1
00:00:01,493 --> 00:00:02,965
<i>(أنا أدعى (أليكس باريش</i>

2
00:00:03,087 --> 00:00:05,743
<i>لطالما كان حلمي حماية بلادي</i>

3
00:00:05,778 --> 00:00:07,611
<i>ولكن إتخذت حياتي مسارًا مغيار تمامًا</i>

4
00:00:07,646 --> 00:00:09,746
(لست مسؤولًا عن تفجير (غراند سينترال

5
00:00:09,781 --> 00:00:11,668
سرق أحدهم مخططاتي، وأصلح عيوبها

6
00:00:11,669 --> 00:00:13,056
وإستخدمها لصالحه

7
00:00:13,203 --> 00:00:15,285
أنت لستَ غير مرئي

8
00:00:15,321 --> 00:00:17,621
بحقيبة النائبة ثمة زجاجة متطابقة

9
00:00:17,656 --> 00:00:18,888
عليك مبادلتها

10
00:00:18,924 --> 00:00:19,990
إنه آمن، بوسعك إفلاته

11
00:00:20,025 --> 00:00:22,259
قلتِ لي أن كل شيء سيكون على ما يرام

12
00:00:22,294 --> 00:00:24,260
وإضطررت إلى العيش مع هذا

13
00:00:24,295 --> 00:00:26,095
لا يزال هناك قنبلة آخري
سيموت الآلاف من البشر

14
00:00:26,131 --> 00:00:27,571
إختفت القنبلة -
أخذها الإرهابي -

15
00:00:27,599 --> 00:00:29,398
أين (ميراندا)؟ -
كان على أن أعرف -

16
00:00:31,264 --> 00:00:33,113
<b>(العاصمة (واشنطن</b>

17
00:00:35,173 --> 00:00:37,072
(إنهم يلوموني حيال عملية (شيكاغو

18
00:00:35,799 --> 00:00:37,775
<b>{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يوليو 2015</b>

19
00:00:38,176 --> 00:00:39,375
سأطرد

20
00:00:40,277 --> 00:00:42,377
ولن يتسنى لي تلقى راتب تقاعدي

21
00:00:42,412 --> 00:00:43,332
حسنًا من حسن الحظ

22
00:00:43,347 --> 00:00:45,580
أن لديك صديق يسعه منحك عملًا

23
00:00:45,616 --> 00:00:48,216
ما رأيك في العمل بـ(كوانتيكو)؟

24
00:01:04,767 --> 00:01:06,567
هذا والدي

25
00:01:07,824 --> 00:01:09,497
ولكني أحتاج لمعرفة الحقيقة

26
00:01:11,073 --> 00:01:12,439
!لقد قتلت بطلًا

27
00:01:12,475 --> 00:01:13,707
تعالي، تعالي

28
00:01:16,144 --> 00:01:18,311
!استيقظوا واستعدوا

29
00:01:18,346 --> 00:01:20,380
!إختبار التصويب الإلزامي بعد 10 دقائق

30
00:01:34,127 --> 00:01:35,327
لن أحظى بأصدقاء قط

31
00:01:35,362 --> 00:01:37,162
لن أغادر ثانية، لا تقلقي

32
00:01:37,198 --> 00:01:38,963
(هذا حقيقتك، يا (سيمون آشير

33
00:01:38,999 --> 00:01:40,365
إشارة تحذير كبيرة

34
00:01:40,877 --> 00:01:41,904
قاموا بتجنيدي

35
00:01:41,905 --> 00:01:43,435
لم أنشأ متمني هذا مثلك

36
00:01:43,470 --> 00:01:44,769
أنا آسف

37
00:01:49,483 --> 00:01:55,857
<b>أعتقد أن بوسعي أن أبلي حسنًا
ولكني لم أعد موقن من هذا</b>

38
00:02:01,468 --> 00:02:03,182
<b>مثلما طلبت</b>

39
00:02:03,183 --> 00:02:06,560
<b>(مُخطط لكافة محطات قطار (نيويورك</b>

40
00:02:26,375 --> 00:02:28,009
إنه بحانتي، "سراديب الموتي"؟

41
00:02:28,045 --> 00:02:29,845
في (جورج تاون)؟ -
أجل -

42
00:02:40,724 --> 00:02:41,756
شكرًا لكِ

43
00:02:43,693 --> 00:02:45,693
!عام سعيد

44
00:02:45,729 --> 00:02:46,894
مرحبًا

45
00:02:46,929 --> 00:02:48,969
هيا، سأقلكِ للبيت

46
00:02:50,170 --> 00:02:51,603
اعطني معطفك

47
00:02:51,638 --> 00:02:53,471
ألديك شيء لنحتسيه؟

48
00:02:53,506 --> 00:02:54,673
بالطبع، بار كامل

49
00:02:59,772 --> 00:03:00,947
لا أريدها أن تعرف

50
00:03:00,948 --> 00:03:03,206
أني وجدت هذه الشقة لها عميلة (غودوين)، حسنًا؟

51
00:03:03,207 --> 00:03:05,139
صديقي يستأجر من الباطن
وتُبرم (أليكس) الصفقة

52
00:03:05,140 --> 00:03:06,149
الكل يربح

53
00:03:27,748 --> 00:03:29,681
إلياس هاربر)، لديك عدة أسرار)

54
00:03:29,716 --> 00:03:33,050
<i>إذا أردتني أن أبقي عليها
أفعل تمامًا ما أقوله لك</i>

55
00:04:31,208 --> 00:04:32,139
لمَ تفعل هذا؟

56
00:04:32,175 --> 00:04:33,841
لوضع الأمور بنصبها الصحيح

57
00:04:33,876 --> 00:04:35,610
لمَ لم تقتلني؟

58
00:04:35,645 --> 00:04:37,345
خلتُكِ ستستمتعين برؤية كل شيء

59
00:04:37,380 --> 00:04:40,247
يُحرق عن بكرة أبيه معي

60
00:04:40,282 --> 00:04:41,781
أأنت مُستعدة؟

61
00:04:41,817 --> 00:04:45,481
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة الثانية والعشرون
بعُــنوان : نعم</font>
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||

62
00:04:51,236 --> 00:04:53,374
قلت أنك تود المغادرة
بعد التخرج مباشرة غدًا؟

63
00:04:53,409 --> 00:04:54,375
أجل

64
00:04:54,410 --> 00:04:55,309
لم العجلة؟

65
00:04:55,344 --> 00:04:57,344
لا أرى النفع من البقاء

66
00:04:57,380 --> 00:04:59,413
ليس وكأن أن لدي أحد لتوديعه

67
00:04:59,448 --> 00:05:01,248
هذا ليس صحيح

68
00:05:02,784 --> 00:05:03,617
أتعلم لا بأس

69
00:05:03,652 --> 00:05:05,185
إذا إنتهي بي الحال دون أي صديق

70
00:05:05,221 --> 00:05:06,152
فأنت لدي

71
00:05:06,187 --> 00:05:08,687
وأنت ستأخذ أول قطار مُتجه للعاصمة

72
00:05:08,723 --> 00:05:11,590
وقبل هذا، لدينا أسبوعين كاملين معًا

73
00:05:11,626 --> 00:05:13,092
بلا مهام

74
00:05:13,128 --> 00:05:14,660
أو ملهيات

75
00:05:14,695 --> 00:05:16,062
أو مكائد

76
00:05:16,097 --> 00:05:17,897
شاطيء وغرفة فندق

77
00:05:17,932 --> 00:05:19,365
ونحن

78
00:05:19,401 --> 00:05:21,034
ليس حتى الغد، أتتذكرين؟

79
00:05:25,906 --> 00:05:26,838
بات الأمر رسمي

80
00:05:26,873 --> 00:05:28,740
سائر عشيرة (فليتشر) ستصل بالتاسعة

81
00:05:28,775 --> 00:05:30,542
ماذا عن عائلتك؟ أسيأتون؟

82
00:05:30,577 --> 00:05:32,901
بلى، خالوا أني سأكون أول
من سيفشل من أفراد عائلتي

83
00:05:33,033 --> 00:05:34,253
حرصت على أن يأتي كلاهما هنا

84
00:05:34,254 --> 00:05:37,449
فقط كي أغيظهم بذلك

85
00:05:38,919 --> 00:05:40,518
علي تخطي الأمر اليوم فحسب

86
00:05:46,825 --> 00:05:51,628
لا أفهم كيف سيلتحق بمكتب
(كبير مثل مكتب (سان ديجيو

87
00:05:51,664 --> 00:05:53,864
أعلم أنك تظنين أن (كاليب) ليس مُستعدًا

88
00:05:53,899 --> 00:05:55,032
مستعد؟

89
00:05:55,068 --> 00:05:57,867
كم من عميل فيدرالي أعيد برمجته مؤخرًا؟

90
00:05:57,902 --> 00:06:00,770
أعلم، ولهذا لك كلمتي

91
00:06:00,805 --> 00:06:03,739
أن مستقبله المهني سيقتصر
على العمل المكتبي

92
00:06:03,775 --> 00:06:07,377
لن يصير بموضع يسمح
لوقوع أضرار، أؤكد لكِ

93
00:06:07,412 --> 00:06:08,344
(شكرًا لك، يا (كلايتون

94
00:06:08,380 --> 00:06:11,747
صور لشارات لن يراها أي أحد

95
00:06:11,783 --> 00:06:13,716
ولا يسع كلانا التخرج حتى

96
00:06:13,751 --> 00:06:14,716
الوضع عام للغاية

97
00:06:14,751 --> 00:06:16,618
أعلم، أن هذا غير عادل

98
00:06:16,653 --> 00:06:18,887
أتمني لو أن تراكي (ميراندا) تتخرجين غدًا

99
00:06:18,922 --> 00:06:20,922
لم ترد على إتصالاتي

100
00:06:20,958 --> 00:06:22,824
آمل أن تكون بخير أينما كانت

101
00:06:22,859 --> 00:06:24,593
آمل هذا كذلك

102
00:06:24,628 --> 00:06:28,263
تهانينا، ومرحبًا بآخر صف دراسي لكم قط

103
00:06:31,301 --> 00:06:33,000
لقد نجحتم بوصولكم للأسبوع الـ20

104
00:06:33,035 --> 00:06:33,901
لذا انظروا حولكم

105
00:06:33,936 --> 00:06:36,937
أنتم أفضل وأذكي طلاب المكتب الفيدرالي

106
00:06:36,973 --> 00:06:37,638
آملنا المستقبلي

107
00:06:37,673 --> 00:06:41,642
ولكنكم لم تصيرون عملاء بعد

108
00:06:41,677 --> 00:06:44,445
ليس قبل أن تنهون مهمتكم الأخيرة

109
00:06:44,481 --> 00:06:46,814
وآمل أن تكونوا مستعدين لليلة حافلة

110
00:06:46,849 --> 00:06:48,015
بالمستوطن القديم

111
00:06:50,319 --> 00:06:52,252
هذا صحيح

112
00:06:52,287 --> 00:06:53,820
إستأجرنا المكان بالكامل

113
00:06:53,855 --> 00:06:55,322
لذا الليلة ستكون ليلتكم

114
00:06:55,357 --> 00:06:57,624
،بصحبة أعضاء هيئة التدريس
وبعض الأصدقاء الموثوق بهم

115
00:06:57,659 --> 00:07:00,026
كي تتصروفوا بحرية لمرة آخيرة

116
00:07:00,061 --> 00:07:01,378
قبل بدء العمل الحقيقي

117
00:07:01,520 --> 00:07:03,796
لا تنسوا تسليم ملابسكم
الحمراء وأنتم بطريقكم للخروج

118
00:07:03,832 --> 00:07:07,032
ولا تتوقعوا إستلامكم أسلحتكم النارية قبل الغد

119
00:07:07,067 --> 00:07:08,934
أجل، عندما تصبحون واعين

120
00:07:10,707 --> 00:07:12,407
عليهم تركه يحتفظ به

121
00:07:12,442 --> 00:07:14,676
هذا أقرب شيء قد يحظى به يشبه سلاح حقيقي

122
00:07:14,711 --> 00:07:17,612
ما من أحد ليستمر بمراقبة (هاس) الصغير

123
00:07:17,648 --> 00:07:19,281
(حسنًا، أخبرتك عما قاله (كلايتون

124
00:07:19,316 --> 00:07:20,582
لا آبه لما قاله

125
00:07:20,617 --> 00:07:22,616
(هاس) لايزال (هاس)

126
00:07:22,652 --> 00:07:24,351
على مدي قريب من وقوع مجازر

127
00:07:24,387 --> 00:07:26,587
أو تفجير بناية

128
00:07:26,622 --> 00:07:28,489
لا أدرى كيف نبقيه تحت السيطرة

129
00:07:29,625 --> 00:07:30,885
مرحبًا

130
00:07:31,393 --> 00:07:32,827
أردت أن أهنئكِ فحسب

131
00:07:32,862 --> 00:07:35,997
أجل، شكرًا لك

132
00:07:36,032 --> 00:07:37,064
لن أكون بعيدًا

133
00:07:37,100 --> 00:07:39,140
(أعلم أن كلانا مُخبط جراء قرار (ريان

134
00:07:39,168 --> 00:07:41,501
ولكن أقلها ستحظين بصديق بالجانب الشرقي

135
00:07:41,536 --> 00:07:43,036
انتظر، أي قرار؟

136
00:07:43,071 --> 00:07:44,304
آسف

137
00:07:44,339 --> 00:07:46,273
خلته أنه قد أخبرك

138
00:07:46,308 --> 00:07:47,707
ريان) خذلني)

139
00:07:47,742 --> 00:07:49,302
تولى مهمة بـ(تكساس) كبديل

140
00:07:51,346 --> 00:07:52,545
رائع

141
00:07:52,580 --> 00:07:55,515
أعتقد بأنك لن تعرف أحد حق المعرفة قط؟

142
00:08:02,489 --> 00:08:03,823
مهلًا، ما الأمر؟

143
00:08:03,858 --> 00:08:05,317
(نعقتد أنها قد تكون (ميراندا

144
00:08:05,471 --> 00:08:06,008
ماذا؟

145
00:08:06,009 --> 00:08:07,293
نحن نبحث بكافة طلب

146
00:08:07,328 --> 00:08:09,295
لمعلومات سرية أدخلتها بالأسبوع الماضي

147
00:08:09,330 --> 00:08:11,697
،قادنا الأمر إلى بضعة أدلة
ولكن ما من شيء لافت

148
00:08:11,732 --> 00:08:13,132
(نأمل بأن يجدها فريق (ريان

149
00:08:13,166 --> 00:08:14,866
،لا يُمكنني التصديق فحسب
ميراندا) دون عن الجميع)

150
00:08:14,901 --> 00:08:16,534
(كنت أبحث بمراسلات (ميراندا

151
00:08:16,569 --> 00:08:17,435
البريدية والنصية

152
00:08:17,470 --> 00:08:19,470
غراند سنترال) كانت مبنية على خططتك)

153
00:08:19,505 --> 00:08:21,806
لقد صممت جزئيًا القنبلة التي نبحث عنها

154
00:08:21,842 --> 00:08:23,574
ألا تعتقد أنك ساعدت بما فيه الكفاية؟

155
00:08:23,609 --> 00:08:25,543
نعمة)، نحن بحاجة إليه)

156
00:08:25,578 --> 00:08:27,712
إنه الوحيد من المُلم بتلك التكنولوجيا

157
00:08:27,747 --> 00:08:28,880
(كما أنه يعرف (ميراندا

158
00:08:28,915 --> 00:08:32,716
حسنًا، دعيه يساعد، بالخارج

159
00:08:32,751 --> 00:08:35,352
سيمون) آسفة)

160
00:08:35,387 --> 00:08:36,619
حمدًا للرب أنك هنا

161
00:08:36,655 --> 00:08:38,989
إستقليت طائرة فور سماعي حيالك وحيال القنبلة

162
00:08:39,024 --> 00:08:41,558
!حسنًا، أود أن ينتبه الجميع رجاءً

163
00:08:41,593 --> 00:08:45,362
تحديد موقع (ميراندا) شو أولويتنا القصوى الآن

164
00:08:45,397 --> 00:08:47,596
علينا إيجادها وإيقافها

165
00:08:47,631 --> 00:08:50,432
قبل أن تنفجر القنبلة، أينما كانت

166
00:08:50,468 --> 00:08:53,870
ولن نفشل بذلك

167
00:08:59,677 --> 00:09:02,845
مسيرتها المهنية بالكامل
عقد المكتب من روعها

168
00:09:02,881 --> 00:09:05,780
رقاها من منصب لمنصب

169
00:09:05,815 --> 00:09:07,215
فقط لكونها إمرأة

170
00:09:07,251 --> 00:09:08,383
قتلوا ابنها

171
00:09:08,418 --> 00:09:10,418
ثم أداروا ظهورهم لها

172
00:09:10,453 --> 00:09:11,753
ما غايتها بتلك القنابل إذًا؟

173
00:09:11,788 --> 00:09:12,720
الثأر؟

174
00:09:12,756 --> 00:09:14,022
لم ساعدتني بالهرب؟

175
00:09:14,057 --> 00:09:17,092
القنبلة الأولي أدت لعمل عملاء المدينة إتفاقية

176
00:09:17,127 --> 00:09:18,894
وشغلهم أكثر بمطاردتكِ

177
00:09:18,929 --> 00:09:20,362
ثم بمجرد القبض عليك

178
00:09:20,397 --> 00:09:22,096
علمت (ميراندا) بوفود كبار الشخصيات للمدينة

179
00:09:22,131 --> 00:09:24,031
لأجل جلسة مُحاكمتك والتي تمت بالفعل

180
00:09:24,066 --> 00:09:26,700
إذا أرادت إراقة قدر كبير من الدماء كلما أمكن

181
00:09:26,735 --> 00:09:27,467
فقد فلح الأمر

182
00:09:27,503 --> 00:09:28,903
هذا ليس منطقي على الإطلاق

183
00:09:28,938 --> 00:09:29,970
أعني، لمَ؟

184
00:09:30,006 --> 00:09:31,805
لتقطع رأس الوحش

185
00:09:31,840 --> 00:09:34,074
وتشيد مباحث آخرى وفق تصورها

186
00:09:34,110 --> 00:09:35,475
أعلم أن وقع هذا صعب عليك

187
00:09:35,511 --> 00:09:37,411
كما أنه صعب علي كذلك فهي صديقتي

188
00:09:37,446 --> 00:09:38,811
ولكن علينا إيجادها

189
00:09:38,846 --> 00:09:41,948
والقبض عليها قبل فوات الآوان

190
00:09:43,418 --> 00:09:45,484
أأنت معي؟

191
00:09:45,520 --> 00:09:46,752
أجل

192
00:09:46,788 --> 00:09:49,055
أنا معك بالطبع

193
00:09:58,098 --> 00:09:59,998
لدى المباحث قول شائع

194
00:10:00,034 --> 00:10:02,000
"تأتي العائلة بالمرتبة الأولى"

195
00:10:02,036 --> 00:10:03,969
ليت لو أن أحدهم أخبرني بكون هذا كذبه كبيرة

196
00:10:04,004 --> 00:10:06,104
آملت لو أن أحدهم أخبرني

197
00:10:06,140 --> 00:10:08,706
أن هذا التخرج آخر أيامي بالحرية

198
00:10:12,045 --> 00:10:13,311
مرحبًا

199
00:10:13,346 --> 00:10:14,645
مرحبًا بك أنت

200
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
كثير من الرؤى المستقبلية؟

201
00:10:16,115 --> 00:10:18,482
ليس لديك أدني فكرة

202
00:10:19,986 --> 00:10:21,953
لذا ما أول شيء ستفعله

203
00:10:21,988 --> 00:10:24,255
عندما تصل للعاصمة؟

204
00:10:24,290 --> 00:10:25,656
أيسعني الحصول على كأسين آخرين؟

205
00:10:25,691 --> 00:10:26,690
شكرًا لك

206
00:10:28,805 --> 00:10:30,470
(مرحبًا أنا أدعي (شيلبي وايت

207
00:10:30,471 --> 00:10:31,561
أنا زميلة (كاليب هاس) بالصف

208
00:10:31,596 --> 00:10:33,629
سوف يلتحق بمكتبكم الميداني

209
00:10:33,665 --> 00:10:34,545
(أجل آنسة (وايت

210
00:10:34,566 --> 00:10:36,266
نتطلع إلى إلتحاق (كاليب) بنا

211
00:10:36,301 --> 00:10:37,800
جيد، أتصلت لهذا السبب

212
00:10:37,836 --> 00:10:39,769
أردت إرسال هدية وكنت أتساءل

213
00:10:39,804 --> 00:10:43,106
أثمة طابق أو رقم حجرة؟

214
00:10:43,141 --> 00:10:45,808
أجل، "13 جي"، إطلالة رائعة على المياة

215
00:10:45,844 --> 00:10:47,443
بزاوية، في الحقيقة

216
00:10:47,478 --> 00:10:48,844
ألديه مكتب زاوية؟

217
00:10:48,879 --> 00:10:51,813
المناسب لأجل ابن (كلير) و (كلايتون)؟

218
00:10:51,849 --> 00:10:52,681
إذا أردت بوسعي تحويلك

219
00:10:52,716 --> 00:10:54,016
للسيدة التي ستكون مساعدته

220
00:10:54,051 --> 00:10:55,650
كلا

221
00:11:02,893 --> 00:11:05,393
لابد وأنك تمازحني

222
00:11:05,428 --> 00:11:06,995
لم يكن أنا أقسم لك

223
00:11:12,668 --> 00:11:15,136
عليهم فقط إنجاز الأمر وإنهاءه

224
00:11:15,171 --> 00:11:16,137
مناسب لنا

225
00:11:18,041 --> 00:11:19,374
هيا

226
00:11:26,848 --> 00:11:28,482
أثمة ما تندم عليه؟

227
00:11:28,517 --> 00:11:30,317
كما بحال الجميع

228
00:11:32,021 --> 00:11:34,554
ولكن لا يحظي الجميع بشخص يشاركونه أياها

229
00:11:34,589 --> 00:11:37,390
كما تعلم وأن نكون صادقين معهم تمامًا

230
00:11:37,425 --> 00:11:39,091
أأتتذكر أول مرة رقصنا بها هكذا؟

231
00:11:40,694 --> 00:11:42,828
لازال هنالك الكثير لا أعرفه عنك

232
00:11:42,863 --> 00:11:46,332
حسنًا، أنت شخصيًا لم تكوني صريحة تمامًا

233
00:11:46,367 --> 00:11:48,734
أجل، حسنًا، انظر لحالنا الآن

234
00:11:50,938 --> 00:11:52,505
أنت تعرفني

235
00:11:52,540 --> 00:11:54,839
وأنا أعرفك

236
00:11:54,874 --> 00:11:56,207
أنا أعرف كل شيء

237
00:11:58,145 --> 00:11:59,844
خلت أنه علينا الإنتظار حتى الغد

238
00:12:00,947 --> 00:12:02,393
نحن بعد منتصف الليل

239
00:12:03,316 --> 00:12:05,083
(أنت تصبح بارعًا حقًا في هذا يا (ريان

240
00:12:09,722 --> 00:12:10,588
كنت سأخبرك

241
00:12:10,623 --> 00:12:13,524
أجل، ولكن ليس قبل أن تضطر لإخباري، صحيح؟

242
00:12:15,127 --> 00:12:16,626
شيلبي)، أأنت مغادرة؟)

243
00:12:16,662 --> 00:12:18,128
إنها آخر ليلة لكِ، استمتعي بها

244
00:12:18,164 --> 00:12:19,863
(شكرًا لك حضرة النائبة (هاس

245
00:12:19,898 --> 00:12:22,299
كلير)، دائمًا (كلير) بالنسبة إليك)

246
00:12:22,334 --> 00:12:23,167
أعلم أن الأمور

247
00:12:23,202 --> 00:12:24,768
(لم تفلح بينك وبين (كاليب

248
00:12:24,803 --> 00:12:26,437
ولكني آمل أن نظل أصدقاء

249
00:12:26,472 --> 00:12:28,137
أرى الكثير من صفاتي بكِ

250
00:12:28,173 --> 00:12:30,739
شكرًا لك حضرة النائبة، يروقني هذا

251
00:12:32,743 --> 00:12:34,210
أخبرتني ذات مرة

252
00:12:34,245 --> 00:12:36,779
أن النساء تقسو غي حكمها
أكثر عن الرجال

253
00:12:36,814 --> 00:12:38,781
(لذا لا أود ما يخطط له (كاليب

254
00:12:38,816 --> 00:12:40,550
أن يتداعى ويصدمك

255
00:12:40,585 --> 00:12:42,918
إلام يخطط (كاليب)؟

256
00:12:45,255 --> 00:12:48,323
خلت أنك خرجت، ماذا تأكلين؟

257
00:12:48,358 --> 00:12:50,092
لحم مُقدد، طماطم وشطيرة خس

258
00:12:50,127 --> 00:12:52,060
لا تصدري أحكام -
لن أفعل -

259
00:12:52,096 --> 00:12:53,928
لم أكن أعرف أنك تحبين اللحم المقدد

260
00:12:53,964 --> 00:12:54,896
لا أحبه

261
00:12:54,931 --> 00:12:56,664
أكره حقيقة أن هذا سيبدأ غدًا

262
00:12:56,700 --> 00:12:58,066
لن يكون مسموح لي بتناوله

263
00:12:58,102 --> 00:13:01,269
أود لحظة تذوق أخيرة بحياتي

264
00:13:01,305 --> 00:13:04,472
لم يخطر لي الأمر حتى الليلة

265
00:13:04,507 --> 00:13:07,808
عندما نكون بالخلية
لن نرى بعضنا البعض

266
00:13:07,843 --> 00:13:10,010
عندما تكونين بها سأكون خارجها
والعكس صحيح

267
00:13:10,045 --> 00:13:12,746
سنتظاهر بأننا شخص أخر أغلب الوقت

268
00:13:12,781 --> 00:13:14,982
وبقية الوقت، سنكون معزولين ووحدين

269
00:13:15,017 --> 00:13:18,018
لن أكون قادرة على الحديث
معك طيلة عام أو أكثر

270
00:13:18,053 --> 00:13:19,019
من يعرف؟

271
00:13:19,054 --> 00:13:20,820
هذا بأفتراض أن كلانا

272
00:13:22,124 --> 00:13:25,258
عدت لأني أردت قضاء وقت معك

273
00:13:26,030 --> 00:13:28,461
لدينا طيلة الليل كاملًا

274
00:13:28,497 --> 00:13:30,497
لنجعل الأمر يستحق

275
00:13:36,637 --> 00:13:38,003
لا يُمكننا العودة لهذا مُجددًا

276
00:13:38,038 --> 00:13:40,672
لطالما تكون من يعيدنا لهذا ثانية

277
00:13:40,707 --> 00:13:41,940
ظننت أن الكذب إنتهي

278
00:13:41,975 --> 00:13:43,642
ولكنك لا يسعك عون نفسك

279
00:13:43,677 --> 00:13:45,344
رغبت بإخبارك بعد التخرج

280
00:13:45,379 --> 00:13:47,812
أردت أن يكون يوم غد حولك، وليس بخصوصي

281
00:13:47,848 --> 00:13:50,649
لذا قد يكون حيالنا بعدما ينتهي؟

282
00:13:50,684 --> 00:13:51,617
كنت لأنزل عن المنصة

283
00:13:51,652 --> 00:13:53,317
غارفة بأسعد لحظات حياتي قط

284
00:13:53,353 --> 00:13:55,886
فقط لأجد كل ما تطلعت إليه

285
00:13:55,921 --> 00:13:56,787
بعيد المنال

286
00:13:56,822 --> 00:13:58,856
وأن الرجل الوحيد الذي أردت أن أعيش معه أخيرًا

287
00:13:58,891 --> 00:14:00,724
أراد الإنتقال للنصف الآخر من البلاد

288
00:14:00,760 --> 00:14:02,527
حسنًا، هذه مسافة جغرافية فحسب

289
00:14:02,562 --> 00:14:03,994
(هذا عمل جلل يا (ريان

290
00:14:04,030 --> 00:14:04,935
لهذا نخوض هذه الرحلة

291
00:14:04,936 --> 00:14:07,064
كي نكتشف إذا كان الأمر
يستحق العناء أم لا

292
00:14:07,099 --> 00:14:08,203
"لنكتشف إذا كان الأمر يستحق العناء أم لا؟"

293
00:14:08,204 --> 00:14:10,634
مهلًا، بحقك، تعلمين تمامًا ما أقصده

294
00:14:10,669 --> 00:14:11,601
إذا خلنا أنه بوسعنا

295
00:14:11,637 --> 00:14:13,903
لا تتراجع بحديثك الآن -
أنا لا أتراجع -

296
00:14:13,938 --> 00:14:15,492
حسنًا؟ أحاول إيجاد محط مُشترك

297
00:14:15,493 --> 00:14:16,939
لأنك تواصلين المبالغة في ردة فعلك

298
00:14:16,975 --> 00:14:19,509
تستمري بوضع القوانين، تخبرين بالرحيل

299
00:14:19,545 --> 00:14:21,331
ثم تخبريني بالعودة، وأنفذ ما ترغبي به

300
00:14:21,452 --> 00:14:25,114
أنفذه طوال الوقت

301
00:14:25,150 --> 00:14:25,948
لأني أحبك

302
00:14:25,984 --> 00:14:27,050
وهذه المرة

303
00:14:27,085 --> 00:14:29,669
أود فعل شيء لأجلي هذه المرة

304
00:14:29,670 --> 00:14:30,620
وفجأة يعني الأمر

305
00:14:30,621 --> 00:14:33,755
أني فعلت شيء فظيع لكِ

306
00:14:33,791 --> 00:14:36,225
هل حقًا تظنين أني مخطيء

307
00:14:36,260 --> 00:14:38,026
في رغبتي بقضاء الأسبوعين القادمين معًا

308
00:14:38,062 --> 00:14:41,096
قبل أن أنحي كامل حياتي المهنية
جانبًا وأمتثل لكِ؟

309
00:14:43,467 --> 00:14:44,432
أتساءل أحيانًا

310
00:14:44,467 --> 00:14:45,933
عما نعنيه لبعضنا البعض

311
00:14:45,968 --> 00:14:48,369
لازال هناك وقت لمعرفة هذا

312
00:14:49,806 --> 00:14:51,739
لا أصدق أن كلانا سيثق بالأمر

313
00:14:54,977 --> 00:14:56,331
لمَ لا نتجاوز الأمر للنهاية؟

314
00:14:56,332 --> 00:14:58,332
فعلنا هذا مرات عدة، عرفنا
هذا عن ظهر قلب

315
00:15:01,417 --> 00:15:03,049
أجل

316
00:15:03,085 --> 00:15:04,984
أجل أظن أنكِ مُحقة

317
00:15:09,869 --> 00:15:12,892
لازال لا يوجد إشارة لها
بكاميرات المراقبة

318
00:15:12,928 --> 00:15:14,561
لم يحالفنا الحظ بتعقب هاتفها كذلك

319
00:15:14,597 --> 00:15:16,396
يجدي الأمر في حالة كانت هاتفها
متاح فحسب

320
00:15:16,432 --> 00:15:18,231
حتى ولو لثانية، يسعنا إيجادها

321
00:15:33,287 --> 00:15:35,747
حسنًا، لنستمر بالمحاولة تحسبًا

322
00:15:35,782 --> 00:15:36,546
أحالفك أي حظ؟

323
00:15:36,690 --> 00:15:39,083
ليست بشقتها، ولكني عثرت
على شيء آخر

324
00:15:39,119 --> 00:15:40,252
كاميرا

325
00:15:40,287 --> 00:15:41,819
ثمة من كان يراقبها

326
00:15:41,855 --> 00:15:42,887
ولكن هذا ليس منطقي قط

327
00:15:42,922 --> 00:15:44,623
لمَ قد تقوم بمراقبة نفسها؟

328
00:15:44,658 --> 00:15:45,690
ما كانت لتفعل

329
00:15:45,726 --> 00:15:48,092
لابد وأن هذا تلاعب آخر أو مجرد إلهاء

330
00:15:48,128 --> 00:15:50,595
حسنًا حتى لو كان هذا صحيح أين هي؟

331
00:15:50,631 --> 00:15:51,996
وأين القنبلة النووية؟

332
00:16:06,912 --> 00:16:08,211
!كلا

333
00:16:08,247 --> 00:16:09,312
!كلا! كلا

334
00:16:09,347 --> 00:16:11,113
!صه! اصمتي

335
00:16:11,149 --> 00:16:13,115
!كلا

336
00:16:30,000 --> 00:16:31,900
أوكونور)؟)

337
00:16:31,935 --> 00:16:33,368
ماذا تفعل هنا؟

338
00:16:33,404 --> 00:16:35,636
أحضر حقيبتي فحسب

339
00:16:35,770 --> 00:16:37,138
سأصعد على الفور

340
00:16:37,824 --> 00:16:39,177
(ليام)

341
00:16:40,035 --> 00:16:42,210
لمَ لا تستدير وتنظر إليَ؟

342
00:16:45,448 --> 00:16:46,656
(آسف يا (ريان

343
00:16:46,801 --> 00:16:50,150
ولكنك أرغمتني على هذا

344
00:16:52,671 --> 00:16:55,039
أثني الرئيس المباحث الفيدرالية
على وجه التحديد

345
00:16:55,040 --> 00:16:56,484
لقاء "مقدار القوة التي أظهروها

346
00:16:56,519 --> 00:16:58,219
"في تفادي أزمة وطنية

347
00:16:58,254 --> 00:16:59,220
هذا

348
00:16:59,255 --> 00:17:00,654
(قالت النائبة (هاس

349
00:17:00,690 --> 00:17:01,989
عندما طلبنا تعليقها

350
00:17:02,024 --> 00:17:03,624
(العميلة الخاصة (أليكس باريش

351
00:17:03,659 --> 00:17:04,792
بطلة حقيقية

352
00:17:04,827 --> 00:17:06,127
كنت أودي واجبي فحسب

353
00:17:06,162 --> 00:17:08,061
أهذه رسالة للناخبين؟

354
00:17:08,097 --> 00:17:09,697
لن أسيس أحداث اليوم

355
00:17:09,731 --> 00:17:11,731
أليكس)، هل لي بلحظة؟)

356
00:17:11,766 --> 00:17:12,732
أجل

357
00:17:15,003 --> 00:17:17,637
حسنًا، كنا نتفحص جدول (ميراندا) الزمني، حسنًا؟

358
00:17:17,672 --> 00:17:18,438
أسبوعها بالكامل

359
00:17:18,474 --> 00:17:20,807
لا يوافق توقيت الصوت إطلاقًا

360
00:17:20,842 --> 00:17:22,709
متى تواصل معك الصوت لأول مرة؟

361
00:17:22,744 --> 00:17:24,343
أين كنت؟ -
بشقتي -

362
00:17:24,378 --> 00:17:26,078
ليلة شهادتي باللجنة

363
00:17:26,114 --> 00:17:28,714
كان هذا بالحادية عشر ليلًا، صحيح؟

364
00:17:28,749 --> 00:17:29,915
أجل

365
00:17:29,950 --> 00:17:31,584
(كانت على متن رحلة تجارية لـ(ليون

366
00:17:31,619 --> 00:17:32,751
كان تجري لقاء مع الإنتربول

367
00:17:32,786 --> 00:17:34,753
البرنامج الذي يستخدمه الأرهابي

368
00:17:34,788 --> 00:17:35,554
لإخفاء صوته

369
00:17:35,590 --> 00:17:37,590
ليس مُجرد تطبيق على الهاتف

370
00:17:37,625 --> 00:17:40,159
بالإضافة إلى أن الخطوط الجوية الفرنسية
ليس لديها شبكة إنترنت هوائية عبر المحيط

371
00:17:40,194 --> 00:17:41,726
مُحال أن يسعها إجراء هذه المكالمة

372
00:17:41,761 --> 00:17:42,927
أول مرة وردني بها إتصال الصوت

373
00:17:42,962 --> 00:17:45,062
يقول جدول (ميراندا) الزمني أنها
كانت برفقة ثلاثة عملاء آخرين

374
00:17:45,098 --> 00:17:47,532
وكان يستعد النائب العام لشهادة المحكمة

375
00:17:47,567 --> 00:17:48,933
وأكد أحد العملاء على هذا

376
00:17:48,968 --> 00:17:51,035
يارفاق، ماذا لو كان يتجسس عليها؟

377
00:17:51,070 --> 00:17:52,737
هاتفني (ريان) منذ 10 دقائق مضت قائلًا

378
00:17:52,772 --> 00:17:54,672
أنه وجد كاميرة مراقبة بشقتها

379
00:17:54,707 --> 00:17:56,107
والآن لم قط تضع واحدها

380
00:17:56,143 --> 00:17:58,375
لو كانت المسؤولة عن هذا؟

381
00:17:59,612 --> 00:18:02,136
فرانك) أكان (ريان) بصحبتك؟)

382
00:18:02,137 --> 00:18:03,747
أجل كان خلفنا مباشرة بمرآب السيارات

383
00:18:03,782 --> 00:18:04,748
ألم يصعد إلى هنا؟

384
00:18:08,420 --> 00:18:11,721
نعمة)، أيُمكنكي الولوج)
لكاميرات مراقبة المرآب؟

385
00:18:11,757 --> 00:18:13,123
هيا يا (ريان) أجب

386
00:18:22,733 --> 00:18:25,768
أليكس) هذا بث من المرآب)

387
00:18:25,803 --> 00:18:28,371
هذا مكان وقوف (ريان) منذ 10 دقائق

388
00:18:31,776 --> 00:18:33,475
انتظر

389
00:18:33,510 --> 00:18:35,210
أين (ليام)؟

390
00:18:38,782 --> 00:18:40,748
!(أليكس)

391
00:18:43,019 --> 00:18:44,786
يسعدني التخلص من هذا

392
00:18:44,821 --> 00:18:46,020
لقد سمعتكِ

393
00:18:49,659 --> 00:18:51,792
أتحتاجين لهذا حقًا؟

394
00:18:51,827 --> 00:18:53,994
تخطي الأمر، قام بقيتنا بهذا

395
00:18:59,868 --> 00:19:01,635
!ستيف كارى) يسدد ضربة ثلاثية)

396
00:19:02,657 --> 00:19:03,804
أكنت أسمعكن تنشدن أغاني الأطفال

397
00:19:03,839 --> 00:19:05,339
بالرابعة صباحًا؟

398
00:19:05,374 --> 00:19:07,240
بصفتي عميلة قانونية

399
00:19:07,275 --> 00:19:09,576
يشترط عليّ تحر الصدق طوال الوقت

400
00:19:09,611 --> 00:19:12,144
(أود إخبارك شيء يا (براندون

401
00:19:12,180 --> 00:19:14,847
لن أفتقدك على الإطلاق

402
00:19:14,882 --> 00:19:17,116
وأنا لن أفتقدك أيًا منكن

403
00:19:20,689 --> 00:19:22,422
كم قدر ما شربته؟

404
00:19:22,535 --> 00:19:24,122
طلبت مني بألأ أحسب

405
00:19:24,157 --> 00:19:25,857
الكثير

406
00:19:25,892 --> 00:19:27,192
ما هذا؟

407
00:19:27,228 --> 00:19:29,160
جاء ببريد لنا

408
00:19:33,467 --> 00:19:35,511
لعلي قد لا أحضر التخرج"

409
00:19:35,661 --> 00:19:38,670
ولكني لطالما سأظل موجودة
حالما إحتجتوني

410
00:19:38,706 --> 00:19:41,639
"(ميراندا)

411
00:20:06,698 --> 00:20:08,898
لذا ما هذا؟ الجولة الـ16؟

412
00:20:08,933 --> 00:20:11,067
في الحقيقة، أتيت لإعطائك هدية التخرج

413
00:20:11,102 --> 00:20:13,069
حقًا؟ تذاكر "السيانيد"؟ أم "الإستركنين"؟

414
00:20:13,104 --> 00:20:14,237
أم "هاميلتون"؟

415
00:20:14,272 --> 00:20:15,437
والداك لن يحضرا

416
00:20:15,473 --> 00:20:18,840
ليس بعد أن أخبرت والدتك
بعض من خياراتك السيئة

417
00:20:18,876 --> 00:20:20,709
أعتقد أنها تود البقاء بمنأى

418
00:20:20,745 --> 00:20:22,645
إنها سنة إنتخابية، بعد كل شيء

419
00:20:22,680 --> 00:20:23,560
لم قد تفعلين هذا؟

420
00:20:23,581 --> 00:20:25,881
لأني أعلم كم يعني هذا لكِ

421
00:20:25,916 --> 00:20:28,850
كما علمت كم كان يعني وصولي لوالداي

422
00:20:28,886 --> 00:20:30,586
وعلمت من مصدر موثوق

423
00:20:30,621 --> 00:20:32,487
(أن مكتبك بـ(سان دييغو

424
00:20:32,522 --> 00:20:34,522
ما بين آلة نسخ الأوراق وحجرة البواب

425
00:20:34,557 --> 00:20:36,023
قد تود إعادة التفكير في كافة
الكريمات الواقية من الشمس

426
00:20:36,058 --> 00:20:37,124
حسنًا

427
00:20:37,160 --> 00:20:39,327
حسنًا، لا تدعينا نتصرف كما
لو أنك الآنسة الصغيرة المثالية

428
00:20:39,362 --> 00:20:40,762
لأنك من يشكوا الناس

429
00:20:40,797 --> 00:20:41,596
لحظة ما يخيبون آمالكِ

430
00:20:41,631 --> 00:20:43,097
كلا، كلا، أنا لا أشكو منك

431
00:20:43,132 --> 00:20:44,432
أنا أنسى وجودك بالأصل

432
00:20:44,467 --> 00:20:45,767
مما يناسب

433
00:20:45,802 --> 00:20:47,562
ما ستفعله المباحث الفيدرالية كذلك

434
00:20:50,439 --> 00:20:51,799
أجل

435
00:20:55,143 --> 00:20:58,278
مرحبًا، أأنت بخير؟

436
00:20:58,314 --> 00:21:00,514
أجل، لا أصدق فحسب أن كل هذا إنتهي

437
00:21:00,549 --> 00:21:01,481
أجل ولا أنا كذلك

438
00:21:01,517 --> 00:21:03,917
(سأبدأ العمل بمكتب (واشنطن
الميداني غدًا

439
00:21:03,952 --> 00:21:05,751
لذا الأمر يشبه كتخرجك أيضًا

440
00:21:05,787 --> 00:21:08,053
حسنًا، الأفضل أن أصعد هناك

441
00:21:08,088 --> 00:21:10,623
وإلا لن يتخرج أحد

442
00:21:10,658 --> 00:21:13,392
وأنا من كنت أعتقد أنك لا تريدني
أن أصل ليوم تخرجي

443
00:21:13,428 --> 00:21:16,762
لم أرد هذا، ولكني سعيد لأنك فعلت

444
00:21:16,798 --> 00:21:18,731
(لدي خطط لكِ، يا (أليكس باريش

445
00:21:47,025 --> 00:21:48,826
أبي أهذا أنت؟

446
00:21:48,861 --> 00:21:49,893
من أنت؟

447
00:21:49,928 --> 00:21:51,161
أنت

1
00:21:51,196 --> 00:21:52,496
...إنتظري، أنتِ

2
00:21:52,531 --> 00:21:54,631
أنا (أليكس باريش) من مكتب التحقيقات

3
00:21:54,667 --> 00:21:55,932
أجل، أعلم من تكونين

4
00:21:55,968 --> 00:21:56,766
أنتِ في كل مكان

5
00:21:56,801 --> 00:21:58,634
كما أن أبي يتحدث عنك كثيراً

6
00:21:58,670 --> 00:22:00,135
...أنا (لويسا)، إبـنـ

7
00:22:00,171 --> 00:22:01,303
إبنته، أجل، أعلم

8
00:22:01,339 --> 00:22:02,972
إنه يتحدث عنكِ أيصاً

9
00:22:03,007 --> 00:22:04,139
...ولكنّي إعتقدت أنك

10
00:22:04,175 --> 00:22:06,476
ماذا؟

11
00:22:06,511 --> 00:22:08,143
لا شيء

12
00:22:08,179 --> 00:22:09,579
ماذا تفعلين هنا؟

13
00:22:09,614 --> 00:22:11,514
لازال أبي في العاصمة، أليس كذلك؟

14
00:22:11,549 --> 00:22:13,915
لقد أخبرني وصديقي أن بإمكاننا البقاء هنا هذا الأسبوع

15
00:22:13,950 --> 00:22:16,685
لقد اعتقدت أنه في (نيويورك) اليوم

16
00:22:16,720 --> 00:22:18,787
لا، لا، لقد حادثته منذ ساعة

17
00:22:20,524 --> 00:22:21,723
لابد أني أخطأت

18
00:22:21,759 --> 00:22:23,124
سررت برؤيتك

19
00:22:23,159 --> 00:22:24,626
أجل، أجل

20
00:22:24,661 --> 00:22:26,478
أراكِ في الجوار

21
00:22:28,432 --> 00:22:29,330
إنه (ليام)

22
00:22:29,366 --> 00:22:31,031
لطالما كان (ليام)

23
00:22:31,066 --> 00:22:32,633
أتذكرين حين قال "المعلومات تكون مهمة

24
00:22:32,668 --> 00:22:34,034
حين تقين في مصدرها"؟

25
00:22:34,069 --> 00:22:35,369
،لقد كان يتلاعب بنا طوال الوقت

26
00:22:35,405 --> 00:22:37,371
يوجها إلى أين يريد

27
00:22:37,407 --> 00:22:38,706
أعتقد أنه متوجه إلى العاصمة

28
00:22:38,741 --> 00:22:40,173
المقر الرئيسي؟ -
لا -

29
00:22:40,209 --> 00:22:42,507
أعتقد أنه ذاهب إلى (كوانتيكو)

30
00:22:46,000 --> 00:22:50,535
أراد (ليام) (لويسا) في (نيويورك)
حتى يبقيها بعيدة عن الأذى

31
00:22:50,571 --> 00:22:52,804
لقد قام بالإتصال عليها ليتأكد أنها هنا

32
00:22:52,840 --> 00:22:54,439
إن كان ما قاله (ليام) لي عن (ميراندا)

33
00:22:54,475 --> 00:22:55,241
،كان إعترافه

34
00:22:55,276 --> 00:22:57,509
،فإنه يودّ أن يقوم بعمل جليّ

35
00:22:57,544 --> 00:22:59,845
شيء ما يوقف قد يوقف مكتب التحقيقات عن المضي قدماً

36
00:22:59,881 --> 00:23:02,348
قتل المدير لن يؤدي الغرض

37
00:23:02,383 --> 00:23:05,516
ولكن الجيل الجديد من المتدربين في يوم تخرجهم

38
00:23:05,551 --> 00:23:07,485
...وكل المتدربين الموجودون هناك

39
00:23:07,520 --> 00:23:09,687
يستطيع (كيليب) إدخالنا لأجهزة المراقبة

40
00:23:09,722 --> 00:23:11,155
أجل -
حسناً -

41
00:23:11,191 --> 00:23:13,691
سايمون)، أين قد تضع قنبلة؟)

42
00:23:13,726 --> 00:23:16,160
غرف السكن، أعلى النقاط

43
00:23:16,196 --> 00:23:17,828
وتنتج الأخطار عن السقوط

44
00:23:17,864 --> 00:23:20,530
مثلما قلتي، يرسل الحفل رسالة

45
00:23:20,565 --> 00:23:22,532
حسناً، اذهبا انتما إلى الحفل

46
00:23:22,567 --> 00:23:24,401
ونحن سنذهب إلى السكن، تواري عن الأنظار

47
00:23:24,436 --> 00:23:26,403
،إن رأى (ليام) الأشخاص يقومون بالإخلاء

48
00:23:26,438 --> 00:23:28,071
...سيعلم بإكتشاف أمره وثم

49
00:23:28,107 --> 00:23:29,548
إنها حرب نووية عالمية

50
00:23:29,668 --> 00:23:31,341
ماذا عن (ميراندا) و(رايان)؟

51
00:23:31,377 --> 00:23:33,543
حين نجد القنبلة، نجدهم

52
00:23:33,578 --> 00:23:34,711
لنذهب

53
00:23:34,746 --> 00:23:36,146
أليكس)؟) -
أجل -

54
00:23:36,181 --> 00:23:37,146
تواري عن الأنظار -

55
00:23:37,181 --> 00:23:38,647
ذلك حطأي

56
00:23:38,682 --> 00:23:39,415
عليّ إصلاحه

57
00:23:39,450 --> 00:23:42,919
وسنفعل يا (سايمون)، سوياً

58
00:23:42,954 --> 00:23:44,203
هيّا

59
00:23:46,424 --> 00:23:49,725
،ربما تتساءلون لمَ كان التدريب طويلاً

60
00:23:49,760 --> 00:23:51,560
،ويجبركم على ترك حياتكم

61
00:23:51,595 --> 00:23:54,595
تأتون إلى هنا، بعيداً عن العالم الحقيقي

62
00:23:54,631 --> 00:23:56,431
طوال 6 أشهر

63
00:23:56,466 --> 00:23:58,666
...بينما العالم الحقيقي، الذي اعتدتم عليه

64
00:23:58,701 --> 00:24:02,070
يتبخر لحظة تسلّمكم للشارة والمسدس

65
00:24:02,105 --> 00:24:04,005
وأعلم أن بعضكم يظن

66
00:24:04,041 --> 00:24:06,007
أن مسدسك هو ما يمنحك القوة

67
00:24:06,043 --> 00:24:10,578
ولكن هي شارتك التي تغيّرك حقاً

68
00:24:10,613 --> 00:24:12,612
حفل تخرج آخر

69
00:24:12,648 --> 00:24:15,382
كل 4 أسابيع، من 300 إلى 400 عميل كل عام

70
00:24:21,924 --> 00:24:23,723
لأن تلك الشارة هي وعد

71
00:24:23,759 --> 00:24:26,260
وعدُ أنكم لن تخطوا

72
00:24:26,295 --> 00:24:29,262
،أبدا في العالم كمواطنين عاديين

73
00:24:29,297 --> 00:24:32,765
،وعد لحماية من حولكم مهما تكلف الأمر

74
00:24:32,800 --> 00:24:37,370
وعد لتكونوا مسئولين عن تلك البلاد
وتقدموها على أنفسكم

75
00:24:37,405 --> 00:24:39,638
أنتم تنضمون إلى نخبة

76
00:24:39,674 --> 00:24:43,076
الأمريكيون الأبطال، من يُعتمد عليهم

77
00:24:43,111 --> 00:24:46,078
لا يمكنكم خذل الشارة

78
00:24:46,113 --> 00:24:49,214
لا يمكنكم إعطاء زملائكم أسماءاً سيئة

79
00:24:49,249 --> 00:24:51,416
بنسيان وعدكم

80
00:24:52,786 --> 00:24:53,885
سترتكبون أخطاءاً

81
00:24:53,920 --> 00:24:58,957
ستتبعون مسارات تأخذكم إلى
أماكن فظيعة

82
00:24:58,993 --> 00:25:00,959
ستعيشون بعيداً عن العالم

83
00:25:00,995 --> 00:25:03,894
ولكن ذلك لا يعني بأن عليكم التوقف عن الإهتمام

84
00:25:03,929 --> 00:25:05,829
إهتمّوا، كونوا الأفضل

85
00:25:05,865 --> 00:25:06,964
وأحيوا من أجل الشارة

86
00:25:07,000 --> 00:25:08,832
لا تعيشوا من خلالها

87
00:25:08,868 --> 00:25:11,268
ومرحى! لقد دخلنا

88
00:25:16,209 --> 00:25:18,575
ماذا؟ أتجعلك نهاية العالم سعيدة؟

89
00:25:18,611 --> 00:25:20,410
لا، أحب فقط رؤيتك تعمل

90
00:25:23,882 --> 00:25:25,781
لستم معصومين من الخطأ، جميعكم

91
00:25:25,817 --> 00:25:28,651
،ولكنكم أفضل عن اليوم الذي خطوتم فيه إلى هنا

92
00:25:28,686 --> 00:25:33,156
وآمل أن يكون هذا البلد ممتناً لكم

93
00:25:33,191 --> 00:25:34,924
لأني أعرف أنّي ممتن

94
00:25:34,959 --> 00:25:35,958
أشكركم

95
00:25:40,998 --> 00:25:42,331
ربما تشعرون بالوحدة

96
00:25:42,366 --> 00:25:44,513
...ولكن جميعكم

97
00:25:44,621 --> 00:25:46,188
حتى إن أخبرنا المستشارين الميدانيين

98
00:25:46,189 --> 00:25:47,369
،وحتى وإن صدقونا

99
00:25:47,405 --> 00:25:49,671
لن نتمكن من الإخلاء في الوقت المناسب

100
00:25:49,706 --> 00:25:50,705
كان بإمكاني الرفض

101
00:25:50,741 --> 00:25:52,874
كان بإمكاني السماح له بقتلي
لكنّي بنيتها

102
00:25:52,910 --> 00:25:55,043
أنقذت نفسي، مثلما أفعل دائماً

103
00:25:55,078 --> 00:25:56,477
(سايمون)

104
00:25:56,513 --> 00:26:00,515
انقذهم الآن، وسيغدوا الأمر على ما يرام

105
00:26:00,550 --> 00:26:02,150
حسناً؟

106
00:26:05,655 --> 00:26:07,688
كيليب)، أية علامة لـ(ليام)؟)

107
00:26:07,723 --> 00:26:09,123
لا، ليس بعد

108
00:26:09,159 --> 00:26:11,324
إن كان هناك، فإنه يعلم أين يختبيء

109
00:26:13,929 --> 00:26:16,696
!هنا

110
00:26:16,731 --> 00:26:18,231
(أليكس) -
هنا -

111
00:26:18,267 --> 00:26:20,500
!هنا! هنا

112
00:26:20,536 --> 00:26:21,801
تعال

113
00:26:24,106 --> 00:26:25,805
لديها نبض

114
00:26:25,840 --> 00:26:27,139
أين هو؟

115
00:26:27,175 --> 00:26:29,202
لا أدري، غادرنا منذ دقيقتين أو ثلاثة

116
00:26:29,203 --> 00:26:31,716
أليكس)، لديه القنبلة)

117
00:26:31,874 --> 00:26:32,978
كيليب)، تمكنت من ذلك؟)

118
00:26:33,013 --> 00:26:34,846
حسناً، سأحشد القوات

119
00:26:34,882 --> 00:26:37,816
إنها تحتاج المساعدة، اعثري عليه

120
00:26:37,851 --> 00:26:39,251
(ميراندا)

121
00:26:39,287 --> 00:26:40,319
سنفترق، حسناً؟

122
00:26:40,354 --> 00:26:41,887
..إن فعتلي أمراً أحمقاً

123
00:26:41,922 --> 00:26:42,888
لننقذ العالم

124
00:26:42,923 --> 00:26:45,690
ويمكنك إعطائي الدرس لاحقاً؟ -
(أليكس) -

125
00:26:54,468 --> 00:26:58,002
أحتاج لرؤية الطابق السادس، السلم الشرقي

126
00:26:58,037 --> 00:27:00,371
تلقيت ذلك، سأذهب من الغرب

127
00:27:04,743 --> 00:27:06,876
(ليام)

128
00:27:06,912 --> 00:27:08,164
أعلم أنك هنا

129
00:27:08,489 --> 00:27:11,748
حتى إن عثرتي على القنبلة، لا يمكنك إبطالها في الوقت المناسب

130
00:27:11,783 --> 00:27:13,617
إنه خطأك، (أليكس)

131
00:27:13,652 --> 00:27:15,952
كان يفترض أن يلقى القبض عليك
حين كانت في سيارة (رايان)

132
00:27:15,988 --> 00:27:18,588
لم أرد أن أصبح هنا، ولكن ها نحن

133
00:27:18,623 --> 00:27:20,856
،حين كنت تخبرني لمَ فعلتها (ميراندا)

134
00:27:20,891 --> 00:27:22,925
لم تكن تتحدث عنها، بل عنك؟

135
00:27:22,960 --> 00:27:24,503
كنت تتحدث عن نفسك

136
00:27:24,760 --> 00:27:27,029
لست خجولاً مما فعلت

137
00:27:27,064 --> 00:27:29,366
لست خجولاً من قتل مئات الأبرياء؟

138
00:27:29,510 --> 00:27:31,659
،لقد ماتوا لإنقاذ الملايين

139
00:27:31,825 --> 00:27:34,903
لقتل السرطان بداخل مكتب التحقيقات

140
00:27:34,939 --> 00:27:37,905
قبل أن يهوي والبلاد معه

141
00:27:37,941 --> 00:27:39,723
هل أنتِ فخورة حقاً بتلك الشارة؟

142
00:27:39,887 --> 00:27:42,068
بالطبع، فخورة

143
00:27:42,283 --> 00:27:43,909
أنتِ فخورة بالمنظمة

144
00:27:43,910 --> 00:27:46,541
،التي حاولت ابتزاز (مارتن لوثر كينج) لقتل نفسه

145
00:27:46,629 --> 00:27:48,916
وضعت اليابانيين في معسكرات الإعتقال

146
00:27:48,952 --> 00:27:51,253
أفسدت (واكو) وحرضت على (أوماها)

147
00:27:51,288 --> 00:27:54,110
سمحت للحمض النووي الفاسد بوضع
الأبرياء خلف القضبان؟

148
00:27:54,280 --> 00:27:57,132
أنت فخورة بذلك؟ تودين الدفاع عنه؟

149
00:27:58,245 --> 00:28:00,636
(أليكس)، كنت مشغولة جداً في (كوانتيكو)

150
00:28:00,637 --> 00:28:02,690
بمحاولة الحصول على تبرير لقتل والدك

151
00:28:02,842 --> 00:28:05,366
لدرجة أنك لم تريني أحاول جعلك كبش فداء

152
00:28:05,474 --> 00:28:08,184
وأنتِ كنتي كبش فداء

153
00:28:08,280 --> 00:28:10,036
لأنك تؤمنين بهذه البلاد

154
00:28:10,071 --> 00:28:12,303
حتى بعد أن اعتقدت أنك إرهابية

155
00:28:12,464 --> 00:28:13,478
،لازلتِ تحبين (أمريكا)

156
00:28:13,479 --> 00:28:14,716
،وتظنين انها تبادلك الحب

157
00:28:14,717 --> 00:28:15,795
ولكن لا

158
00:28:15,917 --> 00:28:16,942
لم تفعل قط

159
00:28:17,375 --> 00:28:20,223
والآن، لن تكوني هناك لرؤيتها تحترق

160
00:28:25,460 --> 00:28:26,310
(ليام)

161
00:28:26,473 --> 00:28:28,151
قومي بالتصويب، (أليكس)، سأكون على ما يرام

162
00:28:28,294 --> 00:28:30,815
إنه محق (أليكس)، تلك فرصتك الوحيدة

163
00:28:31,193 --> 00:28:33,926
لازلتي لن تعثرين على القنبلة في الوقت المناسب

164
00:28:35,898 --> 00:28:38,641
أين القنبلة، (ليام)؟ -
لابد لذلك أن يكون مألوفاً -

165
00:28:38,676 --> 00:28:41,844
،سلاحك مصوب ناحية رجل تظنين أنه سيء

166
00:28:41,879 --> 00:28:43,378
ولكن لا يمكنك أن تكوني متأكدة

167
00:28:43,414 --> 00:28:44,847
وأنتِ خائفة

168
00:28:44,882 --> 00:28:47,750
ربما لأنك تعرفين بأنك كنتِ مخطئة حينها

169
00:28:47,785 --> 00:28:49,384
عمّ تتحدث؟

170
00:28:49,420 --> 00:28:52,220
كان أبوكي صالحاً، (أليكس)

171
00:28:52,256 --> 00:28:55,257
أعلم أنك لم تكوني متأكدة، ولكنه قد كان

172
00:28:55,292 --> 00:28:58,426
بعد (أوماها)، أراد أن يصبح صالحاً بشدّة

173
00:28:58,462 --> 00:29:01,429
وكذلك أنا، لكن (كلايتون) أرغمنا ألا نفعل

174
00:29:01,465 --> 00:29:04,332
مثلما أرغمه رؤساءه من قبل

175
00:29:04,367 --> 00:29:06,334
أيمكنك تخيل كيف كان الأمر لي؟

176
00:29:06,369 --> 00:29:09,236
لقد كنت خاماً، خارجاً للتو من هنا

177
00:29:09,272 --> 00:29:11,706
...وكان ذلك أول ما رأيت

178
00:29:11,741 --> 00:29:13,774
،الفساد، الجُبن

179
00:29:13,809 --> 00:29:16,242
!القسوة تجاه الخسائر في الأرواح

180
00:29:16,278 --> 00:29:18,111
،فعلت ما أخبرت

181
00:29:18,146 --> 00:29:20,347
وهذا ما أضحى عليه عملي

182
00:29:20,382 --> 00:29:22,349
،بدلاً من جلب الناس للعدالة

183
00:29:22,384 --> 00:29:25,218
أقوم بتغطية أخطائهم بنفسي

184
00:29:25,253 --> 00:29:26,887
وأترقّى على ذلك؟

185
00:29:26,922 --> 00:29:28,288
لم تقم بتغطية الأشخاص وحسب

186
00:29:28,323 --> 00:29:29,689
لقد أوقعت بأشخاص، وقتلت أشخاص

187
00:29:29,724 --> 00:29:31,357
!لم يكن لدي خيار

188
00:29:31,392 --> 00:29:34,259
(حسناً! إهدأ (ليام

189
00:29:34,295 --> 00:29:37,964
...عليك الإعتراف

190
00:29:37,999 --> 00:29:41,534
لقد كان شاعرياً، (أليكس)
التضحية بك

191
00:29:41,569 --> 00:29:44,269
،لم تدفعي ذنب قتلك لوالدك

192
00:29:44,305 --> 00:29:47,472
ولكن، ها هي فرصتك
كفّري عن ذنبك

193
00:29:47,508 --> 00:29:49,040
إحداث التغيير

194
00:29:49,075 --> 00:29:51,543
لكان أراد (مايكل) ذلك

195
00:29:51,578 --> 00:29:54,445
ما كان أراد ذلك قطّ

196
00:29:54,481 --> 00:29:55,914
أردتك أن تخرجي

197
00:29:55,949 --> 00:29:56,781
حتى يمكنني أن أقول

198
00:29:56,817 --> 00:29:58,783
أنك أصبحتِ منتقمة، وساخطة

199
00:29:58,819 --> 00:30:02,587
ولكنك لم تخرجي

200
00:30:02,623 --> 00:30:07,324
وما كان لينتهي المطاف بـ(رايان) هكذا

201
00:30:07,359 --> 00:30:10,293
إن جاء معي للعاصمة

202
00:30:10,329 --> 00:30:13,764
لكان بإمكاننا بناء ذلك سوياً

203
00:30:13,799 --> 00:30:17,001
،ولكنك إخترتها عوضاّ عن ذلك

204
00:30:17,036 --> 00:30:18,502
مثلما إختارتك

205
00:30:18,538 --> 00:30:21,103
حين منحتها فرصة أخيرة للإيقاع بك

206
00:30:22,340 --> 00:30:24,407
إذن، كيف سيكون الأمر، (أليكس)؟

207
00:30:25,443 --> 00:30:27,777
هو أو أنا؟ مرة أخرى

208
00:30:27,812 --> 00:30:31,347
الطريقة التي هو عليها، أم
الطريقة التي سيغدو عليها الأمر

209
00:30:31,382 --> 00:30:34,383
لأني أفكر، لمرة واحدة
!إنه أنتِ

210
00:30:45,362 --> 00:30:47,663
القنبلة ليست هنا

211
00:30:47,698 --> 00:30:48,830
إذن، أين هي؟

212
00:30:59,509 --> 00:31:01,542
،لذلك مشاة البحرية يسارعون لإحضار فريق من مكافحة أسلحة الدمار الشامل

213
00:31:01,578 --> 00:31:03,110
ولكنهم على بعد 8 دقائق

214
00:31:03,145 --> 00:31:04,779
لا أظن أنّ بإمكاننا الإخلاء

215
00:31:04,814 --> 00:31:07,819
خمس آلاف شخص من هنا حتى قاعدة المشاة
خلال 4 دقائق

216
00:31:07,820 --> 00:31:09,884
إن كنا محظوظين سنخرجهم من مرحلة الموت اللحظي

217
00:31:09,919 --> 00:31:11,318
إلى منطقة الموت البطيء

218
00:31:11,353 --> 00:31:12,430
لن يموت أحد

219
00:31:12,550 --> 00:31:14,153
أهناك أية طريقة لإصلاح ذلك؟

220
00:31:14,189 --> 00:31:15,388
ليس دون تهديد السلامة

221
00:31:15,423 --> 00:31:16,856
حسناً، طريقة لفعل ذلك (د.سترانجلوف)

222
00:31:16,892 --> 00:31:17,857
لقد بنيت قنبلة لا يمكن إيقافها

223
00:31:17,893 --> 00:31:19,525
حسناً، حسناً
دعوه يفكر

224
00:31:19,561 --> 00:31:22,562
حسناً، لا يمكنني إيقاف
مُشعِل (البلوتينيوم)

225
00:31:22,598 --> 00:31:24,497
ولكن يمكنني إيقاف (اليورانيوم)

226
00:31:24,532 --> 00:31:25,632
عدد أقل من الضحايا

227
00:31:25,667 --> 00:31:27,667
وربما دون ضحايا، ولكن في كل الأحوال
علينا إبعاد تلك القنبلة

228
00:31:27,703 --> 00:31:29,345
بعيداً بقدر الإمكان في حال فشلت

229
00:31:29,370 --> 00:31:30,002
لا، إنه على صواب

230
00:31:30,037 --> 00:31:31,003
هناك الآلاف في هذه القاعدة

231
00:31:31,038 --> 00:31:32,304
إنه خيارنا الوحيد

232
00:31:32,339 --> 00:31:35,140
حسناً، بإمكاننا الذهاب
لمنطقة الأسلحة الصغيرة

233
00:31:35,175 --> 00:31:36,075
ذلك ليس بعيداً كفاية

234
00:31:36,110 --> 00:31:37,910
حسناً، لا يمكن للمشاة إرسال مروحية؟

235
00:31:37,945 --> 00:31:39,044
خلال دقيقتين؟ لا يمكنهم

236
00:31:39,080 --> 00:31:40,412
!إن الوقت ينفذ منّا

237
00:31:40,447 --> 00:31:43,181
على (سايمون) أن ... (سايمون)

238
00:31:47,453 --> 00:31:51,388
لا! لا! (سايمون)

239
00:32:04,236 --> 00:32:06,703
علمت أنه ليس بإمكانك إزالة مصدر الوقود، أليس كذلك؟

240
00:32:06,739 --> 00:32:08,905
يجب أن تكون أسفل الماء

241
00:32:08,941 --> 00:32:10,440
أقله عمق 100 قدم

242
00:32:10,475 --> 00:32:11,474
ستغرق السيارة سريعاً

243
00:32:11,510 --> 00:32:16,665
مخاطر أقل، لن يصاب أحد

244
00:32:16,882 --> 00:32:18,715
عداك أنت

245
00:32:18,751 --> 00:32:20,482
لن أشعر بشيء

246
00:32:23,135 --> 00:32:25,261
أعتقد أني أستحققت ذلك النوط الآن

247
00:32:25,289 --> 00:32:27,723
لم تكن مضطراً لذلك، (سايمون)

248
00:32:27,759 --> 00:32:30,559
أعتقدت أن البسالة ستشعرني  بخوف أقل

249
00:32:31,495 --> 00:32:33,796
لا تغلقي وحسب، حسناً؟

250
00:32:33,831 --> 00:32:35,931
لا، لن أفعل

251
00:32:35,967 --> 00:32:37,632
نحن جميعاً هنا معك

252
00:32:37,668 --> 00:32:39,067
سايمون)؟)

253
00:32:39,102 --> 00:32:41,536
رينا)؟) -
مرحباً

254
00:32:41,571 --> 00:32:43,838
لطالما عرفت أنك ستنقذنا

255
00:32:47,144 --> 00:32:49,944
لا أتوقف عن التفكير في الأشياء
التي لم أفعلها في حياتي

256
00:32:49,980 --> 00:32:53,314
حياة آذيت فيها أشخاص أكثر
مما ساعدت

257
00:32:53,349 --> 00:32:56,416
ولكن يمكنني فقط التفكير في أمر واحد

258
00:32:56,451 --> 00:32:57,885
لم أقضِ مزيداً من الوقت معكِ

259
00:32:57,920 --> 00:33:00,954
أتودين تناول الشاي وقتاً ما؟

260
00:33:00,990 --> 00:33:03,590
أجل

261
00:33:03,625 --> 00:33:05,125
سأحب ذلك

262
00:33:09,198 --> 00:33:11,497
أشكرك، (سايمون)

263
00:33:11,532 --> 00:33:14,233
سايمون)، نحن نحبك)

264
00:33:14,268 --> 00:33:15,634
أحبك

265
00:33:22,543 --> 00:33:24,310
لازلنا جميعاً هنا

266
00:33:26,480 --> 00:33:28,780
لطالما سأبقى معكم

267
00:33:53,164 --> 00:33:55,130
أنتِ

268
00:33:55,166 --> 00:33:56,565
أأنت على ما يرام؟

269
00:33:56,600 --> 00:33:58,700
من قد يكون في يوم كهذا؟

270
00:33:58,735 --> 00:34:00,469
أعلم

271
00:34:02,339 --> 00:34:04,172
شخص ما يبدو أفضل

272
00:34:04,207 --> 00:34:06,475
قد تكون المظاهر خادعة

273
00:34:06,510 --> 00:34:08,076
نظراً لحقيقة أن  ضرر الأشعة

274
00:34:08,111 --> 00:34:09,845
يكون غالباً داخلياً

275
00:34:09,880 --> 00:34:10,645
حسناً، تقريباً

276
00:34:10,681 --> 00:34:12,413
بصرف النظر عن الندبات السطحية

277
00:34:12,449 --> 00:34:14,081
والخطر الموجود طوال حياتي

278
00:34:14,116 --> 00:34:15,983
لطفرات سرطانية نادرة

279
00:34:16,018 --> 00:34:17,485
أنا في صحة جيدة بشكل مذهل

280
00:34:17,520 --> 00:34:20,588
وماذا عن الوضع السابق؟

281
00:34:20,623 --> 00:34:22,857
الشركة" لم تعد تشكل خطراً"

282
00:34:22,892 --> 00:34:26,026
ميزة كوني أدعى لاعب قصة القرن

283
00:34:26,061 --> 00:34:27,862
لذا، لا يمكن لذلك أن يؤثر عليّ

284
00:34:27,897 --> 00:34:29,697
من الرائع رؤيتك، (كيليب)

285
00:34:29,732 --> 00:34:31,698
كيف تشعر يا صاح؟
سررت برؤيتك ثانية

286
00:34:31,733 --> 00:34:33,566
كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

287
00:34:35,537 --> 00:34:37,871
رايان)، كيف هي العاصمة؟)

288
00:34:37,906 --> 00:34:39,005
حسناً، أبلغ الكونغرس

289
00:34:39,040 --> 00:34:41,774
الذي على ما يبدو يظن بأني أعرف بالضبط ما حدث

290
00:34:41,810 --> 00:34:43,610
..لست متأكدا، لكن

291
00:34:43,645 --> 00:34:45,778
حسناً، مسايرة الأمور

292
00:34:45,814 --> 00:34:47,946
أجل، كثيراً

293
00:34:47,982 --> 00:34:49,247
مرحباً

294
00:34:49,282 --> 00:34:51,049
أحضرتك هدية

295
00:34:51,084 --> 00:34:52,684
ماذا؟

296
00:34:54,154 --> 00:34:56,287
مرحباً بعودتك، عميلة (وايت)

297
00:34:57,925 --> 00:34:58,891
كيف؟

298
00:34:58,926 --> 00:35:02,093
النائب الجديد كشف بعض الأمور

299
00:35:02,129 --> 00:35:04,064
كيف يبدو أن تكون أعلى النساء مركزاً

300
00:35:04,065 --> 00:35:04,996
في تاريخ المكتب؟

301
00:35:05,031 --> 00:35:07,197
أتمنى لو أشعر بالأفضل

302
00:35:07,233 --> 00:35:10,100
ربما يوماً ما أتمكن من إعادة شارة (أليكس) أيضاً

303
00:35:15,241 --> 00:35:16,526
أمستعدون يا رفاق؟

304
00:35:16,666 --> 00:35:19,777
دقيقة واحدة -
حسناً -

305
00:35:19,812 --> 00:35:23,947
اعتقدت أن ميدالية البسالة كانت بالفعل
بداخل التابوت

306
00:35:23,982 --> 00:35:25,381
"إنه منذ "جراند سنترال

307
00:35:25,417 --> 00:35:27,717
أردته أن يحصل على ذلك أيضاً

308
00:35:32,290 --> 00:35:34,223
هيا، لندخل

309
00:35:36,294 --> 00:35:37,827
من الرائع مجيء أمّك

310
00:35:37,863 --> 00:35:39,161
أتمزحين؟

311
00:35:39,196 --> 00:35:42,264
إنها بالفعل تخطط لخوضها الإنتخابات بعد 8 سنوات منذ الآن

312
00:35:44,168 --> 00:35:46,035
سأوافيكم بعد لحظة

313
00:35:49,774 --> 00:35:51,607
مرحباً، (أليكس)

314
00:35:51,642 --> 00:35:53,676
أشكرك على مجيئك، نائبة الرئيس

315
00:35:53,711 --> 00:35:55,243
أشكرك على دعوتي

316
00:35:55,279 --> 00:35:57,311
أتمنى أن تكوني بصحة جيدة
كيف صحتك؟

317
00:35:57,346 --> 00:35:58,780
صحتي بخير، لم؟

318
00:35:58,815 --> 00:36:01,248
ألم يعد ضغط الدم يضايقك؟

319
00:36:01,284 --> 00:36:02,470
وفقاً لسجلاتك الطبية

320
00:36:02,471 --> 00:36:03,991
،التي ظهرت بعد الإقتراع

321
00:36:04,021 --> 00:36:05,353
،ليس لديك مشكلات في ضغط الدم

322
00:36:05,388 --> 00:36:08,089
ومن ثم لم يكن لديك وصفات لضغط الدم

323
00:36:08,124 --> 00:36:09,490
لذلك، لا أفهم

324
00:36:09,525 --> 00:36:12,026
لم قد يبتزني (ليام أوكونور)

325
00:36:12,062 --> 00:36:14,995
لتبديل الأقراص التي
لم تأخذيها قط

326
00:36:15,030 --> 00:36:16,096
آسفة

327
00:36:16,131 --> 00:36:19,132
هل تقومين بسؤالي أم إتهامي؟

328
00:36:19,167 --> 00:36:21,969
أنا أمنحك فرصة لإخباري الحقيقة

329
00:36:22,004 --> 00:36:24,871
قبل أن أكرس حياتي لفعل ذلك

330
00:36:24,907 --> 00:36:26,539
وتعلمين سلفاً كم من الممكن أن أكون عنيدة

331
00:36:26,575 --> 00:36:29,775
إذن، كيف تورطتي مع (ليام أوكونور)؟

332
00:36:29,811 --> 00:36:32,111
لم أكن متورطة مع (ليام أوكونور)

333
00:36:32,146 --> 00:36:33,613
لا أرتدي جهاز تصنت، سيدتي

334
00:36:33,648 --> 00:36:35,781
بذلك أو دونه، إنها ذات الإجابة

335
00:36:35,817 --> 00:36:36,882
ولكنك تعلمين بشأنه

336
00:36:36,918 --> 00:36:40,185
جل الأمر أننا نخدم بلادنا

337
00:36:40,221 --> 00:36:42,354
أنا، كنائبة لرئيس الأمة

338
00:36:42,389 --> 00:36:43,990
،التي هي في أمس الحاجة للقيادة

339
00:36:44,025 --> 00:36:46,291
وأنت

340
00:36:46,327 --> 00:36:48,326
أينما تصحبك المثالية التي تعميكي

341
00:36:48,361 --> 00:36:50,895
مثاليتي ليست معمية على الإطلاق

342
00:36:50,931 --> 00:36:53,798
حقيقة، أرى الأمور بوضوح الآن

343
00:36:53,834 --> 00:36:55,834
أرى إمرأة تواطأت مع إرهابي

344
00:36:55,869 --> 00:36:57,368
لتزييف قنبلة نووية

345
00:36:57,403 --> 00:36:59,671
تواً في عشية الإنتخابات

346
00:36:59,706 --> 00:37:01,506
لتذكر ناخبيها

347
00:37:01,541 --> 00:37:03,941
عن حسن نيتها للأمن القومي

348
00:37:03,976 --> 00:37:09,079
رائع، أردتي حقاً الفوز بالإنتخابات
ناهيك عما يتكبده الأمر

349
00:37:09,115 --> 00:37:11,497
وليس للصالح العام، لكن من أجل مصلحتك

350
00:37:11,638 --> 00:37:12,983
أتدركين أنك تلمحين

351
00:37:13,019 --> 00:37:16,620
أني قتلت أشخاصاً، (ناتالي فاسيكز) و(درو بيراليس)

352
00:37:18,557 --> 00:37:21,257
ليس لديك فكرة عمّا أكون

353
00:37:21,292 --> 00:37:22,258
ماذا كانت الخطة؟

354
00:37:22,293 --> 00:37:25,128
إلقاء القبض علي مع القنبلة في السيارة؟

355
00:37:25,163 --> 00:37:27,363
وجعلي أقضي باقي عمري في السجن

356
00:37:27,398 --> 00:37:29,132
بينما تساعديه في إعادة بناء

357
00:37:29,167 --> 00:37:32,468
أمريكا التي تملك أرفَع وكالات إنفاذ القانون؟

358
00:37:32,503 --> 00:37:35,371
ولكنك ظهرت على التلفاز وأطلقتي عليّ البطلة

359
00:37:36,574 --> 00:37:38,439
لابد أن كره ذلك

360
00:37:38,475 --> 00:37:41,143
أن تعودي في كلمتك

361
00:37:41,178 --> 00:37:43,078
لذا قرر فعلها بمفرده

362
00:37:43,113 --> 00:37:44,479
وسرق القنبلة

363
00:37:44,514 --> 00:37:47,315
واضطر (سايمون) لدفع الثمن المطلق

364
00:37:47,350 --> 00:37:49,484
مات (سايمون آشير) كبطل

365
00:37:49,519 --> 00:37:50,886
مات لعديد من الأغراض

366
00:37:50,921 --> 00:37:53,088
أكثر من التي يمتلكها معظم الناس في حياتهم

367
00:37:53,123 --> 00:37:54,989
،وقبل أن تتابعي تهديدي

368
00:37:55,024 --> 00:37:56,623
لم تعودي في مكتب التحقيقات

369
00:37:56,659 --> 00:37:59,126
،لذلك، حتى وإن فعلت

370
00:37:59,162 --> 00:38:01,729
ليس لديك السلطة أو المصادر أو الدليل

371
00:38:01,764 --> 00:38:03,263
لملاحقتي

372
00:38:03,299 --> 00:38:04,965
لست بحاجة لدليل

373
00:38:05,001 --> 00:38:06,901
لدي شيء أخر

374
00:38:09,888 --> 00:38:11,672
أخبرتك أني لم أكن أرتدي جهاز تصنّت

375
00:38:11,707 --> 00:38:13,163
ولكن لم أقل أني بمفردي

376
00:38:13,329 --> 00:38:15,175
...تذكري ذلك

377
00:38:15,210 --> 00:38:17,177
لا يهم أينما تكونين أو ماذا تفعلين

378
00:38:17,212 --> 00:38:20,113
كل الأرواح التي كلفتيها حياتها

379
00:38:20,148 --> 00:38:22,415
سيشاهدونك

380
00:38:22,450 --> 00:38:23,983
وكذلك نحن

381
00:38:37,164 --> 00:38:38,997
أنا آراك

382
00:38:59,562 --> 00:39:03,120
أليكس)، ماذا تودين أن تفعلي بالمجلة التي نحن بها؟)

383
00:38:59,121 --> 00:39:02,121
{\a9}بعد مرور أسبوعين

384
00:39:03,155 --> 00:39:04,554
يمكنك الحصول عليها

385
00:39:04,589 --> 00:39:06,489
!أنتِ، إحتفظي بمجلة (يو إس ويكلي) لي

386
00:39:06,524 --> 00:39:08,125
أيهم، التي عليها وجهك؟

387
00:39:08,160 --> 00:39:09,692
أجل، مباشرة بجوار

388
00:39:09,728 --> 00:39:11,561
"من ارتدى الأفضل، كيري أم صوفيا؟"

389
00:39:11,596 --> 00:39:13,964
لازلت لا أستطيع تصديق أنك الوحيدة
التي فُصِلت

390
00:39:13,999 --> 00:39:16,499
أجل، حسناً، لقد تشاركنا أموراً

391
00:39:16,534 --> 00:39:18,735
لا يمكنك التخفي حين يكون اسمك على كل مجلة

392
00:39:18,771 --> 00:39:22,138
أجل، ولكن بيننا جميعاً
أنتِ من ترحلين؟

393
00:39:22,173 --> 00:39:23,305
أعني، إن لم يكن الأمر من أجلك

394
00:39:23,340 --> 00:39:24,539
لم يكن من أجلنا

395
00:39:24,575 --> 00:39:26,443
إذن، ماذا الآن؟

396
00:39:26,604 --> 00:39:29,544
حسناً، غرفتي في منزل أمي في (أوكلاند)

397
00:39:29,580 --> 00:39:31,847
لازالت مثلما تركتها

398
00:39:31,883 --> 00:39:32,681
حقاً؟

399
00:39:32,716 --> 00:39:33,682
،دون أحاسيس عن كل ذلك

400
00:39:33,717 --> 00:39:36,252
ابنتي إرهابية، مؤتمر صحفي؟

401
00:39:36,287 --> 00:39:37,418
من لازال ينتشي؟

402
00:39:37,453 --> 00:39:39,487
كيليب)، دائماً)

403
00:39:39,522 --> 00:39:41,522
وسوف أسوي ذلك الأمر، نهائياً

404
00:39:46,529 --> 00:39:48,062
!انظري إليك

405
00:39:48,098 --> 00:39:49,664
مرحبا، (نعمة)

406
00:39:49,699 --> 00:39:51,032
مرحباً

407
00:39:51,067 --> 00:39:54,567
مرحباً، لقد..أحضرت لك ذلك

408
00:39:54,603 --> 00:39:56,904
من المتجر مباشرة

409
00:39:56,939 --> 00:39:57,771
!يا للرومانسية

410
00:39:57,807 --> 00:39:58,872
أجل، لقد فشلت في ذلك

411
00:39:58,908 --> 00:40:03,510
ولكن في آخر مرة قد حدث ذلك، قد أصِبت

412
00:40:03,545 --> 00:40:05,245
لقد أُصِبت حقاً

413
00:40:06,882 --> 00:40:09,917
سأضع تلك في الماء، ولكن لقد حزمت كل الأغراض

414
00:40:09,952 --> 00:40:13,186
أفكر في أمر أخر، فشلت به

415
00:40:13,221 --> 00:40:14,586
ماذا؟

416
00:40:14,622 --> 00:40:16,789
الرحلة التي كنا سنقوم بها بعد تخرجك

417
00:40:18,459 --> 00:40:19,625
ماذا عنها؟

418
00:40:19,660 --> 00:40:21,093
حسناً، لقد اتضح

419
00:40:21,129 --> 00:40:22,895
أنّ لدي بعض أيام الأجازات الباقية

420
00:40:22,931 --> 00:40:24,396
كم عددها؟

421
00:40:24,432 --> 00:40:25,631
دعيني أفكر

422
00:40:25,666 --> 00:40:27,533
واحدة، انتظري

423
00:40:33,030 --> 00:40:39,467
{\a9}"أوكلاند - كاليفورنيا"
بعد مرور شهرين

424
00:40:46,730 --> 00:40:48,024
{\a9}"رايان بوث"

425
00:40:52,524 --> 00:40:54,859
اصعدي، لن يستغرق الكثير

426
00:41:01,667 --> 00:41:04,767
(أليكساندرا باريش)، أدعى (ماثيو كيز)

427
00:41:04,802 --> 00:41:06,002
،أعتقد

428
00:41:06,037 --> 00:41:08,504
،لأن هناك الكثيرون يعملون من أجلي

429
00:41:08,539 --> 00:41:12,608
أن مكتب التحقيقات عاملك بطريقة فظيعة

430
00:41:12,643 --> 00:41:14,777
لا يثقون بك، وبالتأكيد لا يساعدونك

431
00:41:14,812 --> 00:41:16,846
وقاموا بتعليقك بإنتظار أن تجفّي
"يقصد تجاهلوها"

432
00:41:16,882 --> 00:41:19,348
ولكني أعلم أنك تحبين هذه البلاد

433
00:41:19,383 --> 00:41:21,616
وعلى الرغم أنه لا يمكنك تقديم الكثير الآن

434
00:41:21,651 --> 00:41:23,151
أعلم أنك تودين لو يمكنك

435
00:41:23,187 --> 00:41:24,786
ماذا تريد، سيد (كيز)؟

436
00:41:24,821 --> 00:41:26,021
أود أن أقدم لكِ عرضاً

437
00:41:26,056 --> 00:41:29,557
سمعنا أنكِ تبحثين عن وظيفة

438
00:41:28,000 --> 00:41:30,558
{\a9}وكالة الإستخبارات المركزية
(ماثيو كيز)

439
00:41:32,662 --> 00:41:34,796
سأبحث في الخيارات المطروحة

440
00:41:34,831 --> 00:41:37,831
حسناً، دعيني أضف عرضنا لهم

441
00:41:37,867 --> 00:41:40,268
هل يمكنني التفكير في ذلك؟

442
00:41:40,303 --> 00:41:43,437
ينتهي العرض لحظة تطئين خارج السيارة

443
00:41:46,642 --> 00:41:47,841
لم أنا؟

444
00:41:47,877 --> 00:41:49,476
ذلك سؤال جيد

445
00:41:49,512 --> 00:41:52,179
،سيتم الإجابة عليه في الوقت المناسب

446
00:41:52,215 --> 00:41:54,180
ولكن لديك قرار لإتخاذه

447
00:41:56,818 --> 00:41:57,984
عذراً

448
00:42:08,780 --> 00:42:10,366
إذن، أستبقين هنا؟

449
00:42:11,002 --> 00:42:13,832
أو أنّك مستعدة للتالي؟

450
00:42:15,456 --> 00:42:22,189
<b>{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| كوانتيكو ||
{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||</b>

451
00:42:22,190 --> 00:42:43,190

{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}تم التجديد لموسم ثاني


{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#000000"> تمت الترجمة بواسطة
|| أحمد بركات - عصام كراوش ||


