1
00:00:09,198 --> 00:00:14,560
لا أفهم، طوال الوقت وأنت تتمتع
...بهذه الموهبة ولم تجد أحداً آخر لديه

2
00:00:14,560 --> 00:00:16,909
قدرة توارد الخواطر؟ -
كانت هناك تلك الفتاة في المدرسة الثانوية -

3
00:00:16,909 --> 00:00:18,626
كانت تعلم بالضبط ما أفكر به -
أه، حقاً؟ -

4
00:00:18,626 --> 00:00:20,884
كانت الثانوية وهناك أمراً واحداً يدور في عقلي

5
00:00:20,884 --> 00:00:23,397
نعم، أظن أنا كذلك

6
00:00:23,610 --> 00:00:26,775
ماذا عن أخيك؟ -
لم أراه منذ مولده -

7
00:00:26,775 --> 00:00:28,749
ألا تظن هذا مريباً؟

8
00:00:28,749 --> 00:00:30,102
حياتي بأكملها مريبة

9
00:00:30,302 --> 00:00:32,745
ألا تفكر به أبداً؟ -
أتمزح؟ طيلة الوقت -

10
00:00:32,745 --> 00:00:35,669
ماذا لو صادفته؟ -
لو صادفته لما كنت لأميزه -

11
00:00:35,700 --> 00:00:36,997
سيداتي

12
00:00:37,068 --> 00:00:38,855
سيدي -
إيلام تستعدان؟ -

13
00:00:38,967 --> 00:00:41,418
أنهينا تدريب جيد وسنأخذ حماماً -
أه، لا، لن تفعلا ذلك -

14
00:00:41,506 --> 00:00:44,149
لدينا حالة 261أ وستتوجهان إليها

15
00:00:55,707 --> 00:00:58,741
لا أعلم من أين أتى
لقد ظهر فجأة

16
00:00:58,741 --> 00:01:01,716
وأمسك بي وجذبني إلى الشجيرات

17
00:01:01,716 --> 00:01:03,981
معذرة يا سيدتي، شكراً لك

18
00:01:03,981 --> 00:01:05,740
عذراً، شكراً لك

19
00:01:05,740 --> 00:01:07,683
هل تخبريني كيف كان يبدو؟

20
00:01:08,220 --> 00:01:12,315
لا أعرف، لم يكن لديه وجهاً -
ماذا تعنين بذلك؟ -

21
00:01:15,132 --> 00:01:17,151
تعني أنه كان يضع قناعاً

22
00:01:19,642 --> 00:01:20,620
على الأرجح

23
00:01:22,781 --> 00:01:25,697
أنا توبي لوجان، أنا مسعف
وسأساعدك في المغادرة، اتفقنا؟

24
00:01:26,176 --> 00:01:28,172
أيوافقك هذا؟ -
نعم -

25
00:01:28,161 --> 00:01:31,400
لديك تورم خفيف حول عينيك
ألا بأس في وضع الثلج عليه؟

26
00:01:31,400 --> 00:01:33,292
نعم -
نعم؟ -

27
00:01:33,392 --> 00:01:35,936
حسناً، يا أوز، هلا تجلب كيس من الثلج؟

28
00:01:35,997 --> 00:01:39,058
سنهتم بك، اتفقنا؟
شكراً لك

29
00:01:39,058 --> 00:01:40,900
ضعي ذلك على... كيف حال يديك؟

30
00:01:40,954 --> 00:01:43,339
يدي على ما يرام -
ضعي ذلك على وجهك؟ -

31
00:01:43,465 --> 00:01:46,078
كيف الحال؟ أهذا أفضل؟ -
نعم -

32
00:01:46,078 --> 00:01:47,963
حسناً، ما اسمك؟

33
00:01:47,963 --> 00:01:51,484
"كايلا قالت "تعالي لتناول القهوة

34
00:01:51,548 --> 00:01:54,092
هانا سيمنز، إنها طالبة

35
00:01:54,153 --> 00:01:56,625
جوجر وجدها منذ نصف ساعة

36
00:01:57,180 --> 00:02:00,030
لم سلكت المنتزه؟
لم يكن عليّ سلوك المنتزه

37
00:02:00,368 --> 00:02:03,496
حسناً يا هانا -
محتمل أنها 904 -

38
00:02:03,512 --> 00:02:05,588
جنى عليها بقسوة -
أتمانع لو....؟ -

39
00:02:05,588 --> 00:02:07,957
نعم أيها الضابط، أيمكن أن أتكلم معك؟

40
00:02:07,957 --> 00:02:11,703
هانا، عليّ قياس نبضك
ألا بأس بهذا؟

41
00:02:12,368 --> 00:02:14,056
هلا أمسك برسغك؟ -
نعم -

42
00:02:14,485 --> 00:02:16,600
حسناً
شكراً لك

43
00:02:25,931 --> 00:02:27,578
ماذا يعني بـ "904"؟

44
00:02:27,980 --> 00:02:30,515
إنه رمز الراديو للاعتداء الجنسي

45
00:02:30,706 --> 00:02:32,364
لمَ لم يقل هذا وحسب؟

46
00:02:32,365 --> 00:02:35,315
غالباً يقولون ذلك
أظنه حاول أن يكون مهذباً

47
00:02:37,032 --> 00:02:39,379
هل تتألمين؟
كل شيء يؤلم -

48
00:02:45,319 --> 00:02:47,383
حسناً يا هانا
سأفحص عينيك إذا حدث تمدد

49
00:02:47,384 --> 00:02:49,146
لحظة، أريدك أن تنظري إليّ
انظري إليّ

50
00:02:49,447 --> 00:02:50,487
حسناً؟

51
00:02:51,141 --> 00:02:53,164
أوز، إليّ ببطانية

52
00:02:53,523 --> 00:02:56,541
علينا الإبتعاد بها عن هنا فهي تنزف -
إنها تدخل في حالة صدمة يا توبي -

53
00:02:57,339 --> 00:02:58,752
حسناً، سنجعلك تستلقين
أمسك بقدميها

54
00:02:58,753 --> 00:03:02,142
!لا! لا

55
00:03:05,787 --> 00:03:08,046
لا -
حسناً، حسناً، حسناً -

56
00:03:08,900 --> 00:03:10,432
....أوز

57
00:03:10,929 --> 00:03:11,970
هانا

58
00:03:11,971 --> 00:03:13,517
كل شيء سيكون على ما يرام

59
00:03:13,518 --> 00:03:14,641
حسناً؟

60
00:03:15,151 --> 00:03:16,600
أفسحوا الطريق، رجاء

61
00:03:17,108 --> 00:03:18,608
اصمدي يا حنّا

62
00:03:19,920 --> 00:03:22,468
أيمكنها التحدث؟ -
إنها بالكاد تتنفس يا شارلي -

63
00:03:24,721 --> 00:03:26,327
علينا الانطلاق -
لحظة -

64
00:03:28,580 --> 00:03:30,096
حسناً، انتهينا

65
00:03:32,056 --> 00:03:34,036
يا شارلي، ستدخلين أم لا؟ -
لا، انصرف، هيا -

66
00:03:34,070 --> 00:03:35,664
مهلاً، هل جئت بحذائها؟

67
00:03:35,665 --> 00:03:38,243
لقد خلعه عنها -
أه، لا، ليس مجدداً -

68
00:04:18,359 --> 00:04:19,337
أنا مستيقظة

69
00:04:19,438 --> 00:04:23,318
أعلم، لا أحد ينام في هذه المقاعد، هاك

70
00:04:23,420 --> 00:04:26,229
شكراً، ما الساعة الآن؟ -
بعد العاشرة بقليل -

71
00:04:27,352 --> 00:04:28,839
كيف حال هانا؟

72
00:04:28,840 --> 00:04:30,853
آخر ما سمعت
أنها لا تزال في الجراحة

73
00:04:31,659 --> 00:04:35,722
الرجل كان يضع قناعاً أبيضاً

74
00:04:35,823 --> 00:04:39,269
أتذكرين الأقنعة البلاستيكية الرخيصة
التي نحصل عليها في الهالوين؟

75
00:04:40,376 --> 00:04:42,750
أخبرتك بذلك أم قرأته منها؟

76
00:04:42,751 --> 00:04:44,873
كان هذا الأمر الوحيد في عقلها

77
00:04:44,974 --> 00:04:47,847
ألا تظن أن هذه الفتاة انتهكت بما يكفي؟ -
عذراً؟ -

78
00:04:47,848 --> 00:04:50,487
هذه الفتاة تعرضت للهجوم لتوها
وليست بحاجة لأن تسبر غور رأسها

79
00:04:50,487 --> 00:04:52,913
لا لم أكن أفعل ذلك
فهي من كانت تبث أفكارها

80
00:04:52,964 --> 00:04:57,172
قلت لك أحياناً
حين ينتاب الناس مشاعر قوية

81
00:04:57,173 --> 00:04:59,110
فإنها تخترق العقل نوعاً

82
00:04:59,364 --> 00:05:01,318
مثلما حدث معك في المنتزه

83
00:05:01,668 --> 00:05:03,573
حقاً؟ وبما كنت أفكر؟

84
00:05:03,574 --> 00:05:05,983
"كل ما سمعته هو "ليس مجدداً

85
00:05:06,949 --> 00:05:09,988
شارلي، لو كان هناك ما يسعني فعله

86
00:05:09,989 --> 00:05:12,211
لو بإمكاني مساعدتك
عليك إعلامي

87
00:05:12,412 --> 00:05:13,981
شكراً للقهوة

88
00:05:14,210 --> 00:05:15,419
توبي؟

89
00:05:15,512 --> 00:05:16,940
تلقينا إتصالاً

90
00:05:20,263 --> 00:05:21,475
شكراً

91
00:05:22,556 --> 00:05:24,158
كانت هناك بعض التعقيدات

92
00:05:24,159 --> 00:05:27,332
لكننا نجحنا، حالتها مستقرة
جسدياً على الأقل ستكون بخير

93
00:05:27,533 --> 00:05:30,373
متى يمكنني التحدث إليها؟ -
ستخرج بعد عدة ساعات -

94
00:05:30,374 --> 00:05:31,954
ماذا عن كشف أدلة الإغتصاب؟

95
00:05:32,185 --> 00:05:34,512
سأسألها لو توافق على الخضوع له
عندما تستيقظ

96
00:05:34,513 --> 00:05:35,555
حسناً، رائع

97
00:05:35,556 --> 00:05:38,206
على الأرجح الطب الشرعي في انتظار هذه -
سوف أوصلها، شكراً جزيلاً -

98
00:05:38,252 --> 00:05:39,383
العفو -
حسناً -

99
00:05:43,776 --> 00:05:45,808
الرجال الذين يفعلون ذلك
يجب خصيهم وحسب

100
00:05:45,809 --> 00:05:48,192
....لا للسجن، فقط -
أهذا ما تشعر به؟ -

101
00:05:48,193 --> 00:05:50,004
لو كنت غاضباً فعليك أن تكون ثائراً

102
00:05:50,063 --> 00:05:52,182
على الأقل لست مضطراً... لرؤيته

103
00:05:52,183 --> 00:05:53,750
نعم، حاولت إعاقته

104
00:05:53,751 --> 00:05:57,783
لابد وأنه كدخول كابوس شخص آخر -
نعم، أحياناً يكون الحال كذلك -

105
00:05:57,923 --> 00:05:59,860
شارلي بدت وكأنها على إستعداد للقتل

106
00:05:59,861 --> 00:06:01,821
إنها جيدة يا رجل
إنها محترفة

107
00:06:06,485 --> 00:06:08,209
لقد لويت كاحلي فحسب

108
00:06:08,210 --> 00:06:10,214
طلابك قالوا أنك انهرت
أتذكرين شيئاً قبل ذلك؟

109
00:06:10,315 --> 00:06:12,848
أذكر قولي لويلسن أن يتوقف عن الشغب

110
00:06:12,849 --> 00:06:14,884
وبالمناسبة، من منكم اتصل بالإسعاف؟

111
00:06:15,129 --> 00:06:17,110
شكرا، لكن ليس هناك من أفضلية

112
00:06:17,111 --> 00:06:19,049
أتعانين أي صعوبة في التنفس؟
أي آلام في الصدر؟

113
00:06:21,239 --> 00:06:24,938
أعاني هذه الكحة منذ فترة
انظروا جيداً يا أولاد

114
00:06:24,939 --> 00:06:28,941
هذا ما يصل بكم 35 سنة من إدمان النيكوتين

115
00:06:28,942 --> 00:06:31,852
أمازلت تدخنين؟ -
لقد أقلعت عنه منذ ستة أشهر، انظر أنا بخير -

116
00:06:34,925 --> 00:06:36,068
نعم، أنت على أمثل حال

117
00:06:36,150 --> 00:06:38,555
أكان عليّ لوي كاحلي لألتقي
رجلاً يراني مثالية؟

118
00:06:38,674 --> 00:06:40,616
هيا، سندخلك المستشفى
وستسيئين استخدام مصالحك الصحية

119
00:06:40,617 --> 00:06:43,955
وأتلق أنا رد الفعل عن كل اختبار نجريه عليك -
لنذهب -

120
00:06:43,956 --> 00:06:45,719
توقف عن دفعي للضحك، اتفقنا؟

121
00:06:45,720 --> 00:06:50,144
وأنت... أرى أياً من هذا على الإنترنت
وستمضي باقي العام في الحجز

122
00:06:52,667 --> 00:06:53,955
الجميع أبطال

123
00:06:54,056 --> 00:06:56,757
ليتفاك، براين
أريد عنوانه الحالي

124
00:06:57,568 --> 00:06:59,954
لا، أعرف بالضبط أين هو، شكراً

125
00:07:00,900 --> 00:07:03,411
إنها مستيقظة وترفض إجراء
كشف أدلة الإغتصاب

126
00:07:03,412 --> 00:07:05,551
لماذا؟ -
تقول أنها لم تُغتصب -

127
00:07:14,583 --> 00:07:18,662
هانا، أنا المحققة شارلي ماركس
أود أن آخذ إفادتك لو أمكن

128
00:07:18,763 --> 00:07:21,406
أريد أن أنسى الأمر بأكمله -
أعدك أن أختصر -

129
00:07:21,749 --> 00:07:23,918
أتعتقدين أنك ستمسكين به؟ -
أعرف أني سأمسك به -

130
00:07:25,467 --> 00:07:27,292
سأعود بعد عدة دقائق

131
00:07:27,485 --> 00:07:28,526
حسناً

132
00:07:32,615 --> 00:07:36,389
كنت ساهرة طيلة الليل أدرس
لدي اختبار قادماً

133
00:07:36,390 --> 00:07:41,829
إدارة أعمال، صديقتي كايلا ويلسن
أرادت راحة للصحة النفسية

134
00:07:42,391 --> 00:07:46,053
متى وأين قابلت كايلا؟ -
حوالي الثالثة هذا الصباح -

135
00:07:46,354 --> 00:07:51,044
إنه ذلك المقهى المفتوح لـ24 ساعة
في شارع كوين واسينجتون

136
00:07:52,797 --> 00:07:56,125
غادرنا حوالي الخامسة صباحاً -
هل اتبعكما أحد؟ -

137
00:07:56,678 --> 00:07:58,954
لا، أنا وكايلا كنا بمفردنا هناك

138
00:07:59,078 --> 00:08:02,180
إذن كنت تسيرين للمنزل ووصلت المنتزه

139
00:08:02,181 --> 00:08:05,781
هل حاول أحد مناداتك
أو خداعك لدخول المنتزه؟

140
00:08:07,642 --> 00:08:09,432
إنه طريق مختصر، أليس كذلك؟

141
00:08:10,343 --> 00:08:12,450
نعم، فأنا أسلكه دائماً

142
00:08:12,551 --> 00:08:14,977
ليس دائماً في هذا الصباح الباكر

143
00:08:15,609 --> 00:08:17,272
هلا تخبريني بما حدث؟

144
00:08:17,886 --> 00:08:23,249
لقد أمسك بي من الخلف
وجذبني تجاه الشجيرات

145
00:08:23,963 --> 00:08:27,047
...عرفت أنه لو أدخلني فسوف

146
00:08:31,441 --> 00:08:33,166
أيمكنك وصفه لي؟

147
00:08:35,576 --> 00:08:38,666
طوله ستة أقدام، ثقيل

148
00:08:39,320 --> 00:08:41,075
كان يرتدي ذاك القناع

149
00:08:41,876 --> 00:08:43,176
أنا أكره الأقنعة

150
00:08:45,823 --> 00:08:47,820
لكنه لم يغتصبني حقيقة

151
00:08:48,062 --> 00:08:51,750
شيء ما أخافه قبل أن يتمكن من ذلك

152
00:08:59,212 --> 00:09:01,981
وانظري لحالي وأنا أبكي هكذا

153
00:09:02,612 --> 00:09:08,533
لا يهم إذا تمكن من اختراقك أم لا
فلا يزال إعتداء جنسي، لا تبخسي قدر ما فعله بك

154
00:09:08,827 --> 00:09:12,321
أتقابلين العديد من حالات الإغتصاب؟ -
العديد منها -

155
00:09:13,465 --> 00:09:15,659
أتذكرين ما كان يرتديه؟

156
00:09:19,245 --> 00:09:20,929
قميص بغطاء للرأس

157
00:09:21,632 --> 00:09:24,914
جينز، قفاذات، هذا القناع

158
00:09:24,964 --> 00:09:28,838
أتذكرين لون القميص
أو إذا كان عليه أي شعارات؟

159
00:09:28,839 --> 00:09:30,894
كان أسوداً بلا شعارات

160
00:09:31,647 --> 00:09:33,249
هل قال أي شيء لك؟

161
00:09:34,288 --> 00:09:36,250
لا شيء، ضربني فحسب

162
00:09:38,943 --> 00:09:40,663
أود التوقف الآن

163
00:09:41,775 --> 00:09:43,979
لدي سؤال آخر أطرحه عليك

164
00:09:44,580 --> 00:09:48,580
هل أخذ شيئاً منك؟
أي شعر؟ حُلّي؟

165
00:09:49,661 --> 00:09:51,253
نعم، حذائي

166
00:09:54,679 --> 00:09:56,917
شكراً لك يا هانا

167
00:09:57,413 --> 00:09:59,465
أريد نسيان الأمر كله فحسب

168
00:09:59,682 --> 00:10:00,983
نعم

169
00:10:05,713 --> 00:10:07,743
لم تكن ضحيته الأولى، أليس كذلك؟

170
00:10:07,744 --> 00:10:10,321
أتذكرين منذ بضعة أعوام
مغتصب ممر مشاه المنتزه؟

171
00:10:10,604 --> 00:10:11,765
حسبته قُبض عليه

172
00:10:11,866 --> 00:10:15,174
تمت تبرئته لخطأ في الإجراءات
لن يكون محظوظاً هذه المرّة

173
00:10:15,175 --> 00:10:18,482
لقد قطعت عهداً كبيراً بالداخل أيتها المحققة
أرجو أن تتمكني من الإيفاء به

174
00:10:18,483 --> 00:10:19,909
أنوي هذا

175
00:10:23,778 --> 00:10:29,713
حسناً آنسة نايمارك، أعددنا لك مجموعة السبا الكاملة
وأفضل طبيبة في قسم الطوارئ

176
00:10:30,587 --> 00:10:33,312
مرحباً يا ليف -
آنسة نايمارك -

177
00:10:33,528 --> 00:10:34,533
هل أعرفك؟

178
00:10:34,534 --> 00:10:37,867
أوليفيا فوسيت، العلوم 9
أحياء 11 و12

179
00:10:37,868 --> 00:10:40,617
أه، فوسيت
لم أعلم بدخولك مجال التمريض

180
00:10:41,590 --> 00:10:43,722
في الواقع أنا طبيبة

181
00:10:45,817 --> 00:10:47,344
أه، جيد

182
00:10:47,345 --> 00:10:49,433
ابحثي عن حياة أيتها الخفاش العجوز الواهن

183
00:10:49,884 --> 00:10:54,591
دخلنا فوجدناها تعاني
من كاحل ملتوي وصعوبة في التنفس

184
00:10:54,592 --> 00:10:56,513
نعم، خاصةً عندما تضحك

185
00:10:56,757 --> 00:10:59,227
ضحكت؟ هل ماتت قطة؟

186
00:10:59,733 --> 00:11:01,419
انحني للأمام

187
00:11:03,803 --> 00:11:04,980
شكراً لك

188
00:11:07,485 --> 00:11:10,422
التنفس جهيد قليلاً
ضعها في غرفة الكشف رقم 3

189
00:11:14,270 --> 00:11:15,950
إنها معجبة بأوز

190
00:11:15,951 --> 00:11:20,000
نعم، الرجل المسكين، لدي هذا الميل المفاجئ
لترك بقية مناوبتي

191
00:11:20,045 --> 00:11:22,703
أفهم أنك لم تكوني المفضلة لديها؟ -
لا -

192
00:11:22,704 --> 00:11:24,623
فعلت كل شيء لإرضاء تلك السيدة

193
00:11:24,650 --> 00:11:29,224
مهمات إضافية، مساعدة في المعمل
لم يكن أي شيء يكفيها

194
00:11:29,324 --> 00:11:33,237
مهلاً، إلى أين تذهبين؟ غرفة الكشف 3
إنها من هذا الطريق

195
00:11:34,391 --> 00:11:37,973
لا تقومي بأي ضرر، لا تقومي بأي ضرر

196
00:11:39,194 --> 00:11:42,782
ألم يكن لهذا أن ينتظر؟ -
كان هناك هجوماً هذا الصباح في المنتزه -

197
00:11:42,783 --> 00:11:45,608
أنا أتذكرك، ظننت القاضي قال
أن براين لم يرتكب الجريمة

198
00:11:45,609 --> 00:11:48,192
القاضي أعلن بطلان الدعوى
هذا لا يساوي البراءة

199
00:11:48,193 --> 00:11:51,025
كان الرجل المسكين يحاول بجهد
العودة بحياته للمسار القويم

200
00:11:51,050 --> 00:11:54,688
بعد آخر مرة، فقد وظيفته وعائلته -
براين المسكين -

201
00:11:55,387 --> 00:11:59,859
لقد أشفقت على الرجل فاتخذته مساعد لي
ويقوم بعمل أفضل مني

202
00:12:00,396 --> 00:12:02,982
هذا إحسان كبير منك -
براين، أنا لايل -

203
00:12:02,983 --> 00:12:04,282
دقيقة

204
00:12:05,690 --> 00:12:07,861
...إذا كان الأمر عن المرحاض في

205
00:12:08,233 --> 00:12:11,836
براين أنا آسف، لقد دفعتني لذلك -
ليست غلطتك -

206
00:12:13,785 --> 00:12:15,467
انشغلت مجدداً يا براين؟

207
00:12:15,468 --> 00:12:16,644
ما الأمر أيتها المحققة؟

208
00:12:16,845 --> 00:12:19,653
ألن تدعوني للدخول؟ -
أمعك مذكرة تفتيش؟ -

209
00:12:19,929 --> 00:12:22,361
أنا أعرف حقوقي
كان عليّ معرفتها بعد آخر مرة

210
00:12:22,362 --> 00:12:25,173
تعرضت فتاة للهجوم اليوم في المنتزه
على بعد ثلاث بنايات من هنا

211
00:12:25,174 --> 00:12:29,074
رجل حاول جرها إلى الشجيرات
ارتدي قناعاً وأخذ حذائها، أيبدو هذا مألوفاً؟

212
00:12:29,174 --> 00:12:32,767
ألديك قضية راجحة؟
شهود رأوني في المنتزه؟ أي دليل مادي؟

213
00:12:32,768 --> 00:12:35,609
ماذا عن مغتصب يعيش في الحي
بذات النمط؟

214
00:12:35,610 --> 00:12:39,042
أنا لست مغتصباً -
نعم، هكذا يقولون -

215
00:12:39,128 --> 00:12:41,577
سأتصل بمحاميّ -
افعل هذا -

216
00:12:50,871 --> 00:12:51,952
مرحباً

217
00:12:52,908 --> 00:12:55,497
أنا أحد المسعفين الذين أتوا بها
كيف حالها؟

218
00:12:55,498 --> 00:12:57,021
حالتها مستقرة الآن

219
00:13:05,420 --> 00:13:06,933
يا توبي؟

220
00:13:08,106 --> 00:13:09,360
أعتقدت أني سأجدك هنا

221
00:13:09,361 --> 00:13:11,582
أظن هناك طريقة للقبض على هذا الوغد

222
00:13:15,431 --> 00:13:20,068
أعلم أنك قلتي ألا أنتهك رأسها
دخلت أرى كيف حالها وتلقيت فكرها

223
00:13:20,069 --> 00:13:21,877
عليّ ضربك عل رأسك لإزعاجها

224
00:13:21,978 --> 00:13:24,479
مهلاً، لقد كانت نائمة
لم تعرف حتى بوجودي

225
00:13:24,480 --> 00:13:26,363
!حسناً، هذا! توقف عنه -
أتوقف عن ماذا؟ -

226
00:13:26,364 --> 00:13:27,920
الإستجابة لكلام لم أقوله

227
00:13:28,021 --> 00:13:30,630
حسناً، الأمر غريب، أعرف
أنا آسف

228
00:13:30,987 --> 00:13:32,894
حسناً، ماذا رأيت تحديداً؟

229
00:13:33,085 --> 00:13:37,189
رأيت نقطة دم تسقط من قناع الرجل
على شعرها

230
00:13:37,262 --> 00:13:40,656
ليست بحاجة لأن تحوم حولها -
أعرف، أعرف، لن أفعل هذا -

231
00:13:40,657 --> 00:13:43,770
لقد سمعتك -
حسناً، هذا كل شيء -

232
00:13:52,365 --> 00:13:54,399
د. أوليفيا فوسيت رجاء

233
00:13:54,833 --> 00:13:56,912
ما هو الفينول؟

234
00:13:56,913 --> 00:13:58,254
هذا يدع إختبار كاسل ماير

235
00:13:58,555 --> 00:14:05,734
نستخدم به سائل يتحول للون الزهري
أو الأحمر متى يلامس حتى أقل أثر للدم

236
00:14:05,828 --> 00:14:07,345
سيمكنهم هذا من القبض عليه؟

237
00:14:08,166 --> 00:14:12,261
كلما زاد ما لدي الشرطة
أصبحت القضية أقوى ضده

238
00:14:12,910 --> 00:14:15,000
وها هو هذا

239
00:14:15,998 --> 00:14:18,226
حقاً؟ لا، هذا رائع
شكراً جزيلاً

240
00:14:25,702 --> 00:14:27,347
لقد وجدوا دم في شعر هانا سيمنز

241
00:14:27,448 --> 00:14:31,348
هرعت به إلى المعمل
ولم يطابق أحد في سجلاتنا

242
00:14:32,669 --> 00:14:34,811
مذكرة لاختبار الحمض النووي
لبراين ليتفاك، ظريف

243
00:14:34,898 --> 00:14:38,074
إنه يعيش قرب المنتزه ويطابق
المواصفات الجسدية لمهاجم هانا

244
00:14:38,132 --> 00:14:39,819
وما هي؟
رجل طويل، قوي؟

245
00:14:40,064 --> 00:14:43,265
ينطبق هذا على نصف الرجال في المدينة -
نمط العمل متشابه -

246
00:14:43,266 --> 00:14:46,731
إنه النمط الذي لا يمكنك ربطه بـليتفالك
لأن المحكمة رفضت تلك التهم منذ عام

247
00:14:48,422 --> 00:14:51,734
ليتفاك تنطبق عليه القضية -
ابحثي عن رابط له بالمنتزه -

248
00:14:51,735 --> 00:14:54,499
سآخذ هذه المذكرة للمحكمة مباشرةً بنفسي

249
00:14:54,548 --> 00:14:57,330
لكن إلى أن تفعلي ذلك
ابقي بعيداً عنه

250
00:15:01,454 --> 00:15:04,917
رئتاك خالصتان لكن عدد
الخلايا اللمفاوية في دمك منخفض

251
00:15:04,974 --> 00:15:07,786
إذن مناعتي ضعيفة -
نعم، قد أقول هذا -

252
00:15:08,321 --> 00:15:11,230
إذن أجيبي، لمَ خلاياي اللمفاوية منخفضة؟

253
00:15:11,231 --> 00:15:14,189
يمكن أن يكون أي عدد من حالات
العدوى الفيروسية أو البكتيرية

254
00:15:14,272 --> 00:15:17,988
غبيرة أو حتى الحمل
عليّ أن أقوم باختبارات أخرى

255
00:15:18,000 --> 00:15:21,868
أكيد، حالما تضيقين نطاق بحثك -
معذرة؟ -

256
00:15:21,902 --> 00:15:26,901
سأوافق على المزيد من الاختبارات
حالما تضعين بعض الجهد في تضييق معاييرك

257
00:15:26,911 --> 00:15:29,200
أقوم بتضييق معاييري بإجراء الاختبارات

258
00:15:29,241 --> 00:15:32,408
لا تكوني كسولة، أنا أعاني صعوبة في التنفس
وخلايا لمفاوية منخفضة

259
00:15:32,417 --> 00:15:36,469
ما هو السبب الأكثر احتمالا؟
أخبريني به ويمكنك إجراء الاختبارات

260
00:15:42,118 --> 00:15:44,193
أه، وإليك تلميح

261
00:15:45,264 --> 00:15:47,410
انا لست حاملاً

262
00:15:52,339 --> 00:15:55,671
واجب منزلي، لقد أعطتني لتوها واجب منزلي
وماذا بعد؟ إختبارات منتصف العام؟

263
00:15:57,418 --> 00:16:00,416
عم تضحك؟ -
...أنا؟ أه، أوز -

264
00:16:00,517 --> 00:16:03,407
أوز... إنه حقاً... جيد
أنت رجل مسلي

265
00:16:03,417 --> 00:16:05,601
شكراً، أهلاً -
إنه رجل صالح -

266
00:16:05,638 --> 00:16:07,279
أليس لديكم قهوتكم الخاصة؟

267
00:16:07,362 --> 00:16:11,267
نعم لدينا، قهوتكم أفضل
وإنها في الحقيقة لك

268
00:16:12,980 --> 00:16:16,995
شكراً لك -
وليف... أنا أحترم نظام الشرف -

269
00:16:18,096 --> 00:16:22,896
إذن ماذا يجري؟
السيدة العجوز نايمارك؟ تزيقك الأسى؟

270
00:16:23,096 --> 00:16:24,438
إنها تقودني للجنون

271
00:16:24,472 --> 00:16:26,579
كل مرّة أكون بجانبها
وكأني في السادسة عشر مجدداً

272
00:16:26,649 --> 00:16:28,971
لقد اجتزت كلية الطب
وتخرجت بمرتبة الشرف

273
00:16:28,999 --> 00:16:30,918
كل مستشفى في المدينة حاولت ضمك لطاقمها

274
00:16:31,019 --> 00:16:32,629
"نعم، ماعدا مستشفى "جريس ميموريال

275
00:16:32,630 --> 00:16:34,843
حسناً، أأنت من تتكلمين أم آنسة نايمارك؟

276
00:16:34,870 --> 00:16:36,556
ربما قليلاً من كلينا

277
00:16:37,688 --> 00:16:39,533
إنها محظوظة بوجودك إلى جانبها

278
00:16:39,693 --> 00:16:43,045
أظن هذا -
لا، قوليها -

279
00:16:44,114 --> 00:16:45,189
إنها محظوظة بوجودي إلى جانبها؟

280
00:16:45,290 --> 00:16:47,140
لا بأس بهذا
تغاضي عن لهجة السؤال

281
00:16:47,675 --> 00:16:50,261
إنها محظوظة بوجودي إلى جانبها -
لا، ادخلي أنت الحجز -

282
00:16:50,262 --> 00:16:52,664
يا ليف، آنسة نايمارك تريد رؤيتك مجدداً

283
00:16:52,750 --> 00:16:54,386
لست هنا

284
00:16:54,823 --> 00:16:55,576
هيا بنا

285
00:16:55,577 --> 00:16:57,056
ستعاقب بالحجز؟
ماذا كنتما تفعلان بالداخل؟

286
00:16:57,071 --> 00:16:58,787
كنا نتسلى

287
00:17:00,488 --> 00:17:01,688
سأوافيك عند العربة -
حسناً -

288
00:17:01,702 --> 00:17:04,943
سمعت أن أوليفيا وجدت دم -
ويا للفائدة التي نتجت منه -

289
00:17:04,951 --> 00:17:07,245
ماذا تعنين؟ ظننت اختبار الحمض
النووي دليل قاطع

290
00:17:07,260 --> 00:17:09,273
نعم، حين يكون لديك ما تقارنه به

291
00:17:09,405 --> 00:17:12,489
خلت لديك متهماً -
نعم لكن حمضه النووي ليس مسجلاً  -

292
00:17:12,490 --> 00:17:15,008
لذا لو لم أستطع ربطه بالمنتزه
لن أحصل على مذكرة

293
00:17:15,097 --> 00:17:18,515
خاصة بعد آخر مرّة -
ماذا حدث في آخر مرّة؟ -

294
00:17:20,482 --> 00:17:21,555
آسف يا شارلي

295
00:17:23,027 --> 00:17:25,417
الرجل كان خبيث ومنهجي

296
00:17:25,517 --> 00:17:29,791
اتخذ الأمر خمس جرائم إغتصاب وأشهر
لتصنيف براين ليتفاك بمغتصب المنتزه

297
00:17:29,873 --> 00:17:31,848
حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟

298
00:17:32,106 --> 00:17:33,425
الكثير من العمل الجاد

299
00:17:33,474 --> 00:17:35,631
ثم أفسدت كل شيء -
كيف؟ -

300
00:17:35,642 --> 00:17:38,529
كانت مذكرة التفتيش في الطريق
لذا بدأت التفتيش

301
00:17:38,540 --> 00:17:40,951
وجدت حذاء الضحية في خزانة المخزن

302
00:17:40,973 --> 00:17:42,538
لكن أمر التفتيش كان يغطي شقته فقط

303
00:17:42,543 --> 00:17:44,641
إذن ما مشكلة هذا الرجل والأحذية؟ -
بالضبط -

304
00:17:44,729 --> 00:17:47,188
هذا ما كنا نتسائل عنه
ما مشكلته مع الأحذية؟

305
00:17:47,389 --> 00:17:49,993
حسناً، لا يا شارلي
لم أقصد هذا، أنا آسف

306
00:17:50,804 --> 00:17:55,061
ذهبنا للقاضي لجلب
أمر تفتيش آخر لخزانة المخزن

307
00:17:55,062 --> 00:17:58,010
محاميه اكتشف الأمر واتهمني بزرع الأدلة

308
00:17:58,048 --> 00:18:01,959
من المحتمل أنه ليس مذنباً -
لا، لم تكن لتشك بالأمر لو قابلته -

309
00:18:02,047 --> 00:18:05,347
حسناً، هذه فكرة جيدة
دعيني أقابله وسأقوم بـ...عملي من أجلك

310
00:18:05,348 --> 00:18:08,083
لإن على حد علمي
توارد الخواطر لم يكن مقبولاً في المحكمة

311
00:18:08,084 --> 00:18:11,351
نعم، لقد ساعدت في أمر الحذاء
وفي أمر الشعر

312
00:18:11,389 --> 00:18:13,243
صحيح
سأفكر بالأمر

313
00:18:19,524 --> 00:18:20,953
هل أنت متأكدة تماماً؟

314
00:18:22,088 --> 00:18:23,497
لا أميز أياً منهم

315
00:18:24,447 --> 00:18:25,949
ربما رأيته في المنتزه في وقت آخر؟

316
00:18:25,950 --> 00:18:29,761
وقد حاول التكلم معك؟ -
....آسفة، أريد المساعدة لكن -

317
00:18:30,054 --> 00:18:31,657
لا بأس

318
00:18:36,098 --> 00:18:38,079
إنك تبدين مرهقة

319
00:18:38,592 --> 00:18:40,313
كيف حال التحقيق؟

320
00:18:40,669 --> 00:18:42,316
بطيئ، بطيئ حقاً

321
00:18:42,717 --> 00:18:44,660
ستنالي منه -
نعم -

322
00:18:45,076 --> 00:18:46,358
طابت ليلتك -
وأنت أيضاً -

323
00:18:53,807 --> 00:18:55,087
لقد تلقيت رسالتك

324
00:18:55,088 --> 00:18:58,106
ليتفاك في الطريق مع محامي
وحجة غياب

325
00:18:58,260 --> 00:19:00,362
أيمكنك القيام بما تقوم به
وتضبطه يكذب؟

326
00:19:00,363 --> 00:19:01,381
نعم، إذا كان يكذب

327
00:19:01,854 --> 00:19:05,389
ظننت قراءة الأفكار غير مسموح بها -
أنا بحاجة لشيء، أي شيء -

328
00:19:05,453 --> 00:19:07,655
حسناً، شكراً لك -
على ماذا؟ -

329
00:19:07,716 --> 00:19:09,170
لجعلي آخر قشة

330
00:19:09,393 --> 00:19:13,254
هذا اتفاق لمرّة واحدة، لست مهتمة
بقيادة عربة معك لحل الألغاز

331
00:19:13,255 --> 00:19:14,413
حسناً، فهمت

332
00:19:16,946 --> 00:19:18,177
شارلي -
مرحباً -

333
00:19:18,178 --> 00:19:18,976
أمكث هنا -
نعم -

334
00:19:21,369 --> 00:19:23,509
باري بارتريدج -
....المحققة بيكر -

335
00:19:23,738 --> 00:19:25,801
للمرة ثانية، أنا هنا لأمثل سيد ليتفاك

336
00:19:26,154 --> 00:19:28,256
من دواعي سروري دائماً
لنناقش الأمر في غرفة اللقاءات، اتفقنا؟

337
00:19:28,257 --> 00:19:31,379
لا، أظن سنبق هنا
حيث المكان لطيف وعلني

338
00:19:31,451 --> 00:19:32,340
بالطبع

339
00:19:32,640 --> 00:19:34,289
هذه إفادة موقعة من سيد جونسون

340
00:19:34,436 --> 00:19:37,372
كان في الخارج طيلة الليل يلعب الورق
مع سيد ليتفاك حتى السادسة صباحاً

341
00:19:37,411 --> 00:19:39,443
أين؟ -
في بيته -

342
00:19:39,444 --> 00:19:40,296
وأين هو؟

343
00:19:40,464 --> 00:19:43,377
الجانب الغربي، 697 بيكندال
شقة القبو

344
00:19:43,752 --> 00:19:47,058
كان هناك خمسة آخرين
لم يلتقوا بموكلي من قبل

345
00:19:49,737 --> 00:19:53,089
أثق أن هذه الإفادة وافية -
سنتكلم معهم -

346
00:19:53,192 --> 00:19:56,083
الرجل لم يفعل غير الفوز بكثير من مالي

347
00:19:56,277 --> 00:19:58,429
وهذا الرجل في الأعلى، إنه شرطي

348
00:19:58,580 --> 00:20:01,417
أمر آخر، أيتها المحققة
هذا من أجلك

349
00:20:01,468 --> 00:20:03,684
ابقي على بعد 100 متر من موكلي، اتفقنا؟

350
00:20:03,877 --> 00:20:05,200
أمر عدم اقتراب؟ هذا سخيف

351
00:20:05,201 --> 00:20:07,131
لا، هذا إزعاج لموكلي
وعليه أن يتوقف

352
00:20:07,306 --> 00:20:08,449
بفاعلية فورية

353
00:20:08,582 --> 00:20:10,881
إذا كنت بريئاً، دعنا نجري اختبار حمض نووي

354
00:20:10,948 --> 00:20:13,631
وأمنحك فرصة لتزييف النتيجة؟

355
00:20:13,880 --> 00:20:17,675
هل كل ضباطك بهذا التمرد؟ -
ماركس فقط -

356
00:20:26,567 --> 00:20:29,766
يا شارلي، علينا الإنطلاق
....للغداء سريعاً لذا

357
00:20:29,867 --> 00:20:31,479
آسف يا جماعة، لم أقصد المقاطعة

358
00:20:31,643 --> 00:20:33,079
لا بأس، كنا على وشك الإنصراف

359
00:20:37,685 --> 00:20:39,964
تمتعا بغذائكما أيها التحريان

360
00:20:40,899 --> 00:20:42,021
ماذا كان هذا؟

361
00:20:42,374 --> 00:20:44,607
كنت ستضربينه -
أردت فقط حمضه النووي -

362
00:20:44,615 --> 00:20:45,463
فقط؟
نعم، في الغالب

363
00:20:45,535 --> 00:20:47,797
ما كنت ستحصلين عليه
هو تهمة الإعتداء

364
00:20:48,308 --> 00:20:49,977
أظن حجة غيابه شرعية

365
00:20:50,215 --> 00:20:51,993
كيف عرفت أني كنت سأضربه؟

366
00:20:52,243 --> 00:20:54,173
...حسناً، نعم، هذه اللحظة نظرت

367
00:20:54,939 --> 00:20:56,708
شارلي؟ -
ابق بعيداً عني -

368
00:21:10,729 --> 00:21:13,950
لا تظن القاضي سيؤيد أمر عدم الإقتراب
ضد محققة تعمل في قضية؟

369
00:21:13,969 --> 00:21:15,012
أحدهم أيده

370
00:21:15,094 --> 00:21:18,504
وبصراحة، لست متأكداً أني سأحاربه -
لست جاداً -

371
00:21:18,505 --> 00:21:22,024
شارلي، لقد بنيت قضيتك كلها على الإفتراض
أن ليتفاك هو الجاني

372
00:21:22,025 --> 00:21:24,243
تحاولين جعل الدليل يناسب المتهم

373
00:21:24,452 --> 00:21:27,594
انظر في عينيّ وأخبرني
أنك تؤمن ببراءة براين

374
00:21:30,955 --> 00:21:32,532
أنت شرطية جيدة يا شارلي

375
00:21:32,901 --> 00:21:35,551
ولا أحد يشكك بغريزتك أو موهبتك

376
00:21:35,552 --> 00:21:37,012
فقط نزاهتي

377
00:21:37,923 --> 00:21:39,689
أنت خارج هذه القضية

378
00:21:47,696 --> 00:21:49,057
ورم؟

379
00:21:49,058 --> 00:21:52,428
على التوتة، إنها غدة في تجويف
الصدر الداخلي العلوي

380
00:21:52,429 --> 00:21:54,595
أعرف ما هي التوتة يا فوسيت

381
00:21:54,774 --> 00:21:58,512
أعتقد أنها تضغط على أنبوب الهواء
وتقييد تدفق الهواء إلى الرئتين

382
00:21:58,567 --> 00:22:01,479
والأشعة المقطعية ستخبرنا بالمزيد -
أريد رأي آخر -

383
00:22:01,842 --> 00:22:03,223
تعنين طبيب آخر

384
00:22:03,604 --> 00:22:06,593
لا تضعي الكلمات في فمي يا فوسيت

385
00:22:07,333 --> 00:22:08,815
أجل يا آنسة نايمارك

386
00:22:18,738 --> 00:22:21,762
شارلي تتصرف بغرابة منذ أخبرتها عن قدرتي

387
00:22:22,001 --> 00:22:24,509
بغرابة الخوذة الألمونيوم؟ -
إنها تتجنبني -

388
00:22:25,090 --> 00:22:27,145
أحياناً تكون مفتقر لروح الدعابة

389
00:22:27,389 --> 00:22:28,525
أنا أمزح

390
00:22:29,499 --> 00:22:31,388
تعاملني وكأني رجل سيء

391
00:22:31,468 --> 00:22:36,044
تحديداً، ماذا تقصد؟ -
اتهمتني بانتهاك الناس بقدرتي -

392
00:22:36,606 --> 00:22:40,069
ألم تفكر فيه قط كانتهاك؟ -
...لا، لا، أعني  -

393
00:22:40,144 --> 00:22:45,672
غزو للخصوصية، ربما
لكن ليس ما تتهمني به

394
00:22:46,221 --> 00:22:47,681
إغتصاب؟

395
00:22:49,276 --> 00:22:52,563
قد تكون محقة -
أتفسر ذلك لي؟ -

396
00:22:52,767 --> 00:22:56,014
لا أدعوك بالمغتصب يا توبي
....لكن

397
00:22:56,044 --> 00:22:58,626
توارد الخواطر في أيدي
خاطئة يعتبر سلاح

398
00:22:58,977 --> 00:23:01,634
لهذا دوماً أقول لك أن تحذر يا توبي

399
00:23:01,635 --> 00:23:04,306
و أن تكون متحفظ -
أنا أثق بشارلي -

400
00:23:04,307 --> 00:23:07,438
إذا كنت تثق بشارلي أم لا
ليس هذا السؤال الثمين

401
00:23:07,474 --> 00:23:09,106
ما هو السؤال الثمين؟

402
00:23:09,266 --> 00:23:11,278
لمَ لا تثق بك شارلي؟

403
00:23:12,024 --> 00:23:14,864
بالطبع هذا هو
شكراً لك يا راي

404
00:23:27,537 --> 00:23:30,203
مرحباً ليف، كيف الحال مع آنسة نايمارك؟

405
00:23:30,340 --> 00:23:35,322
إنها في الواقع لا تصدق
أدخل وفجأة كل شيء يتحول لمسابقة بوب

406
00:23:35,330 --> 00:23:36,601
على الأقل لا تعطيك درجات

407
00:23:37,114 --> 00:23:38,791
ما الذي يجعلك تظن أنها لا تفعل؟

408
00:23:39,067 --> 00:23:41,542
انظري يا أوليفيا، الناس لا يتغيرون

409
00:23:41,543 --> 00:23:43,690
من كان طالباً يبق دوماً طالباً

410
00:23:43,691 --> 00:23:46,271
إنها على الأرجح تتذكرك
وأنت بحاجة للفت الأنظار في الثانوية

411
00:23:46,291 --> 00:23:48,102
والآن عادت فوق رأسك

412
00:23:48,124 --> 00:23:52,449
أنت مخطئ لأني قمت بكل واجباتي
وتفوقت وشاركت في كل شيء تحت الشمس

413
00:23:52,450 --> 00:23:56,492
أه، كنت أحدهم -
ماذا يفترض لهذا أن يعني؟ -

414
00:23:56,734 --> 00:24:00,193
تعلمين، مدللة المعلم -
لم أكن مدللة المعلم -

415
00:24:00,224 --> 00:24:03,650
لا بالطبع، كنت فقط تتملقين
متى تحتاجين لدرجات أفضل

416
00:24:03,730 --> 00:24:05,445
أنا لم أتملق أحداً

417
00:24:05,807 --> 00:24:07,217
حسناً، كنت تابعة

418
00:24:07,583 --> 00:24:08,821
جاسوسة

419
00:24:09,135 --> 00:24:10,208
ملمعة

420
00:24:10,246 --> 00:24:12,393
حسناً، أترى هذه مشكلة الرجال

421
00:24:12,497 --> 00:24:15,909
سيدة تبذل أقصى جهدها لتتقن العمل
فتكون متملقة

422
00:24:16,008 --> 00:24:18,656
وإذا كانت واثقة ومقتدرة تصبح عاهرة

423
00:24:18,954 --> 00:24:20,779
شكراً جزيلاً يا أوز لنظرتك للأمور

424
00:24:20,880 --> 00:24:22,461
وطريقتك لإثراء يومي

425
00:24:25,204 --> 00:24:27,854
أظن هذا جرى جيداً بقدر ما يمكن

426
00:24:32,521 --> 00:24:34,464
ماذا... ماذا تشعر؟

427
00:24:34,530 --> 00:24:36,518
حين أقرأك؟ هل تشعر بأي شيء؟

428
00:24:37,115 --> 00:24:40,512
مثل ماذا؟ -
لا أعرف، أتشعر وكأنك انتهكت؟ -

429
00:24:40,681 --> 00:24:42,292
وكأني تدخلت بخصوصياتك؟

430
00:24:42,293 --> 00:24:47,085
لا، أحياناً أشعر وكأن فصوص من مخي
تطهى من الداخل

431
00:24:47,231 --> 00:24:49,093
أنا جاد، بربك

432
00:24:49,384 --> 00:24:52,088
لا، لا شيء
It would be cool, but...

433
00:25:06,137 --> 00:25:09,252
يا شارلي، مهلاً

434
00:25:09,800 --> 00:25:11,658
"أي جزء من " ابق بعيداً عني
لم تفهمه؟

435
00:25:11,759 --> 00:25:13,574
نحن بحاجة للتحدث -
لسنا بحاجة لعمل أي شيء -

436
00:25:13,575 --> 00:25:16,623
أعتقد أنك تسمحين لخبراتك
أن تغشى حكمك

437
00:25:22,961 --> 00:25:26,057
منذ متى تعرف؟ -
الآن فقط، لحظة أدخلتني هنا -

438
00:25:26,496 --> 00:25:28,576
كم رأيت؟ -
لا شيء -

439
00:25:29,144 --> 00:25:31,858
انتابني شعور بخطب ما في مركز الشرطة
هذا كل شيء

440
00:25:32,914 --> 00:25:35,127
لم أخبر أحداً وتأتي أنت
وتقتلع الأمر مني؟

441
00:25:35,128 --> 00:25:36,502
لم أقصد هذا

442
00:25:36,657 --> 00:25:39,481
ويفترض لهذا أن يحسن الأمر؟ -
حسناً، اسمعي -

443
00:25:39,704 --> 00:25:42,475
إذا كان هذا سبب لتجنبك لي، لا بأس
سأتراجع

444
00:25:42,896 --> 00:25:45,041
لا أستطيع تغيير شخصي

445
00:25:45,795 --> 00:25:48,123
لكن أعتقد أن بإمكاننا مساعدة بعضنا البعض

446
00:25:49,728 --> 00:25:53,347
ليس لديك فكرة بما مررت به -
لا، لا أعرف -

447
00:25:54,229 --> 00:25:55,745
في منزل التبني الثالث

448
00:25:55,746 --> 00:25:57,770
لم أكن أعرف كيف أكبح أفكار الناس بعد

449
00:25:57,771 --> 00:26:01,356
كل ليلة كان الرجل يدخلني الفراش للنوم
ويفكر بما يريد فعله بي

450
00:26:01,700 --> 00:26:03,319
لكنه لم يلمسني أبداً

451
00:26:04,119 --> 00:26:05,808
كانت مسألة وقت

452
00:26:07,747 --> 00:26:08,966
ماذا فعلت؟

453
00:26:09,834 --> 00:26:11,626
حرقت مرآبه

454
00:26:11,627 --> 00:26:13,498
فعدت مجدداً للنظام الحكومي

455
00:26:13,499 --> 00:26:14,508
لا، لم تفعل ذلك -
بل فعلت -

456
00:26:15,904 --> 00:26:16,935
مهلاً

457
00:26:18,093 --> 00:26:21,170
شارلي، لن أكذب عليك
لن أخفي شيئاً عنك

458
00:26:21,271 --> 00:26:23,588
إنها الطريقة الوحيدة لأعوض عن هذا

459
00:26:27,595 --> 00:26:29,301
حين كنت في الخامسة عشر

460
00:26:29,870 --> 00:26:31,890
كان مدربي في الجمباز

461
00:26:33,588 --> 00:26:35,024
...كان يروق لي حقاً، أعني

462
00:26:37,707 --> 00:26:38,905
...ثم يوماً ما

463
00:26:41,411 --> 00:26:43,260
توقفنا عند منزله لنلتقط شيئاً

464
00:26:44,201 --> 00:26:45,532
ثم وقعت مغشياً عليّ

465
00:26:45,533 --> 00:26:47,286
حين استيقظت

466
00:26:48,578 --> 00:26:51,844
وجدته فوقي
وعندئذ كان انتهى الأمر

467
00:26:53,599 --> 00:26:57,228
ماذا فعلت؟ -
لا شيء -

468
00:26:59,805 --> 00:27:01,616
تركت الجمباز

469
00:27:04,435 --> 00:27:06,259
وكانا والديّ مخيبي الأمل

470
00:27:11,382 --> 00:27:12,462
حسناً

471
00:27:12,837 --> 00:27:16,301
لنقول لدقيقة أنه لم يكن براين ليتفاك -
لم يكن هو -

472
00:27:16,821 --> 00:27:18,395
ليس هذه المرة على أي حال

473
00:27:20,962 --> 00:27:23,423
ماذا حدث؟ -
قصور حاد في الجهاز التنفسي -

474
00:27:23,602 --> 00:27:24,985
سأوسع المجرى الهوائي

475
00:27:24,986 --> 00:27:26,008
هذا سيساعدك على التنفس

476
00:27:26,109 --> 00:27:27,337
...ثاني

477
00:27:27,403 --> 00:27:30,029
ليس أمامي وقت لرأي ثاني
الورم يغلق المجرى الهوائي

478
00:27:34,530 --> 00:27:35,613
ها نحن ذا

479
00:27:35,902 --> 00:27:37,530
هل توافقين على العملية الجراحية؟

480
00:27:38,538 --> 00:27:41,062
من متاح؟ -
أنت فقط -

481
00:27:45,917 --> 00:27:46,882
لا أفهم

482
00:27:46,883 --> 00:27:49,296
هل هاجمني مغتصب المنتزه أم لا؟

483
00:27:49,430 --> 00:27:51,833
أياً كان من أغتصبك فقد استخدم 
نمط مغتصب المنتزه

484
00:27:51,834 --> 00:27:53,699
لماذا؟ -
ليربك التحقيق -

485
00:27:54,000 --> 00:27:55,458
إذن الآن ماذا؟

486
00:27:55,559 --> 00:27:58,908
علينا أن نراجع ما حدث -
  مجدداً؟ -

487
00:27:58,909 --> 00:28:01,909
رجاء -
أخبرتك، أريد أن أنسى فحسب -

488
00:28:05,538 --> 00:28:10,333
!لا، لا! أرجوك توقف
!توقف، لا أرجوك توقف

489
00:28:15,978 --> 00:28:17,377
أمهليني دقيقة

490
00:28:19,858 --> 00:28:21,279
توبي؟

491
00:28:22,224 --> 00:28:24,140
أه يا شارلي
لقد رأيت الأمر

492
00:28:24,931 --> 00:28:28,260
رأيت أنها لم تستطع دفعه عنها -
ماذا تقول؟ -

493
00:28:29,657 --> 00:28:30,921
لقد اغتصبها

494
00:28:41,889 --> 00:28:43,195
لا تكوني سخيفة

495
00:28:43,196 --> 00:28:46,160
لقد حاول مهاجمتي وقاتلته

496
00:28:46,161 --> 00:28:47,613
نهاية القصة

497
00:28:48,621 --> 00:28:50,832
هانا، هل دفعك للمسه بأي طريقة؟

498
00:28:55,053 --> 00:28:56,616
ماذا جعلك تفعلين؟

499
00:29:00,182 --> 00:29:02,026
جعلني أضعه له

500
00:29:03,614 --> 00:29:04,816
الواقي؟

501
00:29:08,344 --> 00:29:10,147
قلت لك أني لم أغتصب

502
00:29:10,852 --> 00:29:12,813
كيف وقد ساعدته؟

503
00:29:14,657 --> 00:29:16,295
هذا لا يعني أنك أعطيت الموافقة

504
00:29:16,296 --> 00:29:18,352
فعلت ما اضطررت لفعله حتى تنجي

505
00:29:23,634 --> 00:29:25,109
أه يا عزيزتي

506
00:29:25,582 --> 00:29:26,735
لا بأس

507
00:29:33,213 --> 00:29:34,237
...إذن

508
00:29:34,488 --> 00:29:35,572
هل النمط متماثل؟

509
00:29:35,573 --> 00:29:37,339
القصة بالنسبة للواقي متماثلة بالضبط

510
00:29:37,340 --> 00:29:40,471
تعتقدين أنه ليتفاك؟ -
أو شخص آخر يعرف نمطه -

511
00:29:40,472 --> 00:29:42,628
يستحسن أن يكون هذا جيداً يا ماركس

512
00:29:43,204 --> 00:29:46,763
وكأنك وجدت مستوى كفائة جيمي هوفا
لمَ أنت هنا؟

513
00:29:46,764 --> 00:29:48,250
أنا أعمل هنا

514
00:29:49,003 --> 00:29:51,874
سأكون حاذقاً قليلاً
ابتعد

515
00:29:52,906 --> 00:29:54,403
آه، انظر، هذا لحسن حظك، صح؟

516
00:29:54,404 --> 00:29:56,071
إنه أوز

517
00:29:56,878 --> 00:29:58,487
أنا في طريقي

518
00:29:58,488 --> 00:30:01,151
لدي معلومات جديدة -
لم تعد قضيتك أيتها المحققة -

519
00:30:01,224 --> 00:30:03,126
تباً يا بيكر، استمع إليّ
...ليتفاك

520
00:30:03,127 --> 00:30:03,999
ليس موضع اهتمام

521
00:30:04,000 --> 00:30:07,775
بل هو كذلك، أياً كان من هاجم هانا سيمونز
فقد اتبع نمط ليتفاك

522
00:30:07,844 --> 00:30:09,936
إذن ليتفاك يدرب مغتصبين آخرين الآن؟

523
00:30:09,937 --> 00:30:12,065
أو تفاخر أمام شخص ما بمآثره

524
00:30:14,113 --> 00:30:15,984
من مصدر معلوماتك الجديدة؟

525
00:30:15,985 --> 00:30:18,507
حنّا كشفت لي عن تفاصيل اغتصابها الليلة

526
00:30:18,508 --> 00:30:22,627
إذن أبعدك عن القضية وفجأة
تغير قصتها، هذا يبدو نظيفاً

527
00:30:22,628 --> 00:30:23,925
لم ألقنها إياها

528
00:30:23,926 --> 00:30:27,062
لا يشكل فرقاً إذا فعلت أم لم تفعلي يا شارلي
فالقصة ملوثة

529
00:30:28,198 --> 00:30:33,037
فقط دعي الأمر وشأنه
وإلا سأضطر لإيقافك

530
00:30:35,015 --> 00:30:36,697
لا تبتعد عني

531
00:30:40,254 --> 00:30:42,158
أعطيني مسدسك وشارتك

532
00:30:43,874 --> 00:30:45,683
لست جاداً -
الآن -

533
00:31:01,659 --> 00:31:03,978
ماركس -
وقع اعتداء آخر، أنا وأوز في الطريق -

534
00:31:03,979 --> 00:31:05,666
إذا عرفت أي شيء أعلمني به

535
00:31:05,667 --> 00:31:06,162
إلى أين تذهبين؟

536
00:31:06,163 --> 00:31:08,225
ليتفاك يعرف شيئاً
سأدفعه للتكلم

537
00:31:08,226 --> 00:31:09,434
لا يمكنك هذا

538
00:31:09,435 --> 00:31:11,388
يمكنني أن أفعل ما شئت
لم أعد شرطية الآن

539
00:31:11,460 --> 00:31:12,812
شارلي، مهلاً

540
00:31:13,451 --> 00:31:14,220
!شارلي

541
00:31:15,151 --> 00:31:16,070
أنت تمازحينني

542
00:31:19,115 --> 00:31:20,712
كان الأمر جنونياً
حدث فجأة، صحيح؟

543
00:31:20,713 --> 00:31:23,132
I was jogging on the path.
وقفت لحظة لأربط رباط حذائي

544
00:31:24,233 --> 00:31:26,860
استقمت والوغد حاول جذبي من الخلف

545
00:31:26,867 --> 00:31:29,128
فضربته بكوعي
استدرت ولكمته

546
00:31:31,162 --> 00:31:32,223
أظنني كسرت أنفه

547
00:31:32,224 --> 00:31:34,775
تعثر للخلف
فأمسكت به ثم ضربته

548
00:31:35,628 --> 00:31:37,003
لكمته في حلقه

549
00:31:38,060 --> 00:31:40,722
هذا مثير للإعجاب -
حزام أسود -

550
00:31:40,723 --> 00:31:42,042
ستة أعوام من التدريب

551
00:31:42,488 --> 00:31:45,622
إذن ماذا حدث للرجل؟ -
أتمزح؟ -

552
00:31:46,748 --> 00:31:47,943
 أخذ يركض

553
00:31:57,966 --> 00:31:58,561
نعم؟

554
00:31:58,562 --> 00:32:01,350
مرحباً، أنا المحققة شارلي ماركس
هلا أدخلتني؟

555
00:32:10,699 --> 00:32:13,240
!براين ليتفاك -
ها أنت ذا -

556
00:32:14,464 --> 00:32:16,469
حمداً للرب أنك هنا
إنه براين

557
00:32:16,470 --> 00:32:18,848
أظنه تسبب في الأذى لنفسه -
ماذا حدث لك؟ -

558
00:32:18,849 --> 00:32:22,892
ضبطه يحاول التسلل من نافذة
وحين سألته عما كان يفعل هاجمني

559
00:32:23,321 --> 00:32:25,584
لقد ركض إلى شقته
أعتقد أني سمعت صوت رصاص

560
00:32:26,871 --> 00:32:29,026
براين؟
سأدخل

561
00:32:34,679 --> 00:32:36,019
آه، رباه

562
00:32:38,845 --> 00:32:41,086
سأتصل بـ911 -
حسناً -

563
00:32:42,315 --> 00:32:42,993
نعم؟

564
00:32:42,994 --> 00:32:45,784
يا شارلي، لقد حاول مهاجمة فتاة أخرى
لكنها قاتلته فهرب

565
00:32:45,785 --> 00:32:49,006
لقد قرأت عقلها
إنه يعرج

566
00:32:49,709 --> 00:32:50,723
شارلي؟

567
00:32:51,135 --> 00:32:52,194
شارلي

568
00:33:09,490 --> 00:33:11,427
مرحباً؟ -
مرحباً، أنا مسعف -

569
00:33:11,428 --> 00:33:12,930
هلا أدخلتني، رجاء؟ -
لقد اتصلت بالشقة الخطأ -

570
00:33:13,024 --> 00:33:14,260
لا، اسمعي

571
00:33:14,261 --> 00:33:14,932
مرحباً؟

572
00:33:14,933 --> 00:33:17,781
نعم، أنا مسعف -
لا أريد مسعفاً -

573
00:33:17,885 --> 00:33:18,966
ماذا؟

574
00:33:19,991 --> 00:33:21,459
شكراً لك

575
00:33:24,721 --> 00:33:26,117
شارلي؟

576
00:33:30,360 --> 00:33:31,862
أين شارلي؟

577
00:33:34,562 --> 00:33:36,710
 ما هذا بحق الجحيم؟ -
انظر، ليس الأمر كما تظن -

578
00:33:36,711 --> 00:33:37,935
تحاول الإيقاع بي

579
00:33:43,705 --> 00:33:44,911
أين أخذها؟

580
00:34:12,989 --> 00:34:16,094
!لا! لا! لا! لا

581
00:34:32,704 --> 00:34:34,591
 كنت أفكر بما سأفعله بك

582
00:34:38,613 --> 00:34:41,133
!لا! لا! رجاء

583
00:35:00,817 --> 00:35:02,707
911ما حالتك الطارئة؟

584
00:35:02,928 --> 00:35:06,382
معك المسعف توبي لوجان
أمامي حالة 10-200

585
00:35:06,582 --> 00:35:11,085
ضابطة بحاجة لدعم في شارع بيكيندال 697
على السطح

586
00:35:11,148 --> 00:35:12,976
سنرسل أحدهم الآن -
شكراً لك -

587
00:35:18,965 --> 00:35:20,723
!شارلي

588
00:35:20,798 --> 00:35:23,008
!توبي! قل أنك شرطي

589
00:35:23,909 --> 00:35:27,965
!أيتها المحققة ماركس
أنا المحقق لوجان

590
00:35:27,966 --> 00:35:31,368
أنت تلقيت رسالتي
والدعم في الطريق

591
00:35:31,426 --> 00:35:35,474
 تلقينا رسالتك
والدعم في الطريق

592
00:35:35,624 --> 00:35:38,787
استمر في الحديث
ابقيه مشتت الإنتباه

593
00:35:40,501 --> 00:35:44,003
حالما طابقنا الحمض النووي عليه
all the pieces just fell together.

594
00:35:52,019 --> 00:35:54,610
إنه لايل سنلجروف

595
00:35:55,485 --> 00:35:58,310
!لايل سنلجروف! نحن سندخل

596
00:36:02,419 --> 00:36:05,401
توبي، إن معه مسدس
بجانب الباب

597
00:36:13,247 --> 00:36:16,648
مهلاً -
لا تبدو شرطياً يا رجل -

598
00:36:32,040 --> 00:36:33,244
شارلي، مهلاً، مهلاً -
!ابتعد عني -

599
00:36:42,256 --> 00:36:45,859
إذن، كيف تشعرين آنسة نايمارك؟ -
ماذا استخدمت معي؟ سكين زبدة؟ -

600
00:36:46,488 --> 00:36:48,136
سأعطيك شيئاً للألم

601
00:36:48,441 --> 00:36:53,389
أهلاً آنسة نايمارك، أتشعرين بالتحسن؟ -
أدين لك بكل شيء يا أوز، لقد أنقذت حياتي -

602
00:36:55,952 --> 00:36:58,033
أتريدين قول شيء يا فوسيت؟

603
00:36:58,084 --> 00:37:00,648
لا، شيئاً تريدين قوله؟ -
مثل ماذا؟ -

604
00:37:00,940 --> 00:37:05,429
أوليفيا شخصت المشكلة
ووجدت الورم وأجريت الجراحة

605
00:37:05,663 --> 00:37:08,217
هذا ما يفترض لها فعله

606
00:37:09,458 --> 00:37:10,940
 لقد أنقذت حياتك

607
00:37:11,220 --> 00:37:13,408
أنا قدت السيارة فقط لجلبك إلى هنا

608
00:37:13,445 --> 00:37:16,394
إذن؟ -
إذن عبري عن شكرك -

609
00:37:16,678 --> 00:37:20,436
لست بحاجة للشكر، حقاً
، لقد بذلت قصاري جهدي وهذا ما يهم

610
00:37:21,751 --> 00:37:23,173
شكراً يا فوسيت

611
00:37:23,986 --> 00:37:25,982
أنا د. فوسيت

612
00:37:33,617 --> 00:37:35,232
إنها طبيبة

613
00:37:55,681 --> 00:37:57,724
خذيها

614
00:38:14,869 --> 00:38:16,635
ستكونين بخير؟

615
00:38:18,172 --> 00:38:21,623
نعم -
نعم، ليست مشكلة -

616
00:38:26,840 --> 00:38:28,453
أنت صلبة

617
00:38:29,929 --> 00:38:32,756
علي الذهاب لهانا
وأقول لها أننا أمسكنا بالجاني

618
00:38:33,607 --> 00:38:35,047
شكراً لك

619
00:38:41,009 --> 00:38:49,617
ترجمة سارة إسماعيل
