 --> 00:37:50,000
أو يمكن أن أبدأ بجعل الأشياء
صعبة جدا عليك

601
00:37:57,300 --> 00:37:59,400
حسنا

602
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
أتريد معرفة أين حصلت على الورقة المالية؟

603
00:38:04,000 --> 00:38:05,800
حصلت عليها من أخي

604
00:38:05,700 --> 00:38:07,700
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

