1
00:00:00,936 --> 00:00:04,342
<i><font color="#ffff00">...سابقا في عملاء شيلد

2
00:00:04,407 --> 00:00:07,967
<i><font color="#ffff00">لقد قمنا بالقبض عليه-
<i><font color="#ffff00">القفير.يجب أن يتم تدميره-

3
00:00:07,968 --> 00:00:10,870
<i><font color="#ffff00">القفير يستطيع إنشاء فايروس قادر
على تحويل كل بشري

4
00:00:10,904 --> 00:00:13,676
<i><font color="#ffff00">إلى لابشري مغسول الدماغ
<i><font color="#ffff00">إذا وجد طريقة-

5
00:00:13,711 --> 00:00:14,941
<i><font color="#ffff00">لنثره في مكان عال بالأتموسفير


6
00:00:14,975 --> 00:00:18,578
<i><font color="#ffff00">يمكنه أن يصيب نسبة
<i><font color="#ffff00">مهمة من العرق البشري بالعدوى

7
00:00:20,848 --> 00:00:22,615
<i><font color="#ffff00">لقد أخبرته بكل شيء

8
00:00:22,649 --> 00:00:24,050
<i><font color="#ffff00">بما في ذلك مخططات طائرة النسيم العليل

9
00:00:24,084 --> 00:00:26,452
<i><font color="#ffff00">و حقيقة أنها لها قدرات
ارتفاع عالية

10
00:00:26,487 --> 00:00:28,187
<i><font color="#ffff00">القفير لديه نظام تسليمه الخاص به الآن

11
00:00:28,222 --> 00:00:30,790
<i><font color="#ffff00">أريد أن أجد القفير-
<i><font color="#ffff00">وتحصلين على انتقامك؟-

12
00:00:30,824 --> 00:00:32,291
<i><font color="#ffff00">هذا ليس بشأن الإنتقام

13
00:00:32,326 --> 00:00:35,495
<i><font color="#ffff00">مرحبا-
<i><font color="#ffff00">أنت تتألمين-

14
00:00:36,677 --> 00:00:44,244
<i><font color="#0fff00">ترجمة محمد الناصري
<i><font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

15
00:00:44,972 --> 00:00:48,841
...أرجوك

16
00:00:48,876 --> 00:00:50,977
...استعدني

17
00:00:51,511 --> 00:00:54,013
هذا مشوق

18
00:00:58,052 --> 00:01:00,520
إسمك

19
00:01:00,554 --> 00:01:04,390
شيء...جميل

20
00:01:05,259 --> 00:01:10,496
ليس جميلا كالسماء
.زهرة
<i><font color="#ffff00">دايزي تعني زهرة الأقحوان

21
00:01:12,199 --> 00:01:16,536
(دايزي)-
أرجوك-

22
00:01:25,179 --> 00:01:28,648
ماذا؟
ماذا هناك؟

23
00:01:29,783 --> 00:01:33,419
لا أستطيع-
ماذا؟ لما لا؟-

24
00:01:33,454 --> 00:01:35,455
ما الذي قامت شيلد بفعله لك

25
00:01:35,489 --> 00:01:36,856
إنه ليس ما قامت شيلد بفعله لي

26
00:01:36,890 --> 00:01:38,658
بل ما الذي سرقه ذلك المخلوق منك

27
00:01:40,194 --> 00:01:44,997
لقد جعلك...منيعة-
أرجوك-

28
00:01:46,600 --> 00:01:48,067
...فقط

29
00:01:48,102 --> 00:01:50,852
لا

30
00:01:54,708 --> 00:01:56,342
(أنا آسف، يا(دايزي

31
00:02:17,563 --> 00:02:20,955
<i><font color="cyan"> ♥ترجمة محمد الناصري♥المغرب </font></i>

32
00:02:21,068 --> 00:02:22,602
، عندما تفتح أبواب الحظيرة

33
00:02:22,636 --> 00:02:24,504
دورية الوحوش الخاصة به ستعصف بالقاعدة

34
00:02:24,538 --> 00:02:27,206
أي فكرة عن عدد الذين أصابهم(القفير) بالعدوى؟ -
جميع من في المنطقة د

35
00:02:27,241 --> 00:02:28,908
(والعميلين (أوبراين) و (مارشال

36
00:02:28,943 --> 00:02:31,277
هذا.. تقريبا عشرون عميلا-
إنهم ثمانية وعشرون-

37
00:02:36,583 --> 00:02:37,784
هل هذا بفعل (دايزي)؟

38
00:02:44,491 --> 00:02:46,826
...ربما هذا دائما كان يعني

39
00:02:46,860 --> 00:02:49,796
لا مزيد من الكلام إذن

40
00:02:51,398 --> 00:02:53,700
دايزي) في مشكلة)-
سيدي، هنالك عطل-

41
00:02:53,734 --> 00:02:54,901
(في وحدة احتواء (دايزي

42
00:02:54,935 --> 00:02:56,202
تفقد التصوير من الطائرة

43
00:02:56,236 --> 00:02:57,804
أجل، لقد تعطل بعد الزلزال

44
00:02:57,838 --> 00:03:00,306
إما أن الأوائل وجدوا طريقا
...للأسفل تجاهها

45
00:03:00,341 --> 00:03:01,174
أو هي وجدت طريقا للأعلى

46
00:03:01,208 --> 00:03:02,742
اا-
تفقدوا المكان-

47
00:03:02,776 --> 00:03:05,011
و أرسلوا التقرير بسرعة-
فيتز-

48
00:03:06,580 --> 00:03:08,181
ما الذي يقدر عليه أولئك
الأوائل الذين صنعتهم بحق الجحيم؟

49
00:03:08,215 --> 00:03:10,917
حسنا، من الصعب القول حقا، أقصد
هذه المخلوقات في مرحلة الطفولة

50
00:03:10,951 --> 00:03:13,653
أنت صنعتهم، أليس كذلك؟-
كان علي إما فعل ذلك أو أن يتم أكلي-

51
00:03:13,687 --> 00:03:15,888
لم أكن ﻷصنع أبداً
شيئا بهذه السذاجة

52
00:03:15,923 --> 00:03:17,423
أنا أقصد ،خشونة هذه المخلوقات

53
00:03:17,458 --> 00:03:21,160
هي حقا...تفطر القلوب

54
00:03:21,195 --> 00:03:23,763
سوف نقوم بمناقشة نتائج
علمك لاحقا

55
00:03:23,797 --> 00:03:26,199
الآن، نحن في حاجة لمعرفة
ما نحن بصدد مواجهته تماما

56
00:03:26,233 --> 00:03:28,835
الأوائل يملكون أدرينالين ناجم
عن وصول قوة البشر لذروتها

57
00:03:28,869 --> 00:03:30,403
لكنهم يملكون أيضا نظرا ضعيفا

58
00:03:30,437 --> 00:03:32,872
هم مرتبطين (بالقفير) ينفس
، الطريقة التي كانت(دايزي) مرتبطة به

59
00:03:32,906 --> 00:03:35,274
لكنهم لا يملكون أية أفكار
أصلية ديالهم

60
00:03:35,309 --> 00:03:36,409
لديهم ذكريات؟

61
00:03:36,443 --> 00:03:40,079
يملكون ذكريات عن مواهب سابقة
مهارات استخدام الأسلحة وما إلى ذلك

62
00:03:40,114 --> 00:03:43,016
لدينا ثمانية و عشرون عميلا سابقا لشيلد
يعرفون جميع أرجاء هذه القاعدة

63
00:03:43,050 --> 00:03:45,451
كم من الوقت لدينا قبل أن
يخترقوا أبواب الحظيرة؟

64
00:03:45,486 --> 00:03:46,853
عدة ساعات على الأقل

65
00:03:50,824 --> 00:03:52,859
ربما لن يكونوا بحاجة لذلك

66
00:03:55,696 --> 00:03:59,186
إنهم في منافذ التهوية-
أغلق الترسانة-

67
00:03:59,466 --> 00:04:03,736
سيمونز) أمني ما استطعت من المختبر)
ثم لاقينا في مكتبي

68
00:04:03,771 --> 00:04:05,505
أنا و لنكولن
سنحمي مركز الوتر

69
00:04:08,075 --> 00:04:11,357
إذن أنا سأبقى هنا فقط؟

70
00:04:15,115 --> 00:04:18,885
دايزي) أدخلت وحدة الإحتواء إلى الطائرة-
ﻹيقاف(القفير)-

71
00:04:18,919 --> 00:04:20,319
أتعتقد أن بإمكانها فعلها؟

72
00:04:20,354 --> 00:04:24,057
أحضر لنا بعض الحبال إذا لم تتمكن من فعلها

73
00:05:15,209 --> 00:05:18,644
تعلمين أن قتلي 
لن يجعل ألمك يختفي

74
00:05:18,679 --> 00:05:21,047
هل سيفعل؟
لا استطيع التذكر

75
00:05:26,820 --> 00:05:29,622
لا اريدك أن تموت
أريدك أن تعاني

76
00:05:32,659 --> 00:05:34,861
يبدو أنك أنت التي تعانين

77
00:05:37,064 --> 00:05:39,065
أنا آسف ﻷنك لن
...تتمكني من الشعور برابطتنا

78
00:05:41,168 --> 00:05:42,969
...قطع تحل اللغز

79
00:05:55,649 --> 00:05:58,050
لكن علينا أن نكمل بدونك

80
00:06:08,395 --> 00:06:10,530
العظام المكسورة لا توقفني

81
00:06:10,564 --> 00:06:13,733
أنا أجعل كل الأعضاء 
 تعمل كعضو واحد

82
00:06:23,677 --> 00:06:24,944
سعيد أننا وجدناك، يا رئيس

83
00:06:24,978 --> 00:06:27,213
لقد حصلنا على إحداثيات الإتصالات
من عملاء شيلد

84
00:06:27,247 --> 00:06:29,315
...كيف تمكنا من

85
00:06:29,349 --> 00:06:31,551
صحيح، بهذه الطريقة

86
00:06:31,585 --> 00:06:34,320
"الغفران"
سوف أحمل الرأسي الحربي

87
00:06:38,525 --> 00:06:42,428
إذن، هي، عادت مع الفريق

88
00:06:42,462 --> 00:06:45,481
أصدق أن حضورها
سيضمن عدم محاولتهم

89
00:06:45,482 --> 00:06:48,501
قصفنا في السماء
قبل أن نصل إلى الإرتفاع المطلوب

90
00:06:48,535 --> 00:06:50,836
ماذا عن باقي
الوجوه الحبيبة؟

91
00:06:50,871 --> 00:06:54,407
الكل ما عدا البعض سيبقون في الخلف

92
00:06:54,441 --> 00:06:56,509
لتدمير ما تبقى من شيلد

93
00:07:00,948 --> 00:07:02,923
عندما تكون مرتابا، اتبع القائد

94
00:07:03,784 --> 00:07:05,751
<i>عندها حاول مواكبته</i>

95
00:07:06,720 --> 00:07:11,481
الترسانة أمامنا
...سأقوم بتأمين مسند الأسلحة بينما

96
00:07:23,570 --> 00:07:27,306
...لا، لا
لا.لا

97
00:07:27,341 --> 00:07:29,709
<i>يويو، ماذا فعلت؟</i>

98
00:07:29,743 --> 00:07:31,744
<i>ما الذي فعلته؟</i>

99
00:07:50,631 --> 00:07:54,333
أستطيع أن أحلق بهذه-
لديك تجربة مع هذا الشيء؟-

100
00:07:54,368 --> 00:07:56,002
تبدو بسيطة

101
00:07:56,036 --> 00:08:00,406
بين (ويل دانيلز) و
غرانت وارد)، لدي ما يكفي)

102
00:08:09,883 --> 00:08:12,785
ساعدني على إيصالها إلى الورشة-
إنهم خلفنا تماما-

103
00:08:18,759 --> 00:08:21,027
! أغلق الباب
! أغلق الباب

104
00:08:24,898 --> 00:08:27,433
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ -
الأوائل وصلوا إلى الترسانة أولا-

105
00:08:27,467 --> 00:08:29,168
يو يو) تلقت رصاصة من أجلي)

106
00:08:29,202 --> 00:08:32,371
سيدي، أين الجميع؟

107
00:09:14,754 --> 00:09:16,354
هل توقفنا للتو في الجو؟

108
00:09:16,389 --> 00:09:19,958
لقد قمت بتحويل الطائرة
إلى نظام الطيران العمودي

109
00:09:19,992 --> 00:09:23,662
نحن نصعد
بشكل مستقيم إلى مئة ألف قدم

110
00:09:25,097 --> 00:09:30,001
الحسابات، تساعدني
على تجميع أفكاري

111
00:09:30,036 --> 00:09:32,871
سنضبط المؤقت ليفجر الرأس
...الحربي على الإرتفاع الأمثل

112
00:09:32,905 --> 00:09:35,106
ناثرا للصيغة في الستراتوسفير

113
00:09:35,141 --> 00:09:38,443
، و عندما يحل الفجر
ستغطي معظم أوروبا

114
00:09:38,477 --> 00:09:40,512
مهلاً، مهلا

115
00:09:40,546 --> 00:09:42,848
نحن لا زلنا نركب
مصعد الفضاء اللعين هذا

116
00:09:42,882 --> 00:09:45,167
كيف يفترض بنا
الإرتباط مع إخواننا الجدد

117
00:09:45,168 --> 00:09:47,452
و أخواتنا إذا كنا سنفجر
أنفسنا إلى أشلاء؟

118
00:09:47,486 --> 00:09:51,089
سنسقط وحدة الإحتواء في بر الأمان

119
00:09:51,123 --> 00:09:53,391
قبل الإنفجار

120
00:09:53,426 --> 00:09:58,063
إلا إذا أردت أن تبقى في الخلف
و تتأكد من أن لا يحدث خطأ

121
00:10:15,047 --> 00:10:16,481
أنظر، الأمر سيء جدا

122
00:10:16,515 --> 00:10:19,451
إنها تنزف بشدة
لا أستطيع الرؤية

123
00:10:19,485 --> 00:10:21,186
، يا صديقنا الكهربائي
هل يمكنك إضاءة المكان؟

124
00:10:21,220 --> 00:10:22,988
سأتكفل بذلك

125
00:10:23,022 --> 00:10:25,824
اوه، هذا ليس جيدا
إنها تنزف بشدة

126
00:10:25,858 --> 00:10:27,492
عملية الأيض خاصتها سوف ترتفع

127
00:10:27,526 --> 00:10:30,896
لتعوض عن سرعتها اللابشرية-
أبإمكانك علاجها؟-

128
00:10:30,930 --> 00:10:32,797
إذا استطعنا إعطائها حقنة
من أسيبوتولول من المختبر

129
00:10:32,832 --> 00:10:34,867
لا يمكننا الوصول إلى المختبر
ﻷن هذا الغبي قام بتحويل 

130
00:10:34,868 --> 00:10:36,902
عملاء إلى زومبي، علينا
أن نجد حلا آخر

131
00:10:36,936 --> 00:10:39,571
لقد تم إختطافي
و تم تهديدي مرارا و تكرارا

132
00:10:39,605 --> 00:10:41,640
أجل، حسنا، (دايزي) أخبرتنا أنك
كنت سعيدا بلعب دور العالم المجنون

133
00:10:41,674 --> 00:10:43,408
أنا أحتاج معدات، أدوية-
حسنا، البديل كان هو الموت-

134
00:10:43,442 --> 00:10:45,443
! توقف

135
00:10:45,478 --> 00:10:48,847
يمكننا إما أن نتجادل أو
يمكننا أن ننقذها...ليس الإثنان

136
00:10:48,881 --> 00:10:50,181
نحن محاصرون في هذه الغرفة

137
00:10:50,216 --> 00:10:51,783
لذلك علينا أن نوقف النزيف بشيء
آخر من هنا

138
00:10:53,420 --> 00:10:54,624
لا يمكنك أن تهربي مني
<i><font color="#ffff00">يقصد أنه لا يريد موتها

139
00:10:58,491 --> 00:11:00,425
لم أقل أنها فكرة جيدة، لكنها
أفضل ما لدينا

140
00:11:00,459 --> 00:11:01,860
قد تموت-
يمكننا أن نفعل أفضل من ذلك-

141
00:11:01,894 --> 00:11:03,495
ليس في الوقت الذي لدينا

142
00:11:06,432 --> 00:11:08,600
اضغط هنا

143
00:11:10,269 --> 00:11:13,672
كلا
(ماك)

144
00:12:06,559 --> 00:12:08,460
الحرارة

145
00:12:20,206 --> 00:12:21,740
هنالك العديد من العملاء
لا يزالون بالخارج

146
00:12:21,774 --> 00:12:27,545
على الأقل (يويو) استقرت حالتها-
لا تفعلي ذلك بي-

147
00:12:27,580 --> 00:12:29,314
لا تتلقي رصاصة من أجلي

148
00:12:29,348 --> 00:12:32,917
أحاول أن أمسكهم
لكني بطيئة جدا

149
00:12:34,120 --> 00:12:36,821
هذا مثير للإعجاب
هل هذا من صنيع الشاب الأسكتلندي؟

150
00:12:36,856 --> 00:12:39,491
بالطبع

151
00:12:39,525 --> 00:12:41,026
أتعلم بوجود نموذج شغال ؟

152
00:12:42,294 --> 00:12:44,295
هل أنت جدي؟

153
00:12:45,531 --> 00:12:47,665
اوه، هذا مذهل

154
00:12:51,570 --> 00:12:53,371
لا بد أنهم يبحثون عن طريق آخر للدخول

155
00:13:08,387 --> 00:13:10,221
ما الذي تفعلينه هنا؟

156
00:13:10,256 --> 00:13:12,290
أخرجك من هنا، أستعيد السيطرة على الطائرة

157
00:13:13,459 --> 00:13:14,692
لا، (فيتز)، لا تقم بفتحه

158
00:13:14,727 --> 00:13:18,263
ماذا؟-
يجب أن أكون هنا، أنا مجرد عائق-

159
00:13:20,599 --> 00:13:24,169
حسنا، أعتقد أن هناك بعض
الأسلحة في الخلف

160
00:13:27,473 --> 00:13:29,040
أصحاب، إنها تعاني من الحمى

161
00:13:29,075 --> 00:13:32,844
، ربما تكون هذه علامة عدوى
مما يعني أننا سنحتاج مضادات حيوية

162
00:13:32,878 --> 00:13:35,980
لا، المكان هنا حار كالجحيم
أنا أتعرق مثل فرس

163
00:13:36,015 --> 00:13:38,049
معك حق
ظننت أن الطاقة غير شغالة

164
00:13:38,084 --> 00:13:40,985
نظام الحرارة قديم
لا يحتاج كهرباء

165
00:13:41,020 --> 00:13:43,088
ماذا؟ قاموا برفع درجة الحرارة؟
ما غرضهم من ذلك؟

166
00:13:43,122 --> 00:13:45,924
يحاولون طردنا من هنا؟
و إلا لماذا؟

167
00:13:45,958 --> 00:13:47,826
إنها تعميهم

168
00:13:47,860 --> 00:13:49,961
سيمونز)، عبقرية، كما تقول)

169
00:13:49,995 --> 00:13:52,030
لا بد أنها اكتشفت ذلك

170
00:13:52,064 --> 00:13:54,232
أعينهم كانت تالفة، مضببة

171
00:13:54,266 --> 00:13:55,800
توقعت أنهم يرون بطريقة ما

172
00:13:55,835 --> 00:13:57,035
...لكن لا بد من-
أشعة تحت الحمراء-

173
00:13:57,069 --> 00:14:00,738
لا بد أن تكون أشعة تحت الحمراء-
.فتاة ذكية

174
00:14:00,773 --> 00:14:02,807
رفع الحرارة إلى
درجة فهرنهايت 110

175
00:14:02,842 --> 00:14:04,742
و نصبح أحرار للتحرك 
كما نشاء

176
00:14:04,777 --> 00:14:06,211
إذن تريدنا أن نخرج هناك
إعتمادا على حدس

177
00:14:06,245 --> 00:14:08,046
و نأمل أن لا تقطعنا
تلك المخلوقات إلى أشلاء؟

178
00:14:08,080 --> 00:14:10,515
إنه ليس حدسا
إنه العلم

179
00:14:13,352 --> 00:14:16,265
إنه حدس علمي

180
00:14:16,300 --> 00:14:18,051
دوكتور

181
00:14:42,982 --> 00:14:48,153
حسنا، من الأفضل أن نتبعه
فلا فكرة لديه إلى أين ذاهب

182
00:14:52,758 --> 00:14:55,727
إن الأمر كأنه قام بكشطي
خارجا من جمجمتي

183
00:14:59,965 --> 00:15:03,168
حتى عندما حاولت
قتله، هزمني

184
00:15:03,202 --> 00:15:05,470
(قواي لا تسوى شيء مقارنة مع(القفير

185
00:15:07,206 --> 00:15:09,340
أنا لا أكثرث بشأن قواك الملعونة

186
00:15:09,375 --> 00:15:12,043
ليست قواك من جعلت منك عميلة

187
00:15:12,077 --> 00:15:13,611
أنا فعلت ذلك

188
00:15:13,646 --> 00:15:19,651
...(ماي)، أنت
لا فكرة لديك عما قمت بفعله

189
00:15:19,685 --> 00:15:22,587
لم يتبقى لي شيء-
إذا لماذا قام (أندرو) بإنقاذك؟

190
00:15:22,621 --> 00:15:28,276
أجل، لقد قمت بالعديد من الأعمال الفظيعة
كل ما يمكنك فعله الآن

191
00:15:28,277 --> 00:15:31,829
هو موازنة الكفة
قومي ببعض الأشياء الجيدة

192
00:15:31,864 --> 00:15:35,066
تريدين أن تستسلمي، تعيشين في صندوق؟
تفضلي

193
00:15:35,100 --> 00:15:39,671
لكن ذلك الألم سيبقى هناك معك.
.صدقيني

194
00:15:39,705 --> 00:15:43,675
اسمعي، ربما لا أبدي ذلك دائما
...لكنني

195
00:15:44,376 --> 00:15:45,043
! (ماي)

196
00:16:01,253 --> 00:16:02,787
! انتظر، انتظر، انتظر، انتظر

197
00:16:02,821 --> 00:16:04,588
إذا قتلتني، سوف تموت أنت أيضا
أقسم، أقسم

198
00:16:04,623 --> 00:16:08,659
لدي سلاح في مكان ما في هذه
الطائرة، مصمم لقتلك

199
00:16:08,694 --> 00:16:14,699
، لذلك، إذا أطلقت النار علي
، لن أستطيع إخبارك بماهية ذلك السلاح

200
00:16:14,733 --> 00:16:15,766
لكنك لن تراه قادما

201
00:16:15,801 --> 00:16:17,835
! دعه لوحده
(غييرا)، أنصت لي

202
00:16:17,869 --> 00:16:19,103
أنظر تجاهي

203
00:16:19,137 --> 00:16:22,573
أنا و أنت بيننا رابطة، صحيح؟-
ليس بعد الآن-

204
00:16:24,976 --> 00:16:27,912
لقد قمت بتفقد الطائرة
لم أرى شيئا

205
00:16:27,946 --> 00:16:30,247
أنا أقول الحقيقة، أقسم
أنت لن تراه

206
00:16:33,785 --> 00:16:36,954
أريني-
حسنا، حسنا-

207
00:16:36,988 --> 00:16:39,223
حسنا، فقط دعني أضع هذه أرضا

208
00:16:40,659 --> 00:16:43,461
تذكر، نحن لا نريد إيذائك
إذا لم يتوجب علينا ذلك

209
00:16:43,495 --> 00:16:44,628
...الأشخاص المسيطر عليهم

210
00:16:44,663 --> 00:16:47,898
لا يتحكمون في أفعالهم

211
00:16:49,301 --> 00:16:50,901
هم ليسوا أشخاصا سيئين

212
00:16:52,571 --> 00:16:56,040
حسنا...ما عداك أنت

213
00:16:56,074 --> 00:16:58,442
لقد كنت قاتلا مختلا
قبل كل هذا

214
00:17:09,054 --> 00:17:11,756
لقد أخبرتك، بضع مرات

215
00:17:16,728 --> 00:17:19,997
حسنا؟

216
00:17:22,000 --> 00:17:24,135
 أنا بخير

217
00:17:25,704 --> 00:17:28,339
لقد قمنا بتعطيل وحدة الإحتواء

218
00:17:28,373 --> 00:17:31,575
القفير) لن يستطيع الهرب-)
إذن أنت معنا؟-

219
00:17:33,311 --> 00:17:36,647
أنت بخير؟ انت ترتعشين-
إنها تمر بمرحلة اﻹنسحاب-

220
00:17:36,681 --> 00:17:38,682
زيادة على ذلك، طائرة النسيم العليل
تستطيع تحمل الإرتفاع العالي

221
00:17:38,717 --> 00:17:41,035
لكنها ليست مصممة لذلك،
و الجو مجمد في الخارج

222
00:17:41,036 --> 00:17:43,154
...مما يعني أيضا-
أن الهواء أصبح ضئيلا هنا-

223
00:17:43,188 --> 00:17:48,125
لذلك علينا أن نحد تحركاتنا
و نحاول أن نبقى دافئين

224
00:17:54,065 --> 00:17:58,135
إذن، ماذا نفعل لاحقا؟
هذا أبعد ما وصلنا إليه-

225
00:17:59,704 --> 00:18:03,641
لقد أغلقت الدرج.
لست متأكد كم من الوقت سيتحمل، لكن

226
00:18:08,046 --> 00:18:11,549
الحمد لله-
الحمد لله أنك أخطأت-

227
00:18:12,384 --> 00:18:17,087
هل هي بخير؟-
حالتها مستقرة حتى الآن-

228
00:18:17,122 --> 00:18:19,557
هل رأيت الآخرين؟-
لقد تفقدت غرفة الإحتواء-

229
00:18:19,591 --> 00:18:21,792
مما تبدو عليه، فإن (ماي) و
فيتز) صعدوا إلى طائرة النسيم العليل)

230
00:18:21,827 --> 00:18:23,093
إذن هناك أمل في أن يوقفوهم

231
00:18:23,128 --> 00:18:26,797
أو يتم تفجيرهم إلى أشلاء
هل لاحظت الحرارة؟

232
00:18:26,832 --> 00:18:29,433
... لقد رفعت من درجة-
أجل، لقد اكتشفنا ذلك-

233
00:18:29,468 --> 00:18:31,035
أجل، أنا فعلت
فهمتها في لحظة

234
00:18:31,069 --> 00:18:34,071
نحن نشكل فريقا جيدا هنا في
...الأمن القومي 

235
00:18:34,105 --> 00:18:37,508
ماذا يأتي بعد الأمن القومي؟-
فقط قل شيلد-

236
00:18:37,542 --> 00:18:38,943
هل أنت بخير؟

237
00:18:38,977 --> 00:18:42,913
ماذا حدث؟-
ماك) قام بإحراقي-)

238
00:18:42,948 --> 00:18:43,981
إنها قصة طويلة

239
00:18:44,015 --> 00:18:45,883
هي في حاجة لمستشفى-
لا يوجد طريق للخروج-

240
00:18:45,917 --> 00:18:47,551
أخد مني الأمر وقتا طويلا
، ﻷفتح قفل النافذة

241
00:18:47,586 --> 00:18:48,719
لكنها قفزة ﻷربعين قدما

242
00:18:48,753 --> 00:18:50,852
ماذا عن الأنفاق التحتية؟-
مغلقة بإحكام-

243
00:18:50,887 --> 00:18:54,291
لدي طريقة-
...مهلا، من الذي اخترع-

244
00:18:54,326 --> 00:18:55,726
فيتز) استوحاها من عملك)

245
00:18:55,760 --> 00:18:59,864
وضع خدعا جديدة في جعبتي

246
00:18:59,898 --> 00:19:01,966
التحكم هن بعد بالكوينجت؟-
مرحى-

247
00:19:02,000 --> 00:19:05,269
إنها في طريقها، لكن لنكن واضحين

248
00:19:05,303 --> 00:19:09,273
سوف اوصلك للمستشفى، لبر الأمان
(سوف نتصل ب(تالبوت

249
00:19:09,307 --> 00:19:11,108
نجعله يأمر قوات الجيش 
، باستعادة القاعدة

250
00:19:11,142 --> 00:19:14,578
لكن عندها سآخد الكوينجت،
ﻷقطع الطريق عن النسيم العليل...بمفردي

251
00:19:14,613 --> 00:19:16,680
(ييدي، علي أن أصلل (فيتز
أنت لن تفعل هذا بمفردك

252
00:19:16,715 --> 00:19:18,983
...أنت لا تتوقع منا فقط أن-
الأمر غير قابل للمناقشة-

253
00:19:19,017 --> 00:19:21,685
أنت عملاء، و أنا المدير

254
00:19:21,720 --> 00:19:25,022
أنا من أحضر (القفير) لهذا الكوكب
الأمر منوط بي ﻹيقافي

255
00:19:25,056 --> 00:19:28,592
...إذا كانت (ماي) هنا-
ستنظر إلي بنظرة قذرة، أجل-

256
00:19:28,627 --> 00:19:30,928
سوف أخرجهم من هناك، سأعيدهم للمنزل

257
00:19:30,962 --> 00:19:34,488
لكنني لن أخسر أي أحد آخر

258
00:19:37,235 --> 00:19:40,371
علي أن أقول، أنا حقا
أستمتع بالطريقة التي تدير بها الأمور

259
00:19:54,719 --> 00:19:56,620
لقد بدأت أفكر بوضوح

260
00:20:00,225 --> 00:20:01,859
ضبط على سرعة الرياح

261
00:20:01,893 --> 00:20:04,194
وضع الإحداثيات الأخيرة الآن

262
00:20:04,229 --> 00:20:08,966
إذن عندما نفجر هذا الشيء

263
00:20:09,000 --> 00:20:10,768
ثلاث قارات مليئة بالبشر

264
00:20:10,802 --> 00:20:13,437
سينتهي بهم المطاف يبدون
كهؤلاء التافهين، صحيح؟

265
00:20:15,073 --> 00:20:17,897
حتى السيدات؟

266
00:20:21,813 --> 00:20:24,048
أنظر، لا أريد أن أبدو ناكرا للجميل

267
00:20:24,082 --> 00:20:26,383
أنا سعبد أنني سأغير
العالم و ما إلى ذلك

268
00:20:26,418 --> 00:20:32,205
لكن خلال رحلتنا، أيمكننا على الأقل
تعديل الصيغة قليلا؟

269
00:20:34,960 --> 00:20:36,794
لم أعاشر"فتيات خلابات"في ما سبق

270
00:20:36,828 --> 00:20:38,329
أنت تعرف، ﻷنني كنت ثملا طوال الوقت

271
00:20:38,363 --> 00:20:41,332
أنا فقط أحاول زيادة
الإحتمالات مع تقدمي بحياتي 

272
00:20:41,366 --> 00:20:42,566
.لقد تم الأمر

273
00:20:42,601 --> 00:20:46,885
لنخبر (غييرا) بأن يحضر
وحدة الإحتواء

274
00:20:49,441 --> 00:20:50,741
ما هذا؟

275
00:20:50,775 --> 00:20:54,478
مسافرين خلسة. جرذان صغيرة
عنيدة، أليس كذلك؟

276
00:20:56,214 --> 00:20:58,282
أعثروا عليهم

277
00:21:13,331 --> 00:21:17,434
الكوينجت...إنها هنا-
أجل، الكوينجت تحلق نفسها بنفسها-

278
00:21:17,469 --> 00:21:19,303
المدير (كولسون) قام
باستدعاء واحدة لنفسه

279
00:21:19,337 --> 00:21:21,505
إنهم مجرد بط في برميل
حتى يتم إخراجهم منه

280
00:21:21,539 --> 00:21:23,807
علينا ان نصل إلى محطة الإلتحام

281
00:21:27,445 --> 00:21:30,748
لنأمل فقط أنه أيا كان من في الكوينجت

282
00:21:30,782 --> 00:21:34,418
بأن تكون لديه فكرة عما سيحدث لاحقا

283
00:21:34,452 --> 00:21:37,510
أعلم تحديدا ما سيحدث لاحقا

284
00:21:56,235 --> 00:21:58,704
أتيت بمفردك

285
00:21:58,738 --> 00:22:01,073
أعطيت الأمر للأخرين
بأن يبقوا في الخلف

286
00:22:01,107 --> 00:22:04,509
لا أريد أن يموت المزيد من العملاء
بسبب هفوات حكمي

287
00:22:05,678 --> 00:22:10,048
إذا أنت تعترف بأنك ستموت-
أنا مستعد لذلك-

288
00:22:12,819 --> 00:22:15,821
إذا كنت تخطط لتفجير هذه الطائرة
و نحن معا على متنها

289
00:22:15,855 --> 00:22:20,358
فهذا لن ينهي الأمر
الملايين سيتحولون

290
00:22:20,393 --> 00:22:22,995
أجل، لن يكونوا وسيمين
لكن على الأقل، فهم

291
00:22:22,996 --> 00:22:25,597
لن يكونوا مغسولي الدماغ، و لن ينتهي
بهم المطاف عالقين مع شخصيتك الفاتنة

292
00:22:25,631 --> 00:22:28,100
سأقضي عليك أولا-
و حس الفكاهة-

293
00:22:28,134 --> 00:22:29,701
أنظر، سأفعل كل ما يتطلبه الأمر

294
00:22:29,736 --> 00:22:33,972
...لقد تجاوزت خطا معك
خطا أقسمت على عدم تجاوزه مرة أخرى

295
00:22:34,006 --> 00:22:35,540
لقد طاردتك و قمت بقتلك

296
00:22:35,575 --> 00:22:39,077
و بذلك أطلقت هذه النسخة الثانية من(وارد) التي
هي عبارة عن وحش على هذا الكوكب

297
00:22:39,112 --> 00:22:41,947
لقد أعطيت لنفسك الكثير من الفضل

298
00:22:41,981 --> 00:22:43,615
كل لابشري لديه هدف

299
00:22:43,649 --> 00:22:46,118
...قدري هو أن أقوم بما أفعله الآن-
أجل، أجل-

300
00:22:46,152 --> 00:22:49,054
...أن أناضل من أجل جميع اللابشر

301
00:22:49,956 --> 00:22:53,925
خطأك القاتل كان هو معارضتنا-
مثير السخرية-

302
00:22:53,960 --> 00:22:56,495
في الواقع كان هدفي هو حماية اللابشر

303
00:22:56,529 --> 00:22:59,131
حقيقة، خسرت أصدقاء خلال ذلك

304
00:22:59,165 --> 00:23:03,068
حتى أن العميل العجوز (بلايك) قال أن
سياستي في تلك المسألة جعلته مريضا

305
00:23:03,102 --> 00:23:07,939
أنت تخفي شيئا-
بعضا من المسافرين خلسة، أجل-

306
00:23:07,974 --> 00:23:10,008
ربما أحسست بحضورهم

307
00:23:10,042 --> 00:23:14,813
أنا هنا فقط ﻷمد يد المساعدة
تلاعب لفظي مقصود

308
00:23:14,847 --> 00:23:18,416
أو أنك أعطيتني ما أحتاجه
تماما لهزيمتهم؟

309
00:23:20,386 --> 00:23:24,156
جسدك-
أوه-

310
00:23:25,658 --> 00:23:28,393
سوف ألقي هذا المضيف و أستولي عليك

311
00:23:28,427 --> 00:23:30,796
و أذهب للأسفل و أعلن
لعملاء شيلد أولئك 

312
00:23:30,830 --> 00:23:34,266
أنني أخيرا نجحت في
هزيمة(ألفيوس) العظيم

313
00:23:34,300 --> 00:23:36,368
تم الفوز باليوم

314
00:23:36,402 --> 00:23:40,639
لا حاجة ﻷن تبقى
متخفيا في الظلال

315
00:23:40,673 --> 00:23:43,742
أجل
أنت تبدو مثلي تماما

316
00:23:43,776 --> 00:23:49,815
..أوه، سوف أفعل
عندما أدخل لرأسك

317
00:23:49,849 --> 00:23:51,750
لا أستطيع الإنتظار

318
00:23:51,784 --> 00:23:56,188
نحن جانبان لعملة واحدة
...يا كولسون

319
00:23:56,222 --> 00:23:57,722
قادة يقودون جنودا

320
00:23:57,757 --> 00:24:00,458
الفرق الوحيد بيننا، هو
أنك عندما تعطي أمرا

321
00:24:00,493 --> 00:24:03,628
أتباعك لا يكون لديهم خيار
سوى طاعتك

322
00:24:03,663 --> 00:24:05,797
لكن أنا عندما أعطي أمر لفريقي
بأن يبقوا في الخلف

323
00:24:05,832 --> 00:24:09,055
هم فقط لا يستمعون

324
00:24:10,269 --> 00:24:13,371
لقد خرجوا قبل
...اكتمال الإلتحام

325
00:24:13,406 --> 00:24:16,374
صعدوا إلى جسم الطائرة عبر
حجرة الصيانة

326
00:24:16,409 --> 00:24:18,777
أنا مجرد إلهاء

327
00:24:22,815 --> 00:24:27,085
لقد قلت أنني راغب في الموت، طبعا،
لكني بالتأكيد لا أريد أن أموت

328
00:24:27,119 --> 00:24:30,622
لقد تعلمت هذه الحركة من صديقي
المضلل بلايك

329
00:24:30,656 --> 00:24:32,023
عرفت أنني سأجعل نرجسيا

330
00:24:32,058 --> 00:24:34,159
عاش لوحده ﻷلف عام يتحدث

331
00:24:34,193 --> 00:24:38,129
بالإضافة، أنني كنت دائما أتمنى فعل هذا

332
00:24:38,164 --> 00:24:41,833
ساعدني، أوبي وان كانوبي
...أنت الوحيد

333
00:24:48,875 --> 00:24:50,942
سيأتي قريبا
هيا لنذهب

334
00:24:50,977 --> 00:24:52,944
علينا أن نصل إلى عنبر الشحن

335
00:25:18,170 --> 00:25:19,604
! لينكولن

336
00:25:25,394 --> 00:25:29,044
...سأجلبه عدة الأدوية-
علينا لم الجرح-

337
00:25:29,079 --> 00:25:30,923
! لينكولن

338
00:25:31,951 --> 00:25:35,037
هل هو بخير؟-
لينكولن! إبقى معنا-

339
00:25:35,172 --> 00:25:36,688
أخبريني أنه سيكون بخير

340
00:25:36,722 --> 00:25:40,292
أجل، أجل، سيعيش
لا يوجد نزيف داخلي

341
00:25:40,326 --> 00:25:41,726
سيلوكسان

342
00:25:41,761 --> 00:25:43,428
آسفة، اسفة

343
00:25:43,462 --> 00:25:46,131
حسنا
ابقى معي،

344
00:25:46,165 --> 00:25:48,133
، أجل
أنت بخير، أنت بخير

345
00:25:48,167 --> 00:25:51,202
أنظر إلي
سوف تكون بخير

346
00:25:51,237 --> 00:25:53,271
لكن عليك أن تبقى
ثابتا بقدر الإمكان

347
00:25:53,306 --> 00:25:55,440
، حتى نوصلك للأرض
و نعاينه بطريقة صحيحة

348
00:25:55,474 --> 00:25:59,997
أنا آسفة، (لينكولن)، أنا آسفة

349
00:26:00,032 --> 00:26:02,881
لم أكن أريد أن أنقلب ضدك

350
00:26:02,915 --> 00:26:04,883
...أبداً-
أعلم-

351
00:26:04,917 --> 00:26:07,819
.أنا لا ألومك
تلك لم تكن أنت

352
00:26:07,853 --> 00:26:10,805
أنا هنا الآن

353
00:26:12,892 --> 00:26:15,994
لم تأتي لرؤيتي
أبدا في زنزانتي

354
00:26:16,028 --> 00:26:17,963
كنت أعلم ما كنت تمرين به

355
00:26:17,997 --> 00:26:21,900
و أنك كنت في حاجة للوقت

356
00:26:21,934 --> 00:26:25,070
لتجمعي شتات نفسك

357
00:26:25,104 --> 00:26:31,042
هل أفسدت هذا؟
ما بيننا؟

358
00:26:33,412 --> 00:26:34,980
...أنا أظن فقط

359
00:26:35,014 --> 00:26:39,818
أننا بحاجة لنعمل على تحسين أنفسنا
قبل أن نتحدث عن ما بيننا

360
00:26:39,852 --> 00:26:44,589
أجل

361
00:26:45,925 --> 00:26:49,094
الأمور التي قمت بها، يا لينكولن

362
00:26:49,128 --> 00:26:53,598
لا أستطيع العيش مع ما فعلت-
...أنا أتذكر ذلك الألم-

363
00:26:53,632 --> 00:26:56,434
مريض بالشعور بالذنب، الغضب

364
00:26:56,469 --> 00:27:00,505
أعلم لماذا ذهبت لمواجهة (القفير) بمفردك

365
00:27:00,539 --> 00:27:03,108
لقد حاولت. لقد حاولت أن أهزمه

366
00:27:03,142 --> 00:27:05,777
...لقد فعلت، لكن-
دايزي، دايزي-

367
00:27:05,811 --> 00:27:07,512
أعلم لماذا ذهبت إليه

368
00:27:10,316 --> 00:27:15,020
كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك
لقد وصلت للقعر

369
00:27:16,389 --> 00:27:19,491
أعلم كيف هو الحال
...عندما تدمن على شيء

370
00:27:20,893 --> 00:27:23,661
أنك ستفعل أي شيء...
لاستعادتها

371
00:27:29,902 --> 00:27:31,870
القفير) و أتباعه)
سيكونون هنا في آي لحظة

372
00:27:31,904 --> 00:27:35,874
و بعد؟-
حتى لو استطعنا سرقت الرأس الحربي-

373
00:27:35,908 --> 00:27:38,443
من الممكن أن يكون مضبوطا بمؤقت-
متزامن مع الصعود ﻷعلى

374
00:27:38,477 --> 00:27:41,312
لا أفترض أنك أتيت
بأفكار مضادة

375
00:27:41,347 --> 00:27:42,614
لدي واحدة

376
00:27:42,648 --> 00:27:45,150
كولسون) سوف يحتاج مساعدتك)

377
00:27:45,184 --> 00:27:46,785
...لا أعلم ما الذي يخطط له، لكن

378
00:27:46,819 --> 00:27:49,754
-أنا أعلم
..ما الذي-

379
00:27:49,789 --> 00:27:53,291
لقد...لقد قام بإحضار الكوينجت إلى هنا
عن بعد، صحيح؟

380
00:27:53,325 --> 00:27:55,927
...لذلك هو ربما-
قم بوضع إحداثيات جديدة للفضاء الخارجي-

381
00:27:55,961 --> 00:27:58,430
الكوينجت ستنفصل عن طائرة
النسيم العليل

382
00:27:58,464 --> 00:28:00,665
ثم تحلق للأعلى حتى
تغادر طبقة الأتموسفير

383
00:28:00,699 --> 00:28:02,067
إذا استطعنا سرقة الرأس الحربي

384
00:28:02,101 --> 00:28:04,302
و نحمله في الكوينجت بطريقة ما

385
00:28:04,336 --> 00:28:06,471
...سينفجر في-
فضاء الفراغ-

386
00:28:06,505 --> 00:28:08,506
و الباثوجين سينتشر دون أن يؤذي أحدا

387
00:28:08,541 --> 00:28:11,242
هذا على الأقل يحل
جزءاً كن المشكلة

388
00:28:12,244 --> 00:28:14,712
...ما الذي...ذلك

389
00:28:16,215 --> 00:28:19,374
من أين حصلت على هذا؟

390
00:28:19,518 --> 00:28:23,354
...دايزي؟ ما الذي-
أنا أتقبل مصيري-

391
00:28:23,389 --> 00:28:26,291
لا
لا تحاولي فعل هذا بمفردك

392
00:28:26,325 --> 00:28:28,726
القفير) سيأتي بحثاً عنا)

393
00:28:28,761 --> 00:28:30,628
إذا استطاع الأخرون إبقاءه
...مشغولا، سأكون قادرة

394
00:28:30,663 --> 00:28:33,098
لا، أنا أتذكر ما أخبرتني به
عن الرؤيا

395
00:28:34,433 --> 00:28:37,168
شخص ما سيكون في الكوينجت
مع الرأس الحربي

396
00:28:38,571 --> 00:28:41,706
فقط إذا توجب ذلك-
لا تذهبي إلى هناك-

397
00:28:41,740 --> 00:28:44,375
تلك الآلة ستقود نفسها
حتى إذا لم يلمس أحد لوحة التحكم

398
00:28:44,410 --> 00:28:46,980
أعلم
أعلم

399
00:28:49,582 --> 00:28:52,884
أنا...أعلم ما تفكرين به

400
00:28:52,918 --> 00:28:55,220
قلت أنك لا تستطعين العيش
مع ما فعلته

401
00:28:55,254 --> 00:28:59,824
لكن يتوجب عليك ذلك
اتفقنا؟

402
00:28:59,859 --> 00:29:01,126
...أعطيني وعدا بأنك لن تقومي

403
00:29:01,160 --> 00:29:04,129
...لن تحاولي
التكفير عن ذنوبك

404
00:29:04,163 --> 00:29:06,164
بتضحية من نوع ما

405
00:29:08,667 --> 00:29:10,768
الآن كل ما علينا فعله هو تقرير من سيذهب

406
00:29:10,803 --> 00:29:14,439
و من سيبقى لﻹيقاف مجموعة من البدائيين
و القفير السيء

407
00:29:15,508 --> 00:29:17,342
حسنا، أود أقاتل

408
00:29:20,446 --> 00:29:23,114
لقد صنعت هذا السلاح الملعون لسبب

409
00:29:25,451 --> 00:29:29,254
أين هي (دايزي)؟
لم أستطع إيقافها-

410
00:29:58,884 --> 00:29:59,851
إنه هنا

411
00:29:59,885 --> 00:30:02,187
! حان وقت القضاء على هؤلاء الأشخاص

412
00:30:29,748 --> 00:30:34,906
لا-
! لقد ذهب خلف دايزي-

413
00:30:54,947 --> 00:30:57,548
حسنا! أليس هذا جوا شاعريا؟

414
00:30:57,583 --> 00:31:00,451
يشعرك بأنه مقدر الحدوث

415
00:31:00,486 --> 00:31:02,487
أنت سهلة الإيجاد
لقد شممت دمك

416
00:31:02,521 --> 00:31:05,857
قادني إلى هنا-
كل لابشري لديه هدف-

417
00:31:05,891 --> 00:31:08,092
لاش) أنقذني ﻷنهي هذا)

418
00:31:08,127 --> 00:31:10,294
شيلد جعلتك تحاربين
في معاركها من جديد

419
00:31:10,329 --> 00:31:12,497
نحن نخطط ﻹنهاء الحروب، أتذكرين؟

420
00:31:12,531 --> 00:31:16,067
نجلب السلام-
أنت تعني السلطة المطلقة-

421
00:31:17,002 --> 00:31:18,136
حسنا، ليس اليوم

422
00:31:18,170 --> 00:31:20,505
إحداثيات الطيار الآلي تم ضبطها

423
00:31:20,539 --> 00:31:24,475
...هذه الآلة ذاهبة إلى الفضاء الخارجي
و أنت بداخلها

424
00:31:24,510 --> 00:31:28,079
وارد) لايزال هنا، يستطيع)
يدويا تجاوز الضوابط

425
00:31:31,484 --> 00:31:33,851
لهذا توجب علي الحضور

426
00:31:34,428 --> 00:31:37,088
قمت بتقصير دارة لوحة التحكم

427
00:31:54,606 --> 00:31:56,741
! لا

428
00:32:07,419 --> 00:32:09,921
لينكولن، أجب

429
00:32:11,123 --> 00:32:12,323
! سحقا، لينكولن
أتتلقاني؟

430
00:32:12,357 --> 00:32:16,427
لينكولن، لينكولن-
ﻷنا هنا-

431
00:32:16,462 --> 00:32:17,862
ما الذي تفعله-
هذا جنون

432
00:32:17,896 --> 00:32:22,066
هذا هدفي
أعرف ذلك الآن

433
00:32:22,101 --> 00:32:24,619
...لماذا...لماذا قمت-
كنت الوحيد الذي-

434
00:32:24,620 --> 00:32:25,470
يستطيع حرق لوحة التحكم اليدوية

435
00:32:25,504 --> 00:32:29,674
لأتأكد من نجاح هذا
...و ﻷتأكد من

436
00:32:29,708 --> 00:32:31,642
أنك لن تفعلي هذا بنفسك-
لا-

437
00:32:31,677 --> 00:32:34,979
لا.كان من المفترض أن أكون أنا

438
00:32:35,013 --> 00:32:37,949
...لقد رأيت المستقبل، هذا كان قدري

439
00:32:39,251 --> 00:32:44,288
أجل، آسف
لقد سرقته منك

440
00:33:05,477 --> 00:33:08,146
لم يكن من المفترض أن يتم الأمر هكذا

441
00:33:08,180 --> 00:33:10,848
أنا من كان عليها إصلاح
الضرر من أجل أصدقائي، من أجلك أنت

442
00:33:10,883 --> 00:33:15,887
لا يمكنك أن تموت من أجلي هكذا
إنه...إنه خطأ

443
00:33:15,921 --> 00:33:17,188
لا أعلم

444
00:33:17,222 --> 00:33:20,525
إنقاذ الفتاة التي أحب
و العالم في نفس الوقت؟

445
00:33:20,559 --> 00:33:22,560
يبدو أمرا صحيحا في نظري

446
00:33:32,237 --> 00:33:33,905
الطائرة تهتز بشدة

447
00:33:33,939 --> 00:33:35,373
أتمنى..معا

448
00:33:35,407 --> 00:33:36,541
لينكولن، الخط يقطع

449
00:33:36,575 --> 00:33:41,279
نظام الإتصالات ينقطع
لا بد أنني حرقت أيضا

450
00:33:41,313 --> 00:33:45,716
...لينكولن)، لا أستطيع التحمل إذا

451
00:33:45,751 --> 00:33:49,654
أنت...لا يمكنك فعل هذا

452
00:33:49,688 --> 00:33:53,824
لم أكن ﻷصدق ذلك أيضا، لكني
هنا الآن

453
00:33:53,859 --> 00:33:55,459
...لا، يمك....يمكنك
لا يمكنك فعل ذلك

454
00:33:55,494 --> 00:33:57,662
ليس هكذا
...أنا فقط لا أستطيع

455
00:33:57,696 --> 00:34:00,031
لا أستطيع توديعك

456
00:34:00,065 --> 00:34:03,467
لدي..لدي الكثير ﻷقوله

457
00:34:03,502 --> 00:34:06,237
أنا، أيضا

458
00:34:07,873 --> 00:34:13,678
عندما أفكر في الأمر
أقصد، لقد حاولت

459
00:34:13,712 --> 00:34:15,513
و نحن لم ندرك ذلك حتى

460
00:34:15,547 --> 00:34:18,816
ندرك ماذا؟

461
00:34:18,850 --> 00:34:20,084
في لحظة سابقة

462
00:34:20,118 --> 00:34:24,055
...أول مرة قلت فيها أحب

463
00:34:25,891 --> 00:34:29,760
(دايزي)؟

464
00:34:29,795 --> 00:34:31,729
(دايزي)؟

465
00:34:55,454 --> 00:34:58,623
حاول السيطرة علي إذا أردت

466
00:34:58,657 --> 00:35:01,892
لكن لا رجعة بعد الآن

467
00:35:01,927 --> 00:35:03,594
أستطيع رؤية ذلك

468
00:35:03,629 --> 00:35:06,564
أعتقد أننا سنتشارك ارتباطا مسبقا

469
00:35:06,598 --> 00:35:08,633
حالما نجرب الشيء الوحيد

470
00:35:08,667 --> 00:35:11,269
الذي استعصى علي في كل هذه السنين

471
00:35:15,140 --> 00:35:17,742
<i><font color="#ffff00">الموت

472
00:35:26,725 --> 00:35:28,092
قم بتدويرها

473
00:35:28,127 --> 00:35:32,330
أدرها، أدرها-
لا أستطيع، التحكم عن بعد خارج الخط-

474
00:35:32,364 --> 00:35:35,133
عليك أن تفعل، عليك أن تفعل ذلك
(ساعدني، (كولسون

475
00:35:35,167 --> 00:35:38,269
و لو، الكوينجت ليست مصممة
(للمناورة في الفضاء، يا (دايزي

476
00:35:38,303 --> 00:35:42,273
.لا
...علينا أن نحاول على الأقل، كولسون

477
00:35:42,307 --> 00:35:44,242
لم يكن ليريد منا فعل ذلك

478
00:35:49,281 --> 00:35:53,584
إنه يدفع ثمن أخطائي-
لا-

479
00:35:55,220 --> 00:35:58,068
إنه يدفع ثمن أخطائنا جميعا

480
00:36:09,101 --> 00:36:15,173
حسنا، على الأقل تمكنت من رؤية العالم-
إنه جميل-

481
00:36:16,575 --> 00:36:21,612
أصغر مما توقعت-
أجل-

482
00:36:21,647 --> 00:36:26,653
أنا فقط أردت أن أجعله أفضل-
أعلم-

483
00:36:28,487 --> 00:36:30,588
ﻷشعر بالإرتباط

484
00:36:30,622 --> 00:36:33,591
...لكن أنت تشعر بذلك مسبقا

485
00:36:33,625 --> 00:36:39,597
...لتضحي من أجلهم
مع كل عيوبهم

486
00:36:40,999 --> 00:36:43,100
هم بشر فقط

487
00:37:53,238 --> 00:37:55,139
إذن ماذا الآن؟

488
00:37:55,173 --> 00:37:57,126
بعد ستة أشهر

489
00:37:57,759 --> 00:38:00,471
الزلزال ليس كارثة طبيعية، بل شخص

490
00:38:00,546 --> 00:38:03,052
زلزال دمر بنكا

491
00:38:02,787 --> 00:38:05,946
<i><font color="#ffff00">من هي الزلزال، بطل أم مارقة

492
00:38:15,794 --> 00:38:17,662
مرحبا، لقد جلبت بعض السندويتشات

493
00:38:17,696 --> 00:38:20,865
...عليك-
إنهم هنا، مبكرا اليوم-

494
00:38:22,934 --> 00:38:27,772
حسنا، عليك أن تأكل-
سأفعل-

495
00:38:27,806 --> 00:38:29,907
بعد الإجتماع

496
00:38:29,941 --> 00:38:32,243
أنا لا أعلم لما أنت
متأكد جدا بأن اليوم هو الموعود

497
00:38:32,277 --> 00:38:33,744
أقصد، لقد قلت
نفس الشيء الأسبوع الماضي

498
00:38:33,779 --> 00:38:36,647
لدي شعور فقط-
حسنا-

499
00:38:38,183 --> 00:38:41,352
حسنا، أنا سآكل

500
00:38:48,226 --> 00:38:51,429
أردت أن أشكرك

501
00:38:53,131 --> 00:38:58,035
المال كان وفيرا
...ومساعدتك لنا على الإنتقال

502
00:38:58,070 --> 00:39:00,805
كانت تتم معاملتي كشخص منبوذ في دياري

503
00:39:13,318 --> 00:39:16,787
هل تحبين الحيونات؟ -
أجل-

504
00:39:19,157 --> 00:39:20,891
والدك قام بصنع هذه

505
00:39:21,993 --> 00:39:25,629
إنه عصفور أبو الحناء، مثلك

506
00:39:29,201 --> 00:39:33,037
! إنها هنا
! كل الوحدات، تحركوا، هيا، هيا

507
00:39:33,071 --> 00:39:36,474
لقد كنت صديقة صدوقة

508
00:39:38,210 --> 00:39:41,011
في الواقع أردت أن أعرفك إلى
صديق لي

509
00:39:41,046 --> 00:39:44,415
لديه مركز تدريب بالقرب من هنا
أظن أنكما ستنسجمان

510
00:39:44,449 --> 00:39:46,384
هو يحب الحيوانات، أيضا

511
00:39:46,418 --> 00:39:48,352
أنت حنونة جدا

512
00:39:51,089 --> 00:39:53,393
أنا أفي بوعد فقط

513
00:40:34,733 --> 00:40:38,602
! طوقوا المحيط
لكنكم لن تجدوها

514
00:40:38,637 --> 00:40:41,639
اتصل بالمدير
سوف نهجم مرة أخرى
<i><font color="#ffff00">مدير جديد؟؟؟؟؟

515
00:40:41,673 --> 00:40:45,843
ذلك سوف يبعدنا عن مسارها-
و اتصل بالحرس الوطني، أجل-

516
00:40:45,877 --> 00:40:47,278
أين سيتم تعييننا؟

517
00:40:47,312 --> 00:40:50,381
أعتقد أن علينا أن ننتظر و نرى

518
00:40:51,983 --> 00:40:54,493
<i><font color="#ffff00">سنعود خلال لحظة

519
00:40:59,258 --> 00:41:01,292
(مرحبا بعودتك، يا د. (رادكليف

520
00:41:01,327 --> 00:41:04,362
(لا تقبلي أي اتصالات، يا (عايدة
اليوم يوم مميز

521
00:41:04,396 --> 00:41:06,864
أين هو صديقي(فيتز)؟
هل وصلته الدعوة؟

522
00:41:06,899 --> 00:41:10,968
ليوبولد) توجب عليه أن يرفض)
(إنه ينظم مفاجأة من أجل (جيما

523
00:41:11,003 --> 00:41:13,004
حسنا، لا بأس

524
00:41:13,038 --> 00:41:14,872
حسنا، سيكون علينا
أن نحتفل بمفردنا، يا عزيزتي

525
00:41:14,907 --> 00:41:16,641
بماذا سنحتفل؟

526
00:41:16,675 --> 00:41:18,876
اليوم كان الأخير لجلسات استماعك

527
00:41:18,911 --> 00:41:23,081
...أجل، تمت تبرئة اسمي
مع بعض الشروط، طبعا

528
00:41:23,115 --> 00:41:25,650
لكن ذلك ليس سبب فتحي 

529
00:41:25,684 --> 00:41:29,320
لقنينة (بالفيني) المعتقة هذه

530
00:41:29,355 --> 00:41:32,724
لا أرى أي شيء آخر
في برنامج مواعيدك

531
00:41:32,758 --> 00:41:35,326
كنت آمل أن يحضر (فيتز) لرؤية هذا

532
00:41:35,361 --> 00:41:37,829
(أنت معجب بالعملاء (فيتز) و (سيمونز

533
00:41:37,863 --> 00:41:40,382
أنا كذلك
ضعيهما معا،

534
00:41:40,383 --> 00:41:41,466
و ستحصلين علي النسخة الشابة مني

535
00:41:41,500 --> 00:41:44,569
بالإضافة، ذلك سيكون ملائما

536
00:41:44,603 --> 00:41:47,538
ﻷن هذا مبني على
برنامج قديم خاص بشيلد

537
00:41:49,041 --> 00:41:52,777
أطفال مساكين
مات العديد من أصدقائهم

538
00:41:52,811 --> 00:41:54,946
ربما لم يكن عليهم ذلك

539
00:41:54,980 --> 00:41:57,048
...لذلك نحتفل بهذا اليوم

540
00:41:57,082 --> 00:41:59,984
ضم صديقك الجديد (فيتز) للعمل
 على المشروع؟

541
00:42:00,018 --> 00:42:03,201
(لا،يا (عايدة
...اليوم

542
00:42:12,631 --> 00:42:15,032
اليوم عيد ميلادك

543
00:42:19,948 --> 00:42:23,577
<i><font color="cyan"> mohammed naciri
Mohammednaciri333@gmail.com </font></i>

