﻿1
00:00:00,671 --> 00:00:09,650
أرجو ان تعجبكم الترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

2
00:00:10,797 --> 00:00:13,696
استمع الى أساطير الكونغ فو باندا

3
00:00:17,102 --> 00:00:18,907
تربى فى متجر المكرونة

4
00:00:18,942 --> 00:00:20,536
لم يسع للمجد والشهرة

5
00:00:20,571 --> 00:00:21,876
صعد الى قمة الجبل

6
00:00:21,911 --> 00:00:24,047
واكتسب لقب محارب التنين

7
00:00:24,082 --> 00:00:25,407


8
00:00:25,442 --> 00:00:27,167
كونغ فو باندا

9
00:00:30,422 --> 00:00:33,417
المعلم (شيفو) رأى ازدهار المحارب

10
00:00:33,451 --> 00:00:36,826
وأتقن المهارات بشكل رائع

11
00:00:36,862 --> 00:00:38,527
كونغ فو باندا

12
00:00:41,631 --> 00:00:43,926
انه يعيش ويتدرب ويقاتل

13
00:00:43,962 --> 00:00:45,326
مع الخمسة الأقوياء

14
00:00:45,362 --> 00:00:46,686
ويحمى الوادى شيئا فشيئا

15
00:00:46,697 --> 00:00:48,366
شيئا فشيئا حيا


16
00:00:49,942 --> 00:00:53,237
كونغ فو باندا

17
00:00:53,271 --> 00:00:54,337
أساطير الروعة

18
00:00:55,344 --> 00:00:57,031
جميل

19
00:00:57,344 --> 00:00:59,931
منبوذ وغاضب

20
00:01:00,344 --> 00:01:05,931
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

24
00:01:11,339 --> 00:01:15,241
من أروع معلمى الكونغ فو فى العالم 

25
00:01:15,243 --> 00:01:20,079
المعلمين: (تايجرس)، (مانكى) ،( كرين)، (فايبر) ،(مانتيس)


26
00:01:20,081 --> 00:01:23,883
الخمسة الأقوياء المذهلين


27
00:01:23,885 --> 00:01:29,288
فى يوم من الأيام ، هوجمت الأرض بواسطة شيطان شرير خبيث  


28
00:01:32,994 --> 00:01:36,128
(تايجرس) لكمته
(مانتيس) خدره


29
00:01:36,130 --> 00:01:38,397
(فايبر) قامت بذاك الشيء عندما تجعلك تضرب نفسك


30
00:01:38,399 --> 00:01:40,566
(كرين) استدعى رياح قوية 


31
00:01:40,568 --> 00:01:44,170
و براعة (مانكى) قضت على الوحش


32
00:01:46,173 --> 00:01:49,775
وسيطر الخمسة الأقوياء بالكامل


33
00:01:52,680 --> 00:01:54,513
مملة

34
00:01:54,515 --> 00:01:56,649
أعلم، إنهم... مهلا، ماذا؟


35
00:01:56,651 --> 00:02:00,019
لا نريد سماع قصص الأقوياء الخمسة يا (بو)


36
00:02:00,021 --> 00:02:02,855
ولكنهم هم السبب فى كونى أصبحت معلم كونغ فو


37
00:02:02,857 --> 00:02:04,390
فى المقام الأول

38
00:02:04,392 --> 00:02:07,293
وهم أيضا جالسون على طاولة رقم 6

39
00:02:07,295 --> 00:02:09,161
لا إهانة يا شباب


40
00:02:09,163 --> 00:02:12,898
لا عليك


41
00:02:12,900 --> 00:02:14,834
نعم ،ليس مهينا على الأقل


42
00:02:14,836 --> 00:02:16,368
شباب

43
00:02:16,370 --> 00:02:21,140
من يهتم بهم؟ نحن نريد سماع قصص عنك


44
00:02:21,142 --> 00:02:25,511
فى تلك المرة قاتلت هذا القنفذ العدوانى 

45
00:02:25,513 --> 00:02:27,780
أعلم أن (بو) هو محارب التنين


46
00:02:27,782 --> 00:02:30,382
ولكن سيكون من الجيد إن حظينا ببعض الإحترام هنا

47
00:02:30,384 --> 00:02:32,384
أين محارب التنين؟


48
00:02:32,386 --> 00:02:34,854
أنا أتحداه ليظهر لكى يواجهنى

49
00:02:34,856 --> 00:02:36,489
ليواجه الشخص الذى تحداه


50
00:02:36,491 --> 00:02:38,157
ليظهر

51
00:02:38,159 --> 00:02:39,792


52
00:02:41,428 --> 00:02:44,764
لابد أن هناك خطأ ما

53
00:02:44,766 --> 00:02:47,166
لقد طلبت بالتحديد محارب التنين

54
00:02:47,168 --> 00:02:49,969
أنت تواجهنا نحن يا (هوندون)

55
00:02:51,672 --> 00:02:54,373
نعم، هذا لن ينفع معى


56
00:02:54,375 --> 00:02:56,108
أرفض أن أحدث مذبحة أخرى


57
00:02:56,110 --> 00:02:58,310
حتى يظهر محارب التنين

58
00:02:58,312 --> 00:02:59,712
وقتى ثمين

59
00:02:59,714 --> 00:03:02,414


60
00:03:02,416 --> 00:03:04,817
حسنا، هذه إهانة جديدة


61
00:03:04,819 --> 00:03:06,452
شباب؟

62
00:03:06,454 --> 00:03:09,188
فى النهاية، وأخيرا

63
00:03:09,190 --> 00:03:11,757
(هوندون)

64
00:03:11,759 --> 00:03:13,292


65
00:03:13,294 --> 00:03:15,694


66
00:03:15,696 --> 00:03:18,564
حسنا يا (هوندون)، حان وقت إمطار الألم


67
00:03:25,540 --> 00:03:28,040
ما هذا بحق الجحيم؟

68
00:03:28,042 --> 00:03:30,209
جواهر نارية متفجرة


69
00:03:30,211 --> 00:03:31,710
كانوا هدية من صديق

70
00:03:31,712 --> 00:03:35,581
والذى هو أحد معارفى، وأيضا رفيقى

71
00:03:35,583 --> 00:03:36,615


72
00:03:47,761 --> 00:03:48,861


73
00:03:49,997 --> 00:03:51,730
احمو القرويين

74
00:04:03,778 --> 00:04:04,844
ماذا؟

75
00:04:05,912 --> 00:04:06,912


76
00:04:09,216 --> 00:04:12,318


77
00:04:19,994 --> 00:04:21,560


78
00:04:21,562 --> 00:04:23,529


79
00:04:24,531 --> 00:04:26,899
حقا؟

80
00:04:30,837 --> 00:04:33,839
ماذا فاتنى؟

81
00:04:33,841 --> 00:04:35,841
محارب التنين هزم (هوندون)

82
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
شيء لا يصدقه عقل

83
00:04:41,482 --> 00:04:44,149
مرحى يا (بو)

84
00:04:47,255 --> 00:04:49,788
لم ينته الأمر ،او يكتمل


85
00:04:49,790 --> 00:04:52,625
...أقسم أنى سأنتقم، أقسم

86
00:04:52,627 --> 00:04:54,827
هل من الممكن أن تتنحوا جانبا؟

87
00:04:54,829 --> 00:04:58,230
أحاول أن أقسم بالإنتقام لمحارب التنين


88
00:05:00,967 --> 00:05:02,735
لقد كنتم رائعين

89
00:05:02,737 --> 00:05:04,270
لم أكن لأفعل هذا بدونكم

90
00:05:04,272 --> 00:05:06,605
أنت لم تفعل شيئا ، نحن أنقذنا القرية

91
00:05:06,607 --> 00:05:08,207
وأنت تحصل على كل التقدير


92
00:05:08,209 --> 00:05:09,742
هذا ليس صحيحا

93
00:05:11,612 --> 00:05:14,780
هل يمكنكم حمله يا شباب احتفالا بنصره؟


94
00:05:14,782 --> 00:05:17,583
لا، نحن لسنا أتباع (بو)

95
00:05:17,585 --> 00:05:19,551
شباب ،هذا جنون 

96
00:05:19,553 --> 00:05:22,788
أنت لازلتم الخمسة الأقوياء الموقرين


97
00:05:22,790 --> 00:05:25,257
إن لم تكونوا مصديقين، اسألو (شيفو)

98
00:05:25,259 --> 00:05:28,694
معلم (شيفو)-
ليس الآن ، من فضلكم-


99
00:05:28,696 --> 00:05:31,497
أنا مشغول بتجهيز هذا العرض الجديد


100
00:05:34,701 --> 00:05:36,635


101
00:05:36,637 --> 00:05:38,771
إنه للاحتفال بإنجازات (بو) العديدة


102
00:05:38,773 --> 00:05:41,240
منذ أن أصبح محارب التنين

103
00:05:41,242 --> 00:05:42,608
ما رأيكم؟

104
00:05:46,513 --> 00:05:48,881
إنها لا... إنها لا تعجبنى

105
00:05:48,883 --> 00:05:51,016
إنها... توزيع الألوان كله غير صحيح


106
00:05:51,018 --> 00:05:54,353
... وهى حقا غير

107
00:05:54,355 --> 00:05:56,255
...لذا دعنا

108
00:05:56,257 --> 00:05:58,991
(بو)، ماذا تفعل؟

109
00:06:05,398 --> 00:06:08,200
(بو)، توقف

110
00:06:09,637 --> 00:06:12,771
فهمت بالنهاية، إنها ليست غلطتك

111
00:06:12,773 --> 00:06:14,540
...الحمد لله أنك

112
00:06:14,542 --> 00:06:19,578
إنها غلطتك أنت

113
00:06:19,580 --> 00:06:22,081
عم تتحدثين؟-
إنها محقة-


114
00:06:22,083 --> 00:06:23,549
هذا معقول

115
00:06:23,551 --> 00:06:26,552
نعم، أنت لم تحتفل أبدا بإنجازاتنا


116
00:06:26,554 --> 00:06:28,253
وتستمر بمكافأة (بو)

117
00:06:28,255 --> 00:06:30,122
بغض النظر عن عدد المرات التى يخفق فيها


118
00:06:30,124 --> 00:06:32,858
لا عجب أن القرويين يظنون أننا أضحوكة


119
00:06:32,860 --> 00:06:35,761
شباب ،أرجوكم، هذا خطإى


120
00:06:35,763 --> 00:06:37,997
أنا أبالغ، تعلمون هذا


121
00:06:37,999 --> 00:06:40,366
...أنا أعترف، أنا فقط


122
00:06:40,368 --> 00:06:43,635
هل تتجرأون بالسؤال عن الطريقة التى أدير بها قصر (جيد)؟


123
00:06:43,637 --> 00:06:46,472
نعم، عرقنا ونزفنا من أجلك


124
00:06:46,474 --> 00:06:47,639
نعم

125
00:06:47,641 --> 00:06:48,874
ولكن منذ أن ظهر (بو)


126
00:06:48,876 --> 00:06:51,143
وأنت تعاملنا كمحاربين من الدرجة الثانية


127
00:06:51,145 --> 00:06:52,945
توقفوا عن التصرف كأطفال غيورين


128
00:06:52,947 --> 00:06:56,081
لمجرد أن موهبة (بو) أفضل منكم بكثير

129
00:06:56,083 --> 00:06:57,249


130
00:06:57,251 --> 00:06:58,751


131
00:06:58,753 --> 00:07:00,819


132
00:07:02,155 --> 00:07:05,491
اهدأوا يا شباب

133
00:07:05,493 --> 00:07:07,159
إنه... إنه لا يعنى هذا


134
00:07:07,161 --> 00:07:08,861
...أليس كذلك يا معلم؟ إنها كانت مجرد


135
00:07:08,863 --> 00:07:10,462
عنيت كل كلمة

136
00:07:10,464 --> 00:07:14,133
كيف أقولها بطريقة لطيفة؟
أحمق


137
00:07:14,135 --> 00:07:16,969
يكفى، هذا العرض مخز


138
00:07:16,971 --> 00:07:21,306
...توجهوا إلى ساحة التدريب و-
لا-


139
00:07:21,308 --> 00:07:23,876
اكتفينا من تلقى الأوامر منك

140
00:07:23,878 --> 00:07:26,311
نحن... نحن نستقيل

141
00:07:31,885 --> 00:07:34,219
أنتم ماذا؟

142
00:07:37,290 --> 00:07:38,791
هذا لم يسمع به من قبل

143
00:07:38,793 --> 00:07:42,127
ستمنعون من كل معبد للكونغ فو فى الصين


144
00:07:42,129 --> 00:07:44,496
إذا سنبدأ معبدنا الخاص

145
00:07:44,498 --> 00:07:46,932
معلم، لا يمكنك ترك هذا يحدث


146
00:07:46,934 --> 00:07:48,567
عليك أن تلحق بهم

147
00:07:48,569 --> 00:07:52,271
وأكافئهم على عقوقهم؟ أبدا


148
00:08:00,146 --> 00:08:02,548
ستدفعون ثمن هذه الإهانة

149
00:08:02,550 --> 00:08:05,350
بدفع الدين حيث الدفع مستحق


150
00:08:05,352 --> 00:08:07,019
اخرس

151
00:08:07,021 --> 00:08:10,522
لست قويا بدون قرنك العجيب


152
00:08:10,524 --> 00:08:15,861
أنصحكم أن تتركوه

153
00:08:15,863 --> 00:08:19,531
صديقى الجديد، وأيضا رفيقى


154
00:08:19,533 --> 00:08:22,501
...زميلى،و-
لقد فهموا الفكرة-


155
00:08:22,503 --> 00:08:27,639
ولكن للإيجاز يمكنك مناداتى معلم (جونجى)


156
00:08:27,641 --> 00:08:29,174
عليك به

157
00:08:38,519 --> 00:08:41,620
على الأقل أنا حر لأسعى وراء انتقامى

158
00:08:41,622 --> 00:08:45,190
والذى كان أسرى مانعا لى أن أسعى له


159
00:08:45,192 --> 00:08:47,459
ولقد وجدت الطريق لهذا الإنتقام


160
00:08:47,461 --> 00:08:48,894
صديقى المحدث

161
00:08:48,896 --> 00:08:52,231
صراع وانقسام فى قصر (جيد) نفسه


162
00:08:57,471 --> 00:08:58,403
لماذا هذا مضحك؟

163
00:09:05,112 --> 00:09:07,112
أين تذهب يا (بو)؟-
مرحبا يا شباب-

164
00:09:07,114 --> 00:09:08,580
ذاهب لأتفقد


165
00:09:08,582 --> 00:09:10,749
معبد الكونغ فو الجديد الخاص بالأقوياء الخمسة


166
00:09:10,751 --> 00:09:12,918
ممل

167
00:09:15,855 --> 00:09:19,491
هذا ليس صحيح، متأكد أنه رائع


168
00:09:19,493 --> 00:09:21,260
وبدونى أقص الأضواء

169
00:09:21,262 --> 00:09:24,129
أراهن أن لديهم الوقت لحياتهم


170
00:09:24,131 --> 00:09:26,899
هذا غباء-
أنت غبى-


171
00:09:32,872 --> 00:09:34,373
شباب؟

172
00:09:36,277 --> 00:09:37,309


173
00:09:37,311 --> 00:09:39,578
هل كل شيء على ما يرام؟

174
00:09:39,580 --> 00:09:40,579
بالطبع

175
00:09:40,581 --> 00:09:42,414
كنا فقط نناقش كشركاء

176
00:09:42,416 --> 00:09:44,416
وبدون معلم يرأسنا يصدر كل الأوامر


177
00:09:44,418 --> 00:09:46,285
ماذا سيكون اسم المعبد الجديد


178
00:09:46,287 --> 00:09:49,254
"سنسميه "معبد مانكى

179
00:09:50,758 --> 00:09:52,824
نحن لا نوافق

180
00:09:55,663 --> 00:09:59,131
شباب ،شباب، هذا سخيف

181
00:10:00,267 --> 00:10:02,134
عودوا لقصر (جيد)

182
00:10:02,136 --> 00:10:06,238
لماذا ونحن لدينا معبدنا الرائع هنا؟

183
00:10:06,240 --> 00:10:10,075
معذرة، جميعا
الايجار يوم الخميس


184
00:10:10,077 --> 00:10:11,910
فى الواقع ، نحن نفتقر للمال

185
00:10:11,912 --> 00:10:14,246
لا استثناءات، قوموا بالتنظيف عندما تنتهون


186
00:10:14,248 --> 00:10:16,548
جيد، العمل حقير


187
00:10:16,550 --> 00:10:21,019
أرجوكم، أرجوكم، عودوا، أنتم تنتمون لقصر (جيد)


188
00:10:21,021 --> 00:10:22,854
لن يحدث هذا

189
00:10:22,856 --> 00:10:26,925
(شيفو) لا يقدرنا وكذلك هذه القرية


190
00:10:26,927 --> 00:10:28,860
ولكن كل هذا سيتغير

191
00:10:28,862 --> 00:10:31,930
النجدة ،النجدة ، حالة طارئة

192
00:10:31,932 --> 00:10:34,132


193
00:10:36,403 --> 00:10:38,403
وضح حالتك أيها المواطن


194
00:10:38,405 --> 00:10:40,606
إنه ابن عمى (جياو)


195
00:10:40,608 --> 00:10:43,308
إنه قادم من خارج البلدة هو وعائلته

196
00:10:43,310 --> 00:10:45,444
أحتاج طعاما لثلاثين شخصا


197
00:10:45,446 --> 00:10:49,481
تبدو هذه مهمة لـ... السيد (بينج)

198
00:11:02,295 --> 00:11:05,430
خذوا أشيائكم خارجا، لدى أزمة تزويد الطعام

199
00:11:30,523 --> 00:11:33,258
معلم (شيفو)، هل يمكننا التحدث؟


200
00:11:33,260 --> 00:11:36,261
(بو)، جيد


201
00:11:36,263 --> 00:11:39,464
يمكنك مساعدتى بالتخلص من بعض الخردة القديمة

202
00:11:39,466 --> 00:11:42,301
خردة؟ ولكن هذه الأشياء تخص الشباب


203
00:11:42,303 --> 00:11:43,769
لا يمكنك رميها

204
00:11:43,771 --> 00:11:46,171
يمكننى وسأفعل

205
00:11:48,776 --> 00:11:51,543
ولكن يا معلم، لا أحد يريد هذا فعلا


206
00:11:51,545 --> 00:11:52,911
...ربما فقط إذا


207
00:11:52,913 --> 00:11:54,680
إذا ماذا؟

208
00:11:54,682 --> 00:11:56,682
...تعتـ... تعتـ

209
00:11:56,684 --> 00:11:59,518
أعتذر؟ أبدا

210
00:11:59,520 --> 00:12:01,453


211
00:12:01,455 --> 00:12:03,455
لن أعيد هؤلاء العاقين


212
00:12:03,457 --> 00:12:06,458
حتى لو كانت حياتى تعتمد على هذا

213
00:12:07,960 --> 00:12:12,364
ولكن ماذا إن كانت حياتى تعتمد على هذا؟


214
00:12:12,366 --> 00:12:15,701
الخمسة مشوشون وغير منظمين


215
00:12:15,703 --> 00:12:19,204
لو احدثنا خسائر هنا وهنا وهنا


216
00:12:19,206 --> 00:12:22,541
يمكننا تقسيمهم ونتخلص منهم واحدا بواحد


217
00:12:22,543 --> 00:12:25,644
لماذا نقلق بشأن الخمسة؟ والرمال؟


218
00:12:25,646 --> 00:12:27,446
إنهم لاشيء، أقل من لاشيء


219
00:12:27,448 --> 00:12:28,947
وأي شيء أقل من ذلك


220
00:12:28,949 --> 00:12:30,215
غبى

221
00:12:30,217 --> 00:12:32,317
كم مرة انقض الخمسة


222
00:12:32,319 --> 00:12:34,619
لإنقاذ الباندا اللعين؟

223
00:12:34,621 --> 00:12:37,789
بدونهم، يمكننا أخيرا التخلص منه


224
00:12:42,429 --> 00:12:45,263
معذرة، لازلت لا أعلم ما المضحك


225
00:12:46,332 --> 00:12:47,866
انظر، ها قد أتوا

226
00:12:50,937 --> 00:12:54,172
مهلا، هذا (شيفو) أيضا
كذلك


227
00:13:01,013 --> 00:13:05,951
مرحبا يا معلـ... سيد-
مرحبا-


228
00:13:05,953 --> 00:13:08,120
أخبرنى (بو) أن أقابله هنا فى الظهيرة

229
00:13:08,122 --> 00:13:11,123
أخبرنا نفس الشيء

230
00:13:11,125 --> 00:13:12,758
خطة جديدة

231
00:13:12,760 --> 00:13:14,092
باستخدام التخفى والخداع

232
00:13:14,094 --> 00:13:15,627
...يمكننا التسلل خلفهم بواسطة

233
00:13:15,629 --> 00:13:18,864
النجدة، عربة ألعاب نارية شاردة 


234
00:13:18,866 --> 00:13:20,332
النجدة

235
00:13:20,334 --> 00:13:22,501
يا إلهى، قدمى عالقة 


236
00:13:22,503 --> 00:13:25,470
فقط الخمسة الأقوياء يمكنهم مساعدتى الآن


237
00:13:25,472 --> 00:13:28,507
عمل جيد، ,واقعى جدا


238
00:13:28,509 --> 00:13:30,809
استمروا فقط بالدفع

239
00:13:30,811 --> 00:13:35,247
حسنا ،خطة جديدة جديدة


240
00:13:35,249 --> 00:13:37,482
بدأ الأمر يتعقد

241
00:13:37,484 --> 00:13:40,051
شباب، معلم (شيفو)، بسرعة


242
00:13:40,053 --> 00:13:44,122
ضعوا خلافاتكم جانبا وتعاونوا لتنقذونى


243
00:13:44,124 --> 00:13:46,024
هل حقا من المفترض أن نصدق هذا؟

244
00:13:46,026 --> 00:13:48,927
واضح أنه أعد هذا، تجاهلوه


245
00:13:48,929 --> 00:13:51,096
لا يمكنك إخبارنا ماذا نفعل بعد الآن


246
00:13:51,098 --> 00:13:53,365
هيا نساعده

247
00:13:53,367 --> 00:13:54,833
انظروا جميعا

248
00:13:54,835 --> 00:13:59,304
الخمسة الأقوياء المذهلين ينقذوننى 


249
00:13:59,306 --> 00:14:01,973
الإنقاذ المزيف هذا مهين جدا يا (بو)

250
00:14:01,975 --> 00:14:03,508
لا نحتاج لإحسانك

251
00:14:03,510 --> 00:14:05,343
إحسان

252
00:14:05,345 --> 00:14:08,747
عم تتحدثون أيها المحاربون الشجعان؟


253
00:14:10,684 --> 00:14:12,784
حسنا

254
00:14:12,786 --> 00:14:15,687
...كنت فقط أحاول

255
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
منصة الفاكهة

256
00:14:19,860 --> 00:14:22,527
عربة الشعر المستعار

257
00:14:22,529 --> 00:14:24,196
محل الوسائد-
احترس، احترس-


258
00:14:24,198 --> 00:14:25,564


259
00:14:25,566 --> 00:14:26,698


260
00:14:36,876 --> 00:14:41,046
انظرو إلى الخمسة الأقوياء، يالهم من مهرجين


261
00:14:43,016 --> 00:14:45,217
محارب التنين أنقذهم

262
00:14:47,254 --> 00:14:49,588
...معلم، أنا... هذا... نحن


263
00:14:49,590 --> 00:14:50,755
أترون؟

264
00:14:50,757 --> 00:14:52,023
لو استمعتم إلى،

265
00:14:52,025 --> 00:14:53,291
لم تكونوا لتحرجوا أنفسكم

266
00:14:53,293 --> 00:14:55,293
نحرج...؟

267
00:14:55,295 --> 00:14:57,929
أنت تحب هذا، أليس كذلك؟


268
00:14:57,931 --> 00:14:59,264
...أنا

269
00:14:59,266 --> 00:15:00,365
كيف استطعت هذا؟-
كيف تجرأ؟-


270
00:15:00,367 --> 00:15:01,666
تراجعوا-
لا أصدق هذا-


271
00:15:01,668 --> 00:15:02,868
شباب ،أرجوكم

272
00:15:02,870 --> 00:15:06,271
يمكننا إيجاد طريقة لإصلاح الأمر


273
00:15:06,273 --> 00:15:07,706
انس الأمر يا (بو)

274
00:15:07,708 --> 00:15:13,044
انتهى الأمر مع (شيفو) وهذه القرية


275
00:15:16,449 --> 00:15:18,383
معلم

276
00:15:22,422 --> 00:15:25,857
أعتقد أننا نحتاج لخطة جديدة جديدة جديدة جديدة الآن


277
00:15:28,228 --> 00:15:30,495
لا نحتاج لعمل أي شيء

278
00:15:30,497 --> 00:15:34,599
(شيفو) ومحارب التنين فعلوا ما كنا سنفعله


279
00:15:37,337 --> 00:15:39,771
أنا فقط... لا أفهم... أنا

280
00:15:42,375 --> 00:15:44,609
كيف تسمح لهم بمغادرة البلدة؟

281
00:15:44,611 --> 00:15:47,445
من يحتاجهم؟-
نحن-


282
00:15:47,447 --> 00:15:49,548
أفضل شيء فى العيش فى قصر (جيد)


283
00:15:49,550 --> 00:15:51,249
هو أننا كنا أسرة

284
00:15:51,251 --> 00:15:53,518
كل هذا تدمر الآن

285
00:15:53,520 --> 00:15:57,389
يعجبنى عندما تصبح الأشياء كما خططت


286
00:15:59,792 --> 00:16:01,726
(جونجى)

287
00:16:02,863 --> 00:16:04,629
(بو)

288
00:16:12,973 --> 00:16:14,205
سيء جدا

289
00:16:14,207 --> 00:16:15,774
يبدو أن معلمك لن يكون موجودا

290
00:16:15,776 --> 00:16:18,577
ليرى نصرنا النهائى

291
00:16:20,146 --> 00:16:23,048
ونهايتك الأخيرة

292
00:16:26,152 --> 00:16:27,586
اسمعوا، اسمعوا

293
00:16:27,588 --> 00:16:29,654
أنت جميعا مدعوون بحفاوة

294
00:16:29,656 --> 00:16:32,824
لتشهدوا نهاية محارب التنين


295
00:16:32,826 --> 00:16:34,326
ليتبع ذلك بتدمير


296
00:16:34,328 --> 00:16:35,660
قريتكم بأكملها

297
00:16:37,064 --> 00:16:38,763
ثم الرقص وتناول المرطبات الخفيفة


298
00:16:38,765 --> 00:16:40,999
لا يمكنك تدمير القرية

299
00:16:43,637 --> 00:16:45,503
أنت مخطئ

300
00:16:45,505 --> 00:16:47,872
أنا و(هوندون) وضعنا براميل من الجواهر النارية


301
00:16:47,874 --> 00:16:49,374
فى القرية كلها

302
00:16:49,376 --> 00:16:52,844
لكى يتم تفجيرها بهذه الصمامات


303
00:16:52,846 --> 00:16:55,614
والآن مع مع هياج ثورتى

304
00:17:05,057 --> 00:17:07,759
جيد، لن يستأجرنا أحد لفعل أي شيء


305
00:17:07,761 --> 00:17:09,094
ماذا سنفعل؟

306
00:17:09,096 --> 00:17:12,263
حسنا، ماذا تقترحون؟ نعود زاحفين إلى (شيفو)؟


307
00:17:13,433 --> 00:17:16,134
أو يمكننا فعلها بطريقة أخرى

308
00:17:16,136 --> 00:17:17,736
ماذا حدث لك؟

309
00:17:17,738 --> 00:17:20,238
حدث (جونجى)، و(هوندون)


310
00:17:20,240 --> 00:17:22,574
استغلوا غيابكم

311
00:17:22,576 --> 00:17:24,743
جيد أن لديك محارب التنين الفريد


312
00:17:24,745 --> 00:17:26,645
نراك لاحقا

313
00:17:26,647 --> 00:17:27,846
مهلا

314
00:17:27,848 --> 00:17:29,814
تم أسر (بو)، إنه يحتاجكم


315
00:17:29,816 --> 00:17:31,583
القرية تحتاجكم

316
00:17:31,585 --> 00:17:35,253
انا أحتاجكم

317
00:17:35,255 --> 00:17:38,289
أنتم محقين، لقد فضلت (بو)


318
00:17:38,291 --> 00:17:40,158
ولكن هذا فقط لأنه يحتاج المزيد من المساعدة

319
00:17:40,160 --> 00:17:42,327
أكثر منكم 

320
00:17:42,329 --> 00:17:44,162
الكثير من المساعدة

321
00:17:44,164 --> 00:17:47,065
ما الذى تحاول قوله؟

322
00:17:47,067 --> 00:17:51,936
...أنى

323
00:17:51,938 --> 00:17:55,640
...أعتـ ... أعتـ

324
00:17:55,642 --> 00:17:57,108
...أعتـ

325
00:17:57,110 --> 00:17:58,643
...أعتـ

326
00:17:58,645 --> 00:18:00,412
...أعتـ

327
00:18:00,414 --> 00:18:03,148
...أعتـ...أعتـ

328
00:18:03,150 --> 00:18:04,582
...أعتـ

329
00:18:04,584 --> 00:18:05,750
...أعتـ

330
00:18:07,087 --> 00:18:08,586
انطقها

331
00:18:08,588 --> 00:18:12,590
أنا أعتذر

332
00:18:15,494 --> 00:18:18,663
مهلا-
يكفى مماطلة-

333
00:18:18,665 --> 00:18:21,566
لن يأتى الخمسة لإنقاذك هذه المرة


334
00:18:21,568 --> 00:18:24,502
أنت و (شيفو) تأكدتم من هذا


335
00:18:26,840 --> 00:18:28,973
حسنا، أترى، الآن أفهمها


336
00:18:28,975 --> 00:18:31,543
جاهز

337
00:18:37,851 --> 00:18:39,350
صوب

338
00:18:39,352 --> 00:18:41,152
هجوم

339
00:18:41,154 --> 00:18:43,354
هل تعنى "اضرب"؟

340
00:18:43,356 --> 00:18:45,390
لا

341
00:18:47,827 --> 00:18:49,327
من المفترض أن تكونوا رحلتم

342
00:18:51,397 --> 00:18:52,831


343
00:18:54,734 --> 00:18:55,734
دعكم منى

344
00:18:55,736 --> 00:18:57,402
أوقفوا الصمامات

345
00:18:57,404 --> 00:18:59,838
قنابل الجواهر النارية، ستنفجر القرية


346
00:19:01,674 --> 00:19:03,508
تحركوا

347
00:19:07,613 --> 00:19:08,980


348
00:19:11,584 --> 00:19:13,818


349
00:19:27,533 --> 00:19:28,833


350
00:19:32,338 --> 00:19:33,338


351
00:19:38,278 --> 00:19:40,245


352
00:19:40,247 --> 00:19:42,013
لا

353
00:19:42,015 --> 00:19:44,315
دمروه

354
00:19:48,255 --> 00:19:50,922


355
00:19:50,924 --> 00:19:52,857
انتهى الأمر

356
00:19:52,859 --> 00:19:54,192
حقا؟

357
00:19:58,531 --> 00:19:59,531


358
00:20:04,904 --> 00:20:07,172
فجرهم

359
00:20:10,442 --> 00:20:12,277
(شيفو)

360
00:20:12,279 --> 00:20:15,046
يبدو أن شخصا ما ابتلع كبرياؤه


361
00:20:15,048 --> 00:20:19,083
يبدو أن شخصا ما ابتلع حصانا


362
00:20:19,085 --> 00:20:21,386
آسف، كان هذا لا داعى له

363
00:20:47,213 --> 00:20:49,814
سينفجر

364
00:21:00,427 --> 00:21:03,595
ليس مضحكا

365
00:21:09,002 --> 00:21:10,168
هل رأيتم هذا؟

366
00:21:10,170 --> 00:21:12,704
الخمسة الأقوياء أنقذوا القرية كلها

367
00:21:17,943 --> 00:21:19,344
نعم

368
00:21:19,346 --> 00:21:21,112
أحسنتم ، يا أصدقائى

369
00:21:21,114 --> 00:21:24,048
مهارتكم وشجاعتكم انتصرت مرة أخرى


370
00:21:24,050 --> 00:21:28,119
أعتقد أنى ربما أحتاج لعناية طبية


371
00:21:28,121 --> 00:21:29,520
أشعر أنى مشوش الذهن

372
00:21:29,522 --> 00:21:33,691
شكرا لك يا معلم ،وأيضا سامحنا

373
00:21:33,693 --> 00:21:36,794
نحن لاشيء يدون حبك وتوجيهك


374
00:21:36,796 --> 00:21:40,465
لا، إنه أنا من كان سيصبح لاشيء بدونكم

375
00:21:45,802 --> 00:21:56,237
ترجمة
أحمد طه
https://www.facebook.com/ahmad.taha.908

