﻿1
00:02:03,232 --> 00:02:21,331
BY: Abdulmalik 
TWI: @_maliik96 - @essa9e

2
00:02:44,632 --> 00:02:48,300
♪يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي♪

3
00:02:50,555 --> 00:02:55,307
♪ ساعدني في إيجاد طريقي للديار ♪

4
00:02:59,947 --> 00:03:03,199
♪يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي ♪

5
00:03:04,285 --> 00:03:08,821
♪ ساعدني في إيجاد طريقي للديار ♪

6
00:03:12,210 --> 00:03:17,079
 ♪ كنت صغيراً عندما رحلت♪

7
00:03:17,165 --> 00:03:21,383
♪ لم أدرك ماكُنت افعله ♪

8
00:03:24,806 --> 00:03:29,508
♪اشعر بالألم ومضطرب ♪

9
00:03:29,644 --> 00:03:33,596
♪منذ رحيلي ♪

10
00:03:37,602 --> 00:03:41,020
♪ .. اشعر بالألم ومضطرب ♪

11
00:03:42,523 --> 00:03:45,574
♪ منذ رحيلي ♪

12
00:03:52,750 --> 00:03:54,533
فرانسيس روجرز

13
00:03:54,669 --> 00:03:58,204
الابن الغالي لـ ناتالي و بوريس

14
00:03:58,339 --> 00:04:00,756
قول لأصدقائه

15
00:04:00,875 --> 00:04:02,458
وجه ثقافي

16
00:04:02,543 --> 00:04:05,010
كان يدعم كرم الاتحاد

17
00:04:05,096 --> 00:04:07,680
وغداء الأخوية

18
00:04:07,765 --> 00:04:10,266
وترميم النصب بيسي وايبنوم التذكاري

19
00:04:10,384 --> 00:04:13,302
المعذرة, هل انت رايتشارد فينسترا؟

20
00:04:13,387 --> 00:04:15,604
لا, لم يستطع المجيء

21
00:04:15,723 --> 00:04:17,556
هو كان يريد المجيء فحسب

22
00:04:17,642 --> 00:04:20,059
يملك 6 اذاعات

23
00:04:20,194 --> 00:04:23,312
موسيقى - احداث رياضية - الزحمة المرورية

24
00:04:23,397 --> 00:04:26,532
WBSO
جيدة جداً لـ حركة المرور

25
00:04:37,628 --> 00:04:40,713
حسناً, قلها الآن

26
00:04:44,502 --> 00:04:45,918
بيع الشركة آذاني

27
00:04:46,053 --> 00:04:47,670
بطرق لم أكن اتوقعها

28
00:04:47,755 --> 00:04:49,755
لم أفهم كم يتعلق

29
00:04:49,891 --> 00:04:52,258
ذلك بأمور تخص والدي وكل شيء

30
00:04:52,393 --> 00:04:55,094
وجنازة باك اليوم

31
00:04:55,229 --> 00:04:57,763
سيضعون الرجل تحت الأرض
وانا لست موجوداً حتى

32
00:04:57,899 --> 00:04:59,265
مايظهر لك مدى احترامي .. انا

33
00:04:59,350 --> 00:05:02,101
قال عن باك روجرز
بإنه سافل ومعتوه

34
00:05:02,236 --> 00:05:04,186
لاتُحرك عينيك
أخرج غضبك على الأريكة

35
00:05:08,109 --> 00:05:09,241


36
00:05:09,327 --> 00:05:12,528
اخرج غضبك على الأريكة
وليس على زواك

37
00:05:14,949 --> 00:05:17,283
كيف تشعر؟

38
00:05:22,256 --> 00:05:24,506
اشعر بتحسن في الواقع

39
00:05:24,625 --> 00:05:25,841
لا أريد ان اخرج غضبي عليها

40
00:05:25,960 --> 00:05:27,793
عليك
من؟

41
00:05:27,929 --> 00:05:30,012
ديفون
نعم

42
00:05:30,131 --> 00:05:31,964
قل ذلك لها

43
00:05:32,049 --> 00:05:34,633
... لا أريد ان
فهمت, شكراً لك

44
00:05:34,719 --> 00:05:37,553
جيد
لمَ لا نجرب ذلك؟

45
00:05:38,556 --> 00:05:40,639
ضرب الأريكة؟
انني بخير

46
00:05:40,725 --> 00:05:42,441
لو كُنت بخير لن تأتي هنا

47
00:05:42,526 --> 00:05:44,310
هذا المضرب لن يساعد

48
00:05:44,445 --> 00:05:45,778
اظن بإنه ساعد ريتشي

49
00:05:45,863 --> 00:05:47,646
جعلناه يتحدث عن الذي يحصل عنه

50
00:05:47,732 --> 00:05:49,481
بدون مهاجمة علاقتكما

51
00:05:49,617 --> 00:05:52,534
كلاكما يجب أن يحدد هويته
خارج الزواج

52
00:05:52,653 --> 00:05:54,119
هذا مهم لك إيضاً

53
00:05:54,205 --> 00:05:57,156
وخصوصاً الآن بعد
ما بدأ ريتشي ينظر إلى مشاكله

54
00:05:57,241 --> 00:05:59,208
إذاً, ريتشي الصغير بدأ يشعر بتحسن

55
00:05:59,327 --> 00:06:00,626
اكرهه عندما تناديني بذلك

56
00:06:00,711 --> 00:06:01,877
لا أريده ان يتحسن

57
00:06:01,996 --> 00:06:03,212
اريده ان يشعر أسوء

58
00:06:03,331 --> 00:06:05,047
ترى هذا الهراء؟
ديفون

59
00:06:05,166 --> 00:06:07,666
زواجنا مُرتكز على اتفاق
بإن لا أحد يتعاطى المخدرات

60
00:06:07,752 --> 00:06:09,969
هذا مايجري لكن
لا أحد يرتكب الاخطاء سواي

61
00:06:10,054 --> 00:06:13,589
عندما ينتهي بنا المطاف في مستشفى
او على جهاز إنعاش او ميت

62
00:06:13,674 --> 00:06:16,809
انا على خطأ اتفقنا؟
لا أحد تعرض للأذى هذه المرة

63
00:06:16,894 --> 00:06:19,072
لديك ولدان بخير
مالذي تريديني ان اقوله؟

64
00:06:19,097 --> 00:06:20,203
! هذا لا يعني بإنك تشعر بتحسن

65
00:06:20,264 --> 00:06:22,598
ديفون انا اسمع كم انت غاضب

66
00:06:22,683 --> 00:06:24,516
انتِ محقة بذلك

67
00:06:24,602 --> 00:06:27,186
.. اريدك بإن تحملي المضرب
.. وتدعي الأريكة تمتص

68
00:06:27,321 --> 00:06:31,573
هو يدمر حياتي
لن أضرب الأريكة بـ مضرب تنس

69
00:06:31,692 --> 00:06:34,777
♪كانديدا ♪

70
00:06:34,862 --> 00:06:38,530
♪ كاد يمكن ان ننجح معاً ♪

71
00:06:39,700 --> 00:06:41,200
هل يحاول قتلي؟

72
00:06:41,335 --> 00:06:43,535
ليو في الإذاعة

73
00:06:43,621 --> 00:06:46,038


74
00:06:46,123 --> 00:06:49,675
على الأقل لا يجب علينا
أن نقلق بأحد يقاطعنا بعد الآن

75
00:06:51,629 --> 00:06:52,845
باك

76
00:06:52,930 --> 00:06:54,213
لقد قُتل الرجل

77
00:06:54,348 --> 00:06:57,349
انا اقول ذلك فحسب

78
00:06:57,435 --> 00:06:58,600
بصيص أمل

79
00:06:58,719 --> 00:07:02,054
رأيتم ذلك الرجل الذي يخاطنبي في حفل التابين؟

80
00:07:02,189 --> 00:07:05,140
صاحب البدلة البنية
اعتقد بإنِ ريتشي

81
00:07:05,226 --> 00:07:08,227
لكنك ارتديت ملابس افضل

82
00:07:08,312 --> 00:07:10,863
اقصد لو كنت ريتشي
نعم فهمتك

83
00:07:10,948 --> 00:07:14,450
ربما صاحب القانون شولمان
يقول أن ثمة امور مشبوهة في الدفاتر

84
00:07:14,568 --> 00:07:16,952
من هو شولمان؟
محاسب قضائي, هل اتصل بك؟

85
00:07:17,071 --> 00:07:19,571
سألني بعض الاسئلة التي حاولت الإجابة عنها

86
00:07:19,707 --> 00:07:22,408
لكن لم تكن مقنعة
ثمة من يقوم بالألاعيب

87
00:07:22,543 --> 00:07:24,460
لا, لا لو كان ريتشي اغرق الشركة

88
00:07:24,578 --> 00:07:26,045
لماذا لم يبيعها عندما سنحت له الفرصة؟

89
00:07:26,130 --> 00:07:27,830
لإنه مدمن على المخدرات
عاد إلى تعاطي المخدرات

90
00:07:27,915 --> 00:07:29,748
هل تبحث عن المنطق؟
هو يتعرض لضغط كبير

91
00:07:29,884 --> 00:07:32,551
ضغط كبير
حقاً؟ من المتسبب في ذلك؟

92
00:07:32,636 --> 00:07:34,586
نعم, هو جعل جميع افراد
قسم الفنانين خائفين

93
00:07:34,672 --> 00:07:36,672
أقصد بإنه حقاً سيطرهم لو
لم يوقعوا على عقد خلال الاسبوع

94
00:07:36,757 --> 00:07:39,091
نعم, ولماذا لا؟
يجب ان تعثر على عرض

95
00:07:39,226 --> 00:07:41,260
الأمر لا يتطلب عبقرية
ان رميت حجراً في المدينة

96
00:07:41,395 --> 00:07:43,062
تصيب شخصاً يغني اغنية

97
00:07:43,147 --> 00:07:45,898
تم اكتشاف بيت ميدلر
في حمام مكشوف للمثليين

98
00:07:45,983 --> 00:07:49,101
لدي حبيبة
لا أدخل  حمام عام للمثليين

99
00:07:49,186 --> 00:07:51,270
زاك لديك اتصال من ريتشي

100
00:07:51,355 --> 00:07:53,322
أعطني اياه, أعطني اياه
أعطني اياه

101
00:07:53,441 --> 00:07:55,574
أعطني الهاتف
اسحب الشريط اكثر

102
00:07:55,659 --> 00:07:58,026
! اعطني الهاتف
ستكسره

103
00:07:58,112 --> 00:08:00,612
انت تحمله
حسناً, اتركه لوحده

104
00:08:00,698 --> 00:08:02,664
انه عالق
تباً

105
00:08:04,535 --> 00:08:06,502
مرحبا, ظننتك ستكون موجوداً

106
00:08:06,620 --> 00:08:08,787
اضطررت لمقابلة شخص
كيف سارت الامور؟

107
00:08:08,923 --> 00:08:11,924
كان عرضاً رهيباً
لم تستطع الاتصال بي وتبلغني بإنك لن تأتي؟

108
00:08:12,009 --> 00:08:13,959
هل تظن بإني لا أرغب بإن اتواجد هناك؟

109
00:08:14,095 --> 00:08:17,629
لم أرد ان افوت الجنازة
مالم يكن هناك امراً مهماً

110
00:08:17,765 --> 00:08:20,516
كنت سأقدر لو اخبرتني

111
00:08:20,634 --> 00:08:22,134
اضطررت بأن اخبر الجميع بإنك مُتأخر

112
00:08:22,269 --> 00:08:24,186
ثم أتى رجل آخر

113
00:08:24,305 --> 00:08:26,271
انا لا عرفه
حسناً, حسناً استمع لي

114
00:08:26,357 --> 00:08:30,142
سيأتي هانيبال اليوم لـ يجتمع معنا
قبل ان نعمل على تحسين عقده

115
00:08:30,227 --> 00:08:32,694
ما رأيك بإن تذهب للغداء مع الرفاق قبل ان تعودوا للمنزل؟

116
00:08:32,813 --> 00:08:34,229
كي لا يشعر بإنه مهم لنا

117
00:08:34,315 --> 00:08:35,981
لا تريد بإن نشعره بإنه مهم لنا؟

118
00:08:36,117 --> 00:08:39,151
تباً
سكيف لم يتوقف الحديث عن الرسمة الملكية

119
00:08:39,236 --> 00:08:42,955
وجولي أخبرته اموراً كثيراً
عن السينثيسارز للألبوم الأخير

120
00:08:43,040 --> 00:08:46,625
لكن جولي في الاستوديو اليوم
وسكيب يجري اتصالات للمبيعات

121
00:08:46,710 --> 00:08:49,294
إذاَ يمكنني التخلص من سكوت

122
00:08:49,380 --> 00:08:50,829
هل نتجادل بشأن الغداء؟

123
00:08:50,965 --> 00:08:52,965
اشربوا كأساً, مالمشكلة؟

124
00:08:53,050 --> 00:08:55,300
حسناً, لا بأس إياً كان

125
00:08:55,386 --> 00:08:57,002


126
00:09:01,892 --> 00:09:03,313
تم كي السترة

127
00:09:03,338 --> 00:09:06,002
سأتصل بـ جو سميت في وارنرز

128
00:09:06,063 --> 00:09:07,646
وسأترجاه بإن احصل على وظيفة

129
00:09:07,731 --> 00:09:09,731
هل ستتخلى عن حصة بـ قيمة 22% ؟

130
00:09:09,850 --> 00:09:12,184
حصتي في الشركة
حصتي في الشركة الآن لا تساوي شيئاً

131
00:09:12,319 --> 00:09:14,186
اهدأ فقط
انت اهدأ

132
00:09:14,271 --> 00:09:16,855
لقد خسرت كل شيء
جميعنا خسر كل شيء

133
00:09:16,991 --> 00:09:20,192
لا أحد سيوظفك الآن
أعددت لأخذ السيطرة .. سمعتك سيئة

134
00:09:20,327 --> 00:09:23,529
اخرج من الليموزين
انها ضيقة

135
00:09:23,664 --> 00:09:26,448
ماذا؟ هل كنت ستتقاعد بعد إتمام صفقة السيطرة؟

136
00:09:26,534 --> 00:09:28,917
وماذا ستفعل؟
تضع مناكير لأقدام مويرا؟

137
00:09:29,036 --> 00:09:32,704
وانت, انت هل ستظن بإنك ستجد
فتاة أخرى لم تعمل في مجال الغناء؟

138
00:09:32,790 --> 00:09:35,374
مجموعة من المتذمرين
!!!يكفي

139
00:09:37,461 --> 00:09:40,379
انتبه لقدمك؟
هذه جهتي في السيارة وتلك جهتك

140
00:09:40,514 --> 00:09:42,931
هل عمرك 6 سنوات؟
نعم, ربما

141
00:09:43,050 --> 00:09:44,850
اصمتوا

142
00:09:44,935 --> 00:09:46,768
اصمتوا

143
00:09:51,609 --> 00:09:53,058
هل ستقوم بالتسجيل اليوم؟

144
00:09:53,194 --> 00:09:55,060
غوليه من أجل البوم عيد الميلاد

145
00:09:55,145 --> 00:09:56,395
نعم أمي تحبه

146
00:09:56,530 --> 00:09:57,863
اعمل لي معروف
وانظر من النافذة

147
00:09:57,948 --> 00:09:59,731
والعب لعبة لوحات السيارات, حسناً؟

148
00:09:59,867 --> 00:10:01,817
بصمت

149
00:10:03,070 --> 00:10:05,070
♪كل شيء جميل♪

150
00:10:05,155 --> 00:10:07,573
ليو! انت تقتلي

151
00:10:10,961 --> 00:10:13,462
دقيقة فقط

152
00:10:14,715 --> 00:10:16,715
سيسي وصل

153
00:10:19,386 --> 00:10:22,554
♪ إيها الناس دعوني اخبركم بمكان اعرفه ♪

154
00:10:22,640 --> 00:10:24,840
♪لا تحتاجون الكثير من المال للدخول ♪

155
00:10:24,925 --> 00:10:28,010
♪ حيث تستطعيون بإن تفعلوا ماتريدنوه ♪

156
00:10:28,095 --> 00:10:29,428
♪نعم ♪

157
00:10:29,563 --> 00:10:31,313
♪لافتة بالخارج♪

158
00:10:31,432 --> 00:10:33,682
♪ تقول ادخل وانظر لـ عقلك ♪

159
00:10:33,767 --> 00:10:37,903
♪ ستتفاجأ بما قد تجده ♪

160
00:10:37,988 --> 00:10:43,108
♪ الأنوار الصاعقة تنير من الشروق إلى الغروب ♪

161
00:10:43,244 --> 00:10:45,661
هاهو
صافحني يا أخي

162
00:10:45,779 --> 00:10:49,164
انظروا لـ هذه
لدينا فراشة

163
00:10:49,283 --> 00:10:51,116
ماهو اسمك إيها الفراشة؟

164
00:10:51,201 --> 00:10:53,619
سيسي
سيسي

165
00:10:53,704 --> 00:10:56,121
هال جهز الغرفة الكبيرة

166
00:10:56,257 --> 00:10:58,757
هل يمكنني مرافقتك؟
لدينا ضلوع ولحم صددر

167
00:10:58,842 --> 00:11:01,460
.. هل تتذكر هذا المكان
اصبحنا نباتيين الآن

168
00:11:01,595 --> 00:11:03,845
اخرجوا الطعام من هنا الآن

169
00:11:03,964 --> 00:11:06,548
ليس لديكم معجنات في الـ 11 صباحاً؟

170
00:11:06,634 --> 00:11:08,934
بالطبع لدينا عزيزتي
جيمي إذهبِ إلى مطعم غولدي

171
00:11:09,019 --> 00:11:12,971
خذِ 25 فطيرة معجنات بدون نبات الخشخاش
يلتصق في الاسنان, هل انا محق؟"

172
00:11:14,441 --> 00:11:17,643
إين هو؟
!هانيبال

173
00:11:17,728 --> 00:11:20,479
ليجلب أحدكم قلماً

174
00:11:20,564 --> 00:11:22,147
ليوقع هذا الرجل على صدري

175
00:11:22,232 --> 00:11:23,899
إيها الحقير المشعر
كيف سأوقع على هذا؟

176
00:11:23,984 --> 00:11:26,034
هيا .. عانقني

177
00:11:26,153 --> 00:11:27,452
انا اراك يا ستار

178
00:11:27,538 --> 00:11:29,821
أراك كـ قصيدة

179
00:11:29,907 --> 00:11:30,956
جميلة للغاية

180
00:11:31,041 --> 00:11:32,991
انا احبك يا عزيزي

181
00:11:33,077 --> 00:11:34,876
انا إيضاً

182
00:11:34,995 --> 00:11:37,879
لـ يجلب أحدكم بعض الشمبانيا لـ الملكة

183
00:11:37,998 --> 00:11:39,831


184
00:11:39,967 --> 00:11:41,416
انت لديك قصيدتك

185
00:11:41,502 --> 00:11:44,252
نعم, اعتقد بإنني لست
غبياً نفس ما أبدو

186
00:11:44,338 --> 00:11:46,221
ستشرب كأساً معي, صحيح؟

187
00:11:46,340 --> 00:11:48,840
بيني  هل حجزك جيمي؟

188
00:11:48,926 --> 00:11:51,476
نعم
كيف حال الجميع؟

189
00:11:51,562 --> 00:11:54,396
فتاتي البيضاء المفضلة

190
00:11:54,515 --> 00:11:55,847
هانيبال

191
00:11:55,983 --> 00:11:57,349
لن نتحدث عن بنود العقد يا هرافي

192
00:11:57,484 --> 00:11:59,768
نحن مجرد شخصين ناضجين
نشرب كاساً, هذا صحيح؟

193
00:11:59,853 --> 00:12:01,853
بدون أرقام, حسناً؟
نحن بخير يا أخي

194
00:12:01,939 --> 00:12:03,772
احضر بعض الفاكهة
يجب ان ينحف

195
00:12:03,857 --> 00:12:04,666
هو سمين

196
00:12:04,691 --> 00:12:06,966
احضرت لك شيئاً ما
يُنتظر من أجلك

197
00:12:08,996 --> 00:12:11,446
خمسة بالجبنة
خمسة بالمشمش

198
00:12:11,532 --> 00:12:14,866
بدون خشخاش
سأنزل حالاً

199
00:12:15,002 --> 00:12:17,002
هل قابلتيه؟
لا, وانت

200
00:12:17,087 --> 00:12:18,587
سأقابله

201
00:12:18,706 --> 00:12:21,540
لقد وجدت رجلين صوتهم بالضبط مثل هامبل باي

202
00:12:21,625 --> 00:12:24,009
حقاً, تريدني ان اخبرك بذلك؟

203
00:12:24,094 --> 00:12:26,845
اعثر على شخص صوته ليس
مثل إي شخص آخر

204
00:12:26,930 --> 00:12:28,296
الآن أصبحتِ دالاي لاما

205
00:12:28,382 --> 00:12:29,881
فرقة ناستي بيتس تقوم بالتملق
... إذا كان ريتشي

206
00:12:30,017 --> 00:12:31,600
لا أريد ان اناقشك في ذلك

207
00:12:31,719 --> 00:12:33,552
حسناً, هل هم عباقرة وانا لم أفهم؟

208
00:12:33,637 --> 00:12:35,554
انت محق
انت لا تفهم

209
00:12:35,639 --> 00:12:38,390
تعتقد بإن بإمكاني طردها؟

210
00:12:38,525 --> 00:12:40,892
لم تعثر على أحد صحيح؟

211
00:13:58,472 --> 00:14:00,222
كيف عاملتك ستار؟

212
00:14:00,307 --> 00:14:01,973
ستار تريدني ميتاً

213
00:14:02,059 --> 00:14:03,725
لهذا السبب لا يمكنني الذهاب
إلى إي مكان بدونها

214
00:14:03,811 --> 00:14:06,695
لا يمكنني منحها الوقت لـ تخطط
تفضل

215
00:14:11,485 --> 00:14:14,202
هل اخبرك هارفي عن التغييرات؟

216
00:14:14,321 --> 00:14:16,121
لم نكن نتحدث عن العمل

217
00:14:16,206 --> 00:14:17,572
انا لست افاوضك يا أخي

218
00:14:17,658 --> 00:14:19,791
لكنِ اتمنى بإنه اخبرك
بإننا انقلبنا

219
00:14:19,877 --> 00:14:21,409
على كل شيء تقريباً

220
00:14:21,495 --> 00:14:23,995
انا كلب يتقلب على الأرض
ويظهر لك معدته

221
00:14:25,666 --> 00:14:28,500
جاكي جيرفس أرسل لي صندوق من الشبمانيا

222
00:14:31,255 --> 00:14:33,255
جاكي جيرفس مخنث

223
00:14:34,224 --> 00:14:35,674
هل تملق لك إيضاً؟

224
00:14:35,809 --> 00:14:38,894
لم يضطر لـ ذلك
شعرت بالتعب بعد كل الشبمانيا التي شربتها

225
00:14:39,012 --> 00:14:42,063
هل تعرف كم عرض لديهم في تسجيلات كورنور؟

226
00:14:42,182 --> 00:14:44,850
لن يتذكر اسمك حتى
قال اسمي كثيراً

227
00:14:44,985 --> 00:14:47,569
حقاً؟

228
00:14:47,688 --> 00:14:50,856
هل يمكن ان اثير اهتمامك بهذا؟

229
00:14:52,075 --> 00:14:55,026
ام تريد ان تذهب للمنزل لاحتساء شمبانيا جاكي؟

230
00:14:57,581 --> 00:14:59,581
أعطني هذا
قم بإعداده

231
00:14:59,700 --> 00:15:01,867
اريد ان اعطيك شيئاً ايضاً

232
00:15:05,422 --> 00:15:07,372
اريك بإن تستمغ إى هذا البوق

233
00:15:07,508 --> 00:15:10,008
هذا هو العازف الذي عزف مع فرقة لي ماكان
في أغنية مقارنة لماذا؟

234
00:15:10,093 --> 00:15:12,260
اغنية ساخنة
حقاً؟

235
00:15:13,463 --> 00:15:16,097
استمع لـ هذا

236
00:15:23,724 --> 00:15:26,608
انا إيضاً يا ابن العاهرة

237
00:15:26,727 --> 00:15:29,728
هل تتعاطى مرة اخرى؟
تباً

238
00:15:29,813 --> 00:15:32,197
استمع,استمع

239
00:15:33,617 --> 00:15:35,901
هذا بوق رائع

240
00:15:35,986 --> 00:15:38,537
سأجعله يعزف في البومك التالي

241
00:15:41,909 --> 00:15:44,492
أمي ستأتي للعرض اللليلة
وستجلس بالصف الأمامي

242
00:15:44,578 --> 00:15:47,045
ايستر؟
انها كالمسدس

243
00:15:47,130 --> 00:15:49,130
تأتي مع الكثير من الدجاج
في آخر مرة رأتك فيها

244
00:15:49,249 --> 00:15:51,299
بدأت تحضر اطباقاً من ذلك النوع

245
00:15:51,418 --> 00:15:54,469
قدموا هذا لـ ريتشي
والديه فتحت الأرض الآن

246
00:15:54,588 --> 00:15:57,005
لابد من شخصاً ما بإن يعتني به
حقاً, هي محقة

247
00:15:57,090 --> 00:15:58,757
لماذا لم تحضر الدجاج ؟

248
00:15:58,842 --> 00:16:01,142
انا اكلته
الاآنسة ستار لا تعد إلا الطعام النباتي الآن

249
00:16:01,261 --> 00:16:02,303
طعام جميل

250
00:16:02,328 --> 00:16:05,454
نحن نغزوا العالم ولا نجد شيء لنأكله

251
00:16:05,566 --> 00:16:08,650
يستحسن بإن تغزوا العالم إلى الارض يا ماك

252
00:16:08,769 --> 00:16:11,319
بيع شركتك
لن تبيع شركتك

253
00:16:11,438 --> 00:16:13,021
سمعت بإن داستي سبيرنغفليد تخلى عنك

254
00:16:13,106 --> 00:16:15,156
داستي سبيرنغفليد وغد

255
00:16:15,275 --> 00:16:17,742
تحلى ببعض الإيمان
ماذا عن؟

256
00:16:17,828 --> 00:16:20,161
ان لا لا اهتم بك؟

257
00:16:20,280 --> 00:16:23,949
ألم اهتم بـ هانيبال دائماً؟

258
00:16:25,252 --> 00:16:27,619
عثرت على اثنتين من معجباتك بالأسفل

259
00:16:27,704 --> 00:16:29,504
ياللروعة مرحبا

260
00:16:29,623 --> 00:16:31,706
سيسي أحضرت البوم سيسي ووماك الجديد

261
00:16:31,792 --> 00:16:33,758
انا تشغله لـ ستار الآن

262
00:16:37,130 --> 00:16:38,964
حسناً يا حلوات

263
00:16:39,049 --> 00:16:41,800
يستحسن بإن تقرصيني لأتأكد بإن هذا حقيقي

264
00:16:41,935 --> 00:16:45,520
المعذر, يجب ان اخرج
شكراً

265
00:16:48,191 --> 00:16:50,642
مرحبا
هل فعلنا؟

266
00:16:50,727 --> 00:16:52,477


267
00:16:54,865 --> 00:16:56,982
دعني أرى مالذي يحدث هنا

268
00:17:01,788 --> 00:17:04,572
يجب ان ارى ريتشي
هل لديك موعد؟

269
00:17:04,658 --> 00:17:06,241
أخبريه بإن ليستر غريمز هنا

270
00:17:06,326 --> 00:17:08,515
وهذا يعني بإن لديك موعد؟

271
00:17:08,540 --> 00:17:09,268
نعم

272
00:17:16,336 --> 00:17:18,003
محاول ان يتعاقد معك؟

273
00:17:18,138 --> 00:17:19,471
يمكنني ان امرر له شريطك

274
00:17:19,556 --> 00:17:22,173
حقاً؟
هل انت فنان في امريكان سانتشوري؟

275
00:17:22,309 --> 00:17:23,642
انا هنا لتوقيع العقد

276
00:17:23,727 --> 00:17:25,477
اسفة, فقط بضع الدقائق

277
00:17:25,512 --> 00:17:29,180
تريدون شراباً؟
نريد توقيع العقد

278
00:17:32,436 --> 00:17:34,653
ليستر؟

279
00:17:34,738 --> 00:17:36,688
ماهذا ؟

280
00:17:36,823 --> 00:17:38,657
أهلاً في امريكان سانتشوري

281
00:17:38,742 --> 00:17:40,992
استعدوا للرفض

282
00:17:42,162 --> 00:17:45,163
مشاهدة الاخبار لا تتوقف مطلقاً

283
00:17:46,750 --> 00:17:48,950
هل تظن حقاً بإن ريتي يزور؟

284
00:17:49,036 --> 00:17:51,870
ربما
انه حقير و اناني

285
00:17:51,955 --> 00:17:54,039
اشتريت شقة فخمة لـ والدي زوجتي بوكا

286
00:17:54,174 --> 00:17:56,508
حصلت على صفقة؟
لا, لم احصل

287
00:17:56,593 --> 00:17:59,627
كانوا سينتقلون للعيش معنا
كنت انقذ حياتي

288
00:17:59,713 --> 00:18:02,347
اعتقدت بإنني سأربح الملايين
من بيع الشركة

289
00:18:02,432 --> 00:18:05,100
ثمان سنوات انظف خلفه

290
00:18:05,218 --> 00:18:07,686
كـ ابن العاهرة خلف الفيل

291
00:18:07,771 --> 00:18:11,106
ماخطبك؟
يبدو وكأنك لا تهتم بفشل الصفقة

292
00:18:11,224 --> 00:18:12,607
انا اعطيها اهتماماً كثيراً

293
00:18:14,394 --> 00:18:16,478
كنت سأبقى معهم مع بوليغرام

294
00:18:16,563 --> 00:18:18,697
وربما كنت سأعمل في المركز الرئيسي
في المانيا؟

295
00:18:18,782 --> 00:18:21,566
يهودي سافل
هل ستنجح كإيطالي؟

296
00:18:21,702 --> 00:18:23,118
لا توقف
الأمر مختلف الآن

297
00:18:23,236 --> 00:18:25,403
... ان برلين الغربية

298
00:18:25,489 --> 00:18:27,655
مكان مزدهر

299
00:18:27,741 --> 00:18:30,742
ثقافياً
حسناً, لن تذهب

300
00:18:32,412 --> 00:18:33,912
هل قابلت هانيبال من قبل؟

301
00:18:34,047 --> 00:18:35,880
مرة أو مرتين

302
00:18:35,966 --> 00:18:37,999
في العروض الكبرى ريتشي
لا يرغب في تواجدك

303
00:18:38,085 --> 00:18:39,751
لانك ستسرق الأضواء

304
00:18:39,836 --> 00:18:42,804
لا يمكنني الذهاب للمنزل
مع منديل وقعه
هذا كل شيء

305
00:18:42,923 --> 00:18:47,392
انت تعرف بإني إستمعت لـ هانيبال
عندما كان يدعى لايل هاني

306
00:18:47,477 --> 00:18:51,179
احضرت عرضاً مرة
لـ فتاة تعزف على الغيتار

307
00:18:51,264 --> 00:18:53,848
كانت لطيفة جداً
حيث انك ترغب في الموت فقط

308
00:18:55,602 --> 00:18:57,986
كانت إيرلنديه
لا تتكلم اللغة السلتيكية

309
00:18:58,105 --> 00:19:01,239
كتبت اغنية عن قارب

310
00:19:02,609 --> 00:19:06,077
قال : لا تتمتع بإذن موسيقية يا زاك

311
00:19:06,163 --> 00:19:10,865
لكن لا بأس في ذلك
لأنه لديك انف جيد للإعلانات

312
00:19:10,951 --> 00:19:12,751
كان هذا مقطعه الخاص

313
00:19:12,836 --> 00:19:16,788
هذا الحالم المتوحد الذي
نضع انفسنا ورائه بـ غصب

314
00:19:16,873 --> 00:19:18,506
استمع إلي زاك
لديك أذن موسيقية جيدة

315
00:19:18,625 --> 00:19:20,759
إن كانت لدي أم لم تكن, من يهتم؟

316
00:19:20,844 --> 00:19:23,044
لدي علاقات مع كل منسق موسيقي
في الولايات المتحدة

317
00:19:23,130 --> 00:19:26,181
نعم
موبايل, الاباما .. لدي فتاتان

318
00:19:26,299 --> 00:19:28,099
تعزفان على الكؤوس
اعرف ذلك

319
00:19:28,185 --> 00:19:31,136
وأن احبتهما شركة موبايل
سأجعلها مشهورتين عالمياً

320
00:19:31,221 --> 00:19:33,104
هكذا حصلنا على ويلسون وتشيك

321
00:19:33,190 --> 00:19:34,722
و
و بيني

322
00:19:34,808 --> 00:19:37,142
بيني فلايرز

323
00:19:37,227 --> 00:19:39,360
انا رجل لديه علاقات

324
00:19:40,897 --> 00:19:44,115
اما ريتشي فينسترا
لديه علاقه مع نفسه فقط

325
00:19:44,201 --> 00:19:45,533
يوجد دم

326
00:19:45,652 --> 00:19:46,785
لا استطيع أكل هذا

327
00:19:46,870 --> 00:19:48,319
سيدتي
اريد اللحم ناضجاً

328
00:19:55,078 --> 00:19:56,628
شكراً

329
00:20:00,383 --> 00:20:02,000


330
00:20:20,020 --> 00:20:22,770
♪ المال♪

331
00:20:22,856 --> 00:20:24,022
♪ يختفي ♪

332
00:20:24,107 --> 00:20:26,191
مرحبا سكيبي
لدينا مباراة ورق يوم الخميس

333
00:20:26,326 --> 00:20:27,909
يمكننا ان نضع لك مكاناً
ابتعد عني موس

334
00:20:28,028 --> 00:20:31,746
♪ تدفع المزيد وانت بخير ♪

335
00:20:33,667 --> 00:20:36,584
♪ المال♪

336
00:20:36,703 --> 00:20:39,871


337
00:20:39,956 --> 00:20:43,208
♪امسك النقود بـ اليدين♪

338
00:20:43,343 --> 00:20:46,878
♪ وخبئها♪

339
00:20:47,013 --> 00:20:48,847
هل هذا لي؟

340
00:20:50,517 --> 00:20:53,101
بينك فلويد
الكابيتول .. تم توزيعه للتو

341
00:20:53,220 --> 00:20:55,887
ولا مرة أتيت هنا ورأيتك تشغل اسطوانتي؟

342
00:20:55,972 --> 00:20:58,223
لدي موظفة بروتيكية لأسئلة مثل هذه

343
00:20:58,308 --> 00:21:00,275
لكن لديها اثداء كـ بالونات الهيليوم

344
00:21:00,393 --> 00:21:02,060
لذلك انا مستعد لسماع ذلك منها

345
00:21:02,195 --> 00:21:05,396
اريدك ان تتوقف عن طباعة نسخ
أسطوانة دوني اوزموند

346
00:21:05,532 --> 00:21:06,898
الفوغاتزي؟
نع

347
00:21:07,033 --> 00:21:08,900
طبعتها يوم الجمعة
نحن فعالون جداً

348
00:21:08,985 --> 00:21:11,152
حسناً, أخرها لـ بضعة اسابيع

349
00:21:11,238 --> 00:21:13,071
الشاحنات انطلقت هذا الصباح

350
00:21:13,156 --> 00:21:14,656
لقد اصبحت في متاجر غودي

351
00:21:14,741 --> 00:21:16,241
ماذااااا؟

352
00:21:16,376 --> 00:21:17,742
انا اطلب منك القيام بأمر
عادة أضطر للوقف هنا

353
00:21:17,878 --> 00:21:20,245
والتهديد بإن اتبول بوجهك
قبل ان تنجزه

354
00:21:20,380 --> 00:21:22,664
توقفت عن شرب الكحول
عملت فحص لـ قلبي

355
00:21:22,749 --> 00:21:24,082
قضيت ثلاث أيام في المستشفى

356
00:21:24,167 --> 00:21:25,583
اتضح انني استطيع انجاز الكثير في يوم واحد

357
00:21:25,719 --> 00:21:28,086
هل تدرك مافعلته للتو يا ماريو؟

358
00:21:28,221 --> 00:21:29,888
أشعر بتحسن اكثر
شكراً لك

359
00:21:29,973 --> 00:21:31,556
انت تدقق في حسابات شركتي

360
00:21:31,641 --> 00:21:34,926
لا يمكنني ان استلم 10 الاف
نسخة مزيفة لاسطوانة دوني اوزماند صحيح؟

361
00:21:35,011 --> 00:21:36,761
سيكون العدد اكثر ممما نسخناه  في المرة الاولى

362
00:21:36,897 --> 00:21:39,264
لذا في المرة القادمة
اعمل الحسابات قبل ان تطلب نسخ غير قانونية

363
00:21:39,349 --> 00:21:41,766
لقد دفعت ثمنها ولا يمكنني بيعها

364
00:21:41,851 --> 00:21:43,768
اشعر بالاسف عليك

365
00:21:43,853 --> 00:21:46,020
!لا تنظر إلي هكذا

366
00:21:46,106 --> 00:21:48,273
!لا تنظر إلي هكذا

367
00:21:48,358 --> 00:21:50,742
انت من تسبب في هذه الفوضى وليس انا

368
00:21:50,827 --> 00:21:51,993
انت سافل ابن عاهرة

369
00:21:52,112 --> 00:21:56,080
ضغط دمي كان 180 على 90

370
00:21:57,450 --> 00:21:59,784
تباً للجاكيت
سأحضر لك نمراً حقيقياً

371
00:21:59,869 --> 00:22:01,452
نمر صغير؟

372
00:22:01,588 --> 00:22:03,671
نعم
لا يمكنك احضار الكبير لأنه سيأكلك

373
00:22:03,790 --> 00:22:05,957
سيسي أريد ان اخذ هذا الصصبي
إلى مكان بعد عرضه اليوم

374
00:22:06,042 --> 00:22:07,375
لذا احجزي طاولة للجميع, اتفقنا؟

375
00:22:07,460 --> 00:22:09,627
سنقوم بـ حفلة نباتية

376
00:22:09,713 --> 00:22:11,296
الارز
كا ماتريدينه

377
00:22:11,381 --> 00:22:14,432
ريتشي هناك محقق يتصل بك

378
00:22:14,517 --> 00:22:16,434
اجعليه يترك رسالة بحق السماء

379
00:22:16,519 --> 00:22:18,386
ريتش

380
00:22:18,471 --> 00:22:20,305
♪ لست نظيفاً إيها الآلة♪

381
00:22:20,440 --> 00:22:22,190
♪ رائع للغاية, رائع للغاية ♪

382
00:22:22,309 --> 00:22:24,058
♪ يراودني شعور جيد لهذا الرجل ♪

383
00:22:24,144 --> 00:22:25,860
♪ سوبر فلاي هذا موقفي ♪

384
00:22:25,979 --> 00:22:28,563
ريتشارد يجب ان اتحدث معك

385
00:22:28,648 --> 00:22:31,115
نعم
هل تعرف هانيبال؟

386
00:22:31,201 --> 00:22:33,484
هانيبال اعرفك على روبيرت غوليه

387
00:22:33,620 --> 00:22:35,153
هل تعتقد بإنه يجب ان تخبرني ذلك؟

388
00:22:35,238 --> 00:22:37,572
انه اسطوررري
انت رائع

389
00:22:37,657 --> 00:22:39,123
انظر إلى ذلك, انت رائع

390
00:22:39,209 --> 00:22:40,625
ألا ينبغي بإن تكون في الاستوديو؟

391
00:22:40,710 --> 00:22:42,744
بوب هل تستطيع الجلوس في مكتبي؟
بينما اتحدث مع ريتشي

392
00:22:42,829 --> 00:22:46,381
لا, لدي اغنية في هذا الالبوم مليئة بالقذارة
ومعاد تعديلها

393
00:22:46,499 --> 00:22:48,249
.. اذا بدأنا على المواد

394
00:22:48,335 --> 00:22:50,835
عن اليوم الذي بعد يوم الميلاد
انه سوق أولي

395
00:22:50,920 --> 00:22:53,504
ستضع رأسك في الفرن لسماع تلك الاغنية

396
00:22:53,590 --> 00:22:55,974
هاهو لقد عاد زاك

397
00:22:56,059 --> 00:22:57,842
خذ وقتك عزيزي

398
00:22:57,927 --> 00:22:59,510
يتناول الغداء منذ وقت الفطور

399
00:22:59,646 --> 00:23:01,312
هلا تقدم كأساً لـ بوب؟

400
00:23:01,398 --> 00:23:02,730
سأععود بعد قليل, حسناً؟

401
00:23:02,849 --> 00:23:05,516
هانيبال انا احبببك

402
00:23:05,602 --> 00:23:07,652
هو لا يعطي اهتماماً

403
00:23:07,737 --> 00:23:09,520
خمس دقائق

404
00:23:15,328 --> 00:23:18,029
هل اشتريتها لنفسك؟
لكنها ليست حقيقية

405
00:23:18,164 --> 00:23:19,664
ليسوا بحاجة لإن تكون حقيقية

406
00:23:19,749 --> 00:23:23,534
بجانب تلك العينيتين
الماس الحقيقة سيبدو تافهاً

407
00:23:23,670 --> 00:23:25,536
مرحبا

408
00:23:25,672 --> 00:23:27,872
هل يعامل جميع الفرق بهذا السوء؟

409
00:23:28,008 --> 00:23:30,208
انا اسفة
الفوضى تعم المكان

410
00:23:30,293 --> 00:23:32,293
هراء
هل تناولت الغداء؟

411
00:23:32,379 --> 00:23:33,628
لا

412
00:23:33,713 --> 00:23:36,214
هناك مطعم اسمه مانسون

413
00:23:39,019 --> 00:23:42,520
لم نوققع ونحن لا نملك مالاً

414
00:23:53,033 --> 00:23:54,982
مالذي تعتقده سيحصل؟
... ليس

415
00:23:55,068 --> 00:23:57,568
حتى لو بعت هذا الألبوم القذر

416
00:23:57,654 --> 00:23:59,704
عرض مايك دوغلاس؟
مثل هذا؟

417
00:23:59,789 --> 00:24:01,989
حتى اانا أوودي عرض قرد ثانوياً
اجعلني ارتدي زياً فقط

418
00:24:02,075 --> 00:24:02,784
اصمت

419
00:24:02,809 --> 00:24:04,933
يؤنبك ضميرك؟
هذه حالتك؟

420
00:24:05,045 --> 00:24:06,577
بعد عشر سنوات
هل هذا ماتتوصل إليه؟

421
00:24:06,663 --> 00:24:08,830
نعم يارجل
هذا هو , هذا كل مالدي

422
00:24:08,915 --> 00:24:10,965
!إن لم يعجبك, اخرج من هنا

423
00:24:12,919 --> 00:24:14,886


424
00:24:22,479 --> 00:24:25,063
لقد استمعت لهذا الشيء

425
00:24:25,148 --> 00:24:27,315
هذا خطأي

426
00:24:27,434 --> 00:24:30,234
مرت سنوات لم أسمع فيها ما أعمله

427
00:24:33,907 --> 00:24:35,773
لماذا لم تضربني بمضرب مثل
مافعل غالاسو؟

428
00:24:35,909 --> 00:24:38,493
لن يحدث فرقاً
ليستر لو فكرت للحظة بإن

429
00:24:38,611 --> 00:24:41,529
هذا سيؤذيك

430
00:24:41,614 --> 00:24:44,916
استمع, أقسم بالرب بإنني ظننت
بإن لو أخذنا تلك الاغاني

431
00:24:45,001 --> 00:24:47,335
مالذي تفعله؟ مالذي تفعله؟

432
00:24:47,454 --> 00:24:49,537
رائع .. جميل جداً

433
00:24:49,622 --> 00:24:52,707
يحقققك يارجل
هذا رائح

434
00:24:52,792 --> 00:24:55,760
شكراً
سيسي إجلبِ بعض الماء فقط

435
00:24:57,597 --> 00:24:59,630
سيسي إجلبِ بعض الماء
تباً

436
00:24:59,766 --> 00:25:01,516
!سيسي أجلبِ طفاية الحريق

437
00:25:01,634 --> 00:25:03,768
مالذي يحدث هناك؟

438
00:25:03,853 --> 00:25:05,803
تراجعِ الآن
هل سنسحصل على الماء؟

439
00:25:05,889 --> 00:25:08,439
!سيسي ليجلب أحدهم الماء

440
00:25:08,525 --> 00:25:10,608


441
00:25:10,693 --> 00:25:12,143


442
00:25:12,228 --> 00:25:13,644


443
00:25:13,730 --> 00:25:16,030
ماهذا؟
تباً

444
00:25:16,149 --> 00:25:18,449
هل هذه مزحة؟

445
00:25:21,821 --> 00:25:23,538
!تببببببباً

446
00:25:23,656 --> 00:25:29,460
♪ ابكِ يا حبيبي♪

447
00:25:29,546 --> 00:25:33,664
♪ ابكِ يا حبيبي♪

448
00:25:33,750 --> 00:25:37,335
♪ ابكِ يا حبيبي♪

449
00:25:37,420 --> 00:25:41,005
♪ اهلاً بعودتك للمنزل حبيبي♪

450
00:25:42,592 --> 00:25:48,012
♪اعرف بإنها قالت لك ♪

451
00:25:48,097 --> 00:25:51,182
♪اعرف بإنها قالت لك بإنها تحبك ♪

452
00:25:51,317 --> 00:25:56,687
♪أكثر مني ♪

453
00:25:56,773 --> 00:25:59,524
♪ لكن كل ما أعرفه بإنها هجرتك ♪

454
00:25:59,659 --> 00:26:02,026
♪ وتقسم بإنك لاااا ♪

455
00:26:02,162 --> 00:26:04,362
- متى كان هذا؟
- قبل كم اسبوع

456
00:26:04,497 --> 00:26:06,447
انت ايضا ام العرين فقط؟

457
00:26:06,533 --> 00:26:07,865
المعذرة؟

458
00:26:07,951 --> 00:26:09,617
هل من ايذاء جسدي في الزواج؟

459
00:26:09,702 --> 00:26:12,620
لا لا

460
00:26:16,342 --> 00:26:19,343
لا,لا تحتاج الى كتابة هذا
كان فقط حادثة

461
00:26:22,098 --> 00:26:23,598
هل هذا ما تقوله النساء؟

462
00:26:23,716 --> 00:26:25,266
استقبل الكثير من الخرقاوات

463
00:26:25,385 --> 00:26:27,051
لم يكن الامر هكذا كان حادث سيارة

464
00:26:27,136 --> 00:26:29,303
كل الذنب ذنبي بقدر ذنب ريتشي لذا يمكنك ان تشطبي ذلك

465
00:26:29,389 --> 00:26:31,138
ما رايك ان اقوم بدوري وانتي تقومي بدورك؟

466
00:26:31,224 --> 00:26:32,857
لا اريدك ان تقترحي في ملفك انه لدي زوج منبوذ

467
00:26:32,942 --> 00:26:34,392


468
00:26:34,527 --> 00:26:35,943
هو يتعاطى

469
00:26:36,062 --> 00:26:38,029
هذا امر مختلف
اريد ان يدور الامر حول ما عليه

470
00:26:38,114 --> 00:26:39,981
- تعاطى المخدرات
- و الكحول

471
00:26:40,066 --> 00:26:42,135
...بالنسبة الى مدمن مع ماض

472
00:26:42,160 --> 00:26:43,008
الجوادث

473
00:26:43,069 --> 00:26:45,820
هل يجب ان اشعر بانه استجواب؟

474
00:26:45,905 --> 00:26:47,655
لا يجب ان يشعرك بالراحة

475
00:26:47,740 --> 00:26:50,291
وان قال احدهم ذلك فهو قد ضللك

476
00:26:51,494 --> 00:26:54,378
هل تتوقعي الحصول على حضانة كاملة؟

477
00:26:55,548 --> 00:26:56,998
لا

478
00:26:57,083 --> 00:26:59,667
هو والد صالح لم يعرض الولدين

479
00:26:59,752 --> 00:27:02,637
ظننت ان ابنك وجده ثملا على الاريكة

480
00:27:02,755 --> 00:27:04,755
مع الغيتار المستطيل

481
00:27:04,891 --> 00:27:06,340
حضانة مشتركة

482
00:27:06,426 --> 00:27:08,676
- لانه والد صالح؟
- نعم

483
00:27:08,761 --> 00:27:11,012
سيلفيا!

484
00:27:12,599 --> 00:27:15,399
- فوتري الساعة
- اتريدي الاستبيان؟

485
00:27:15,485 --> 00:27:17,268
طبعا, ماذا بحق الجحيم؟

486
00:27:19,606 --> 00:27:22,690
هل احضرتي دفتر شيكاتك؟

487
00:27:23,860 --> 00:27:25,192
- نعم
- رائع

488
00:27:25,278 --> 00:27:26,944
انه كلفة هذا القاء 150 دولار

489
00:27:27,030 --> 00:27:28,996
و سلفسا سوف تعطيك استبيان لتعبأته في المنزل

490
00:27:29,115 --> 00:27:31,115


491
00:27:31,200 --> 00:27:32,833
سكرتيرتك قالت على الهاتف

492
00:27:32,952 --> 00:27:35,753
ان الاستشارة الاولى مجانية

493
00:27:35,838 --> 00:27:39,123
- لقد غلطت
- ماذا إن لم احظر دفتر شيكاتي

494
00:27:39,208 --> 00:27:41,208
لقد احضرته لحسن حظي

495
00:27:41,294 --> 00:27:43,427
ان كنتي تضنين انه هذا سيجعلني اقتنع اكثر بتوكيلك لتولي طلاقي

496
00:27:43,513 --> 00:27:44,845


497
00:27:44,964 --> 00:27:46,764
لن تتطلقي سيدة فينيسترا

498
00:27:46,849 --> 00:27:49,800
لقد اهدرتي ساعة من وقتي باعداد بطاقة تستخدميها

499
00:27:49,886 --> 00:27:52,136
في الجولة التالية مع زوجك

500
00:27:52,272 --> 00:27:54,021
هذا اكثر امر متعجرف

501
00:27:54,140 --> 00:27:55,690
انتي تحبين زوجك

502
00:27:55,808 --> 00:27:57,942
و انا اتمنى انك لم تفعلي
لانه يبدو سافل حقيقي

503
00:27:58,027 --> 00:28:00,728
اذا كنت محطئة املاي الاستبيان

504
00:28:00,813 --> 00:28:02,980
و سوف نناقش ذلك في الاجتماع القادم

505
00:28:03,066 --> 00:28:05,616
150 دولار

506
00:28:05,702 --> 00:28:08,653
و اسم شهرتي جروس "معناة اسمها شي قذر" هه

507
00:28:11,958 --> 00:28:13,574
♪ One, two, three, now ♪

508
00:28:21,834 --> 00:28:24,218
♪ They could care less about you,
they could care less about me ♪

509
00:28:24,337 --> 00:28:26,921
♪ As long as they are to end the
place that they want to be ♪

510
00:28:27,006 --> 00:28:29,307
♪ They're always wearing false smiles,
I guess it goes with their style ♪

511
00:28:29,392 --> 00:28:31,642
♪ Politicians in my eyes... ♪

512
00:28:41,270 --> 00:28:43,521
لديك فكرة ولا يمكنك تغيرها.

513
00:28:43,606 --> 00:28:46,023
تهمهمون بها عندما تكونون في القطار

514
00:28:46,109 --> 00:28:48,192
تروق لكم لبض الوقت ثم تكرهونها

515
00:28:48,277 --> 00:28:50,361
ليس جيدة كفاية لكن تكتبوها على اية حال

516
00:28:50,496 --> 00:28:52,196
فقط اخرجها من عقلك

517
00:28:52,281 --> 00:28:54,031
بعدها تسحب لك غيتار

518
00:28:54,117 --> 00:28:55,750
و ترى ان كان يساعدك

519
00:28:55,868 --> 00:28:59,954
الفم الفكرة اليد

520
00:29:00,039 --> 00:29:02,373
ضع الميكرفون على وجهك و اضغط زر التسجيل

521
00:29:02,458 --> 00:29:03,924
هممم

522
00:29:05,044 --> 00:29:07,712
الان توقعون عقد مع شركة

523
00:29:07,847 --> 00:29:10,214
دفعت لكم مبلغ كبير لاعداد الالبوم

524
00:29:10,350 --> 00:29:11,465
بعدها تشعر بأنك الرجل

525
00:29:11,551 --> 00:29:13,934
لكنهم سيستلون على كومة المال تلك

526
00:29:14,053 --> 00:29:15,803
سيأخذون مبلغا لدفع تكاليف الاستديو

527
00:29:15,888 --> 00:29:18,055
و اجرة الرجل الذي يضغط على الزر

528
00:29:18,191 --> 00:29:20,474
و البوستر و حفل الاطلاق

529
00:29:20,560 --> 00:29:22,476
هذا يدى استرداد

530
00:29:22,562 --> 00:29:26,030
تنهون الاسطوانة و تبيعونها في المتاجر

531
00:29:26,115 --> 00:29:28,232
فيصل المتجر على نص السعر

532
00:29:28,368 --> 00:29:30,618
و يحسمون مبلغا للتصنيع

533
00:29:30,737 --> 00:29:32,236
و للتوزيع

534
00:29:32,321 --> 00:29:34,071
و للتسويق,لا يبقى لكم الكثير

535
00:29:34,157 --> 00:29:36,624
لكن حتى لو تبقى شي لكم

536
00:29:36,743 --> 00:29:38,743
لا ترون فلسا منه

537
00:29:38,828 --> 00:29:41,412
حتى يدفعو تكاليف الانتاج

538
00:29:41,547 --> 00:29:43,881
ربما يجب ان يبيعو مئة ال اسطوانة لفعل ذلك

539
00:29:43,966 --> 00:29:47,334
اكثر بمئة مما ستقابلون في حياتكم

540
00:29:49,172 --> 00:29:51,422
انتم تعرفون الفرق بين الحقوق الميكانيكية و حقوق الاداء

541
00:29:51,557 --> 00:29:53,758
و حقوق الفنان و حقوق التأليف؟

542
00:29:53,843 --> 00:29:56,010


543
00:29:56,095 --> 00:29:58,729
سيظهر كل ذلك على ورقة اسمائكم في الاسفل

544
00:29:58,815 --> 00:30:00,898


545
00:30:00,983 --> 00:30:02,566
تحت خط مرقط كان الامر انجازه

546
00:30:02,652 --> 00:30:06,654
و ريتشي سوف يقدم لكم كاسا و قلما

547
00:30:06,773 --> 00:30:08,572
هو يعلم كل شيء من تلك المعلومات

548
00:30:08,658 --> 00:30:11,992
صالح تماما للتفاوض

549
00:30:12,111 --> 00:30:13,944
انا اعلم

550
00:30:14,080 --> 00:30:17,698
لكن من لا يعرف ذلك هم انتم

551
00:30:18,835 --> 00:30:20,835
انتم من تحملو القلم

552
00:30:25,625 --> 00:30:27,625
هانيبال قال لي انه سيدرج اسمي في لائحة العرض

553
00:30:27,710 --> 00:30:30,010
- شيء جيد لك
- انت سوف تذهب, صحيح؟

554
00:30:30,129 --> 00:30:32,129
ماذا تريدين, اليموزين؟؟

555
00:30:33,633 --> 00:30:35,516
هل ستبدلين ثيابك قبل العرض؟

556
00:30:35,635 --> 00:30:38,269
عندما انزع الجاكيت سوف يتغير شكلي

557
00:30:40,306 --> 00:30:42,223
طييب

558
00:30:44,310 --> 00:30:47,478
ان اراد غوليه تسجيل اغنية اصلية

559
00:30:47,613 --> 00:30:48,288
ارمي له عظمة

560
00:30:48,313 --> 00:30:50,338
انت من يعتقد امه سوف يتم طردنا

561
00:30:50,399 --> 00:30:51,949
لذا عليك القيام بذلك

562
00:30:52,034 --> 00:30:54,151
انت من يريد مواد جديدة

563
00:30:54,237 --> 00:30:56,570
هو فكرة جديدة ,يستحق المحاولة

564
00:30:56,656 --> 00:30:59,657
نحضره هنا باي شكل, فنحن لن نستخدم اوركستا

565
00:30:59,742 --> 00:31:01,292
اننا هنا نتجادل و هم هناك يضيعون الوقت في الاستديو

566
00:31:01,377 --> 00:31:03,494


567
00:31:03,579 --> 00:31:05,079
لقد قلت نعم

568
00:31:05,164 --> 00:31:06,997
تريدها في تلكس؟

569
00:31:11,971 --> 00:31:14,171
ريتشي , انت توقع مع ناستي بيتس

570
00:31:14,257 --> 00:31:17,508
- يمكنك التوقيع في مكتب جولي
- الا يمكن ان احظى بدقيقة؟

571
00:31:17,593 --> 00:31:19,927
لا.انهم هنا يجلسون طوال الظهرية

572
00:31:20,012 --> 00:31:23,147
- حاول ان تكون تحمس
- اصمتي

573
00:31:23,232 --> 00:31:27,101
اهلا ها هم البيتس

574
00:31:27,186 --> 00:31:29,186
كنا نسمع الى اغنيتكم في الظهيرة

575
00:31:29,322 --> 00:31:32,022
- لقد اشعلت المكتب
- تبا

576
00:31:32,158 --> 00:31:33,741
سيسي افتحي شامبانية

577
00:31:33,860 --> 00:31:35,276
لكي نثمل قبل ان توقعو العقد

578
00:31:35,361 --> 00:31:37,444


579
00:31:37,530 --> 00:31:41,415
هيا ادخلو

580
00:31:41,534 --> 00:31:43,033
احظري القهوة

581
00:31:43,169 --> 00:31:45,536
نحن نريد التحدث في نقاط العقد اولا

582
00:31:45,621 --> 00:31:47,338
نعم بالطبع

583
00:31:47,423 --> 00:31:50,040
سينظم الينا مدير اعمالنا

584
00:31:50,176 --> 00:31:53,460
لديكم مدير؟ هذا جيد

585
00:31:53,546 --> 00:31:56,180
- هذا هو
- رائع

586
00:31:56,265 --> 00:31:58,015
انتم تعرفون بعض صحيح؟

587
00:31:58,100 --> 00:32:00,718
لا داعي اعرفكم الى بعض

588
00:32:16,035 --> 00:32:17,868
تبا

589
00:32:17,954 --> 00:32:20,120


590
00:32:31,384 --> 00:32:33,500
انت, يجب ان تدفع ثمن هذه

591
00:32:34,921 --> 00:32:36,670
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

592
00:32:36,756 --> 00:32:38,055
لا يمكنك ان تلسم هذه

593
00:32:38,140 --> 00:32:40,925
سوف اكلم المدير

594
00:32:41,010 --> 00:32:44,094
ان نزعتي هذه الاسطوانة سوف اطردك

595
00:32:44,230 --> 00:32:46,680
حسننا يا جميلتي؟

596
00:32:48,267 --> 00:32:50,267
لم تضعون دوني اوسموند في الحلفية؟

597
00:32:50,353 --> 00:32:52,436
في الخلف عند (دولينج بانجوز)

598
00:32:52,572 --> 00:32:54,939
الناس يحبون البانجو. ذلك الولد المتخلف

599
00:32:55,074 --> 00:32:56,273
لكني دفعت لوضعها في الصف الاول

600
00:32:56,409 --> 00:32:57,658
انا اريد ان لرى وجه دوني

601
00:32:57,777 --> 00:32:58,859
لا يظهر سوى نصف انفه

602
00:32:58,945 --> 00:33:01,445
حسنا , سوف اسوي الامر

603
00:33:01,581 --> 00:33:04,582
حسنا, ارسل لك ماريو فائضا من مطبوعات اوزمزند

604
00:33:04,667 --> 00:33:06,450
اريدك ان تاخرها لبض الوقت

605
00:33:06,586 --> 00:33:08,035
- انت تمزح معي؟
- لا

606
00:33:08,120 --> 00:33:09,954
العملية بأكملها لشهرين

607
00:33:10,039 --> 00:33:13,257
تبا لهذا. لدي دزنيتان من تلك الاسطونة

608
00:33:13,342 --> 00:33:15,009
اريد استرجاع مالي

609
00:33:15,127 --> 00:33:18,045
لا, يمكنك الحصول على ما تحصل عليه عادة من دون اي اضافات.حسنا؟

610
00:33:18,130 --> 00:33:20,381
لان لدي محاسبين يدققون في كل شيء هذا الاسبوع

611
00:33:20,466 --> 00:33:23,050
- هذه مشكلتك يا رجل
- اتريد افساد كل شيء؟

612
00:33:23,135 --> 00:33:24,218
انت لا تحتاج الى مال اضافي؟

613
00:33:24,303 --> 00:33:25,970
يدفعون لك الكثير ك مدير

614
00:33:26,055 --> 00:33:28,138
تملق, بحيث لنك لم تعد تريد حصة؟

615
00:33:28,274 --> 00:33:29,640
لماذا لا يستطيع ماريو ارجاعها؟

616
00:33:29,725 --> 00:33:31,141
لانه سافل

617
00:33:31,227 --> 00:33:32,443
مثلك ايضا

618
00:33:32,528 --> 00:33:34,194
هو يحصل على حصة و انت كذلك

619
00:33:34,313 --> 00:33:36,363
- انا الوحيد الذي يحصل على مجازفة
- الا تحصل على حصة؟

620
00:33:36,482 --> 00:33:39,650
هل اشتريت سيارة كامارو البنية مما تجنيه بالرهان على الميتس؟

621
00:33:39,735 --> 00:33:42,786
انا اجازف .يحقق هاورد من الامور هنا كثيرا بعدما هجرته زوجته

622
00:33:42,872 --> 00:33:44,371
و سأخبرك بالمجازفة التي لن اقوم بها

623
00:33:44,490 --> 00:33:46,156


624
00:33:46,242 --> 00:33:48,909
لن اخزن خمسين صندوقا من البومات دوني الغير شرعية

625
00:33:48,995 --> 00:33:50,377
لن اخسر عملي

626
00:33:50,496 --> 00:33:51,829
للتو اشتريت طاولة بيبل

627
00:33:51,914 --> 00:33:53,464
لا يمكنني ان اكون عاطل عن العمل الان

628
00:34:00,089 --> 00:34:02,172
انت دمرت مكتبي

629
00:34:02,258 --> 00:34:04,341
ثمة اضرار بعشر الاف دولار هنا

630
00:34:04,477 --> 00:34:05,809
فسدت اسطوانات ذهبية

631
00:34:05,895 --> 00:34:07,511
لنتكلم هن اجر الفرقة

632
00:34:07,596 --> 00:34:09,813
انت رجل اعمال وانا فينيوس على غفلة

633
00:34:09,899 --> 00:34:13,150
انني كذلك و سأتخصص في ادارة اعمال من يريد ريتشي استغلالهم

634
00:34:13,235 --> 00:34:14,485
اسمح لي ان اسالك شيء

635
00:34:14,570 --> 00:34:17,187
في اي عالم تضن اوئك الاغبياء سيدفعون
 20 بالمئة من مالهم لرجل اسود؟

636
00:34:17,273 --> 00:34:19,023


637
00:34:19,108 --> 00:34:22,526
ريتشي علينا الانطلاق سبدأ العرض

638
00:34:22,662 --> 00:34:23,944
حسنا ,سوف نلتقي هناك

639
00:34:24,030 --> 00:34:26,413
هل استقل الليموزين؟

640
00:34:26,532 --> 00:34:29,783
ما رأيك ان تاخذين تاكسي؟
هل هذه مشقة كبيرة؟

641
00:34:32,038 --> 00:34:33,587
ثلثين الف مسبقا

642
00:34:33,706 --> 00:34:36,173
15الفا اي اكثر من ما يستحقون

643
00:34:36,258 --> 00:34:38,175
ثلاثون لا تدخلون الاستديو

644
00:34:38,210 --> 00:34:39,626
اخرج من مكتبي

645
00:34:39,712 --> 00:34:41,512
يحق لهم بالحفاظ على غنائهم

646
00:34:41,597 --> 00:34:43,547
انت لا تهتم البتة بغنائهم

647
00:34:43,632 --> 00:34:45,549
انت صادفتهم في صالتي

648
00:34:45,634 --> 00:34:47,601
لديهم طاقة خامة و انا اريد حماية ذلك

649
00:34:47,720 --> 00:34:50,721
اردت حمايتي لذا هذا ليس بلامر الذي يلهم كثيرا

650
00:34:50,806 --> 00:34:52,189
اتعلم؟ انت تغالي في تقدير اسفي على ما حصل

651
00:34:52,274 --> 00:34:54,224
يا لفضاعة ما اشعر بما حدث لك

652
00:34:54,310 --> 00:34:56,527
هذه شركتي.هذا فناني

653
00:34:56,612 --> 00:34:59,897
اذا اردت اعداد تلك الاسطوانة بنفسي سوف افعل

654
00:35:03,652 --> 00:35:05,569
عشرين الف

655
00:35:07,790 --> 00:35:14,128
♪ The future is not what it seems... ♪

656
00:35:15,414 --> 00:35:18,132
كنت سوف اقدم لك شرابا
لكنك سافل

657
00:35:20,086 --> 00:35:22,920
♪ Que sera ♪

658
00:35:23,055 --> 00:35:25,923
♪ Que sera... ♪

659
00:35:27,927 --> 00:35:31,011
عندما شاهدتك خارج ذلك المبنى تلك الليلة

660
00:35:31,097 --> 00:35:33,564
ماذا كنتم تسمعون؟

661
00:35:33,649 --> 00:35:37,851
ايقاع بونغو من بنوغ الجاز

662
00:35:37,937 --> 00:35:41,271
ذلك الفتى كول يشغل اسطاونتين في الوقت عينه

663
00:35:41,357 --> 00:35:42,439
لقد اذهلني الامر

664
00:35:42,525 --> 00:35:44,608
اضطردت لايقاف السيارة

665
00:35:45,945 --> 00:35:48,412
هل يؤلف موسيقاه الخاصة؟

666
00:35:48,497 --> 00:35:50,748
لا تكف عن بذل المجهود اليس كذلك؟

667
00:35:52,501 --> 00:35:53,951
عليك ان تتمنى اني لا اقف

668
00:35:54,086 --> 00:35:58,672
♪ Que sera... ♪

669
00:36:20,563 --> 00:36:23,397
اذاً وجدت عرضاً؟

670
00:36:23,482 --> 00:36:27,568
نعم يا رجل فرقة تدعى فينياكس

671
00:36:27,653 --> 00:36:29,286
ذو فينياكس

672
00:36:29,371 --> 00:36:30,988
لا فقط فينياكس

673
00:36:31,073 --> 00:36:34,792
هل هم؟
كيف شكلهم؟

674
00:36:36,128 --> 00:36:38,245
ان ضاجعت تي راكس و سويت و انجابا طفل عند الطبيب جون؟
فهمت؟

675
00:36:38,330 --> 00:36:39,913


676
00:36:39,999 --> 00:36:43,083
نعم ..هل هم سوود؟

677
00:36:43,169 --> 00:36:44,885
- لا
- حقاً؟

678
00:36:45,004 --> 00:36:48,055
هل وجدت عرض؟

679
00:36:48,174 --> 00:36:49,840
- فرق ذوي بشرة سوداء؟
- نعم

680
00:36:49,925 --> 00:36:51,508
لقد فعلت

681
00:36:51,594 --> 00:36:53,227
الم تشأ ان تسلك ذلك الطريق؟

682
00:36:53,345 --> 00:36:56,647
بلى,لا ..هل تشعر بذلك؟

683
00:36:56,732 --> 00:36:58,398
انت لاتريد ان تصنف

684
00:36:59,819 --> 00:37:01,485
انت تظن انا هنا لأحظار سود الى هنا؟

685
00:37:01,570 --> 00:37:03,821
لا اننا جميعا هنا لنكون ..ما نحن عليه

686
00:37:03,906 --> 00:37:05,772


687
00:37:05,858 --> 00:37:08,358
هل قالت جولي شيئاً؟

688
00:37:08,494 --> 00:37:10,194
عن ماذا؟

689
00:37:10,279 --> 00:37:12,613
انه يفترض ان اكون من يحضر اشخاصا الى قسم الجاز و النانين؟

690
00:37:12,698 --> 00:37:16,033
لا لا , قد يكون قال شيئاً ما

691
00:37:16,118 --> 00:37:18,502
لا اذكر

692
00:37:18,587 --> 00:37:21,205
انت تعلم؟

693
00:37:21,340 --> 00:37:23,090
هل تريد احتساء القهوة؟

694
00:37:23,209 --> 00:37:25,008
لا

695
00:37:31,884 --> 00:37:34,518
سيداتي سادتي
رجل هذه الساعة

696
00:37:34,603 --> 00:37:38,055
صفقو لللللل هانيبال

697
00:37:38,140 --> 00:37:40,891


698
00:37:45,314 --> 00:37:47,364
♪ Hannibal ♪

699
00:37:48,901 --> 00:37:51,401
♪ We want you back ♪

700
00:37:51,537 --> 00:37:53,237
♪ Hannibal ♪

701
00:37:53,322 --> 00:37:54,905
♪ We want you back ♪

702
00:37:54,990 --> 00:37:56,874
♪ We want you back ♪

703
00:37:56,959 --> 00:37:59,209
♪ I said Hannibal ♪

704
00:37:59,295 --> 00:38:00,878
♪ We want you back ♪

705
00:38:00,963 --> 00:38:03,247
♪ We want you back... ♪

706
00:38:03,382 --> 00:38:05,666
مل ان احصل على جزر كما طلبت

707
00:38:05,751 --> 00:38:07,134
المعذرة

708
00:38:07,253 --> 00:38:08,835
ساقطة, احصلي على هواية

709
00:38:08,921 --> 00:38:10,554
هل ترين كيف هؤلاء الساقطات يريدون الحصول على اشياء بالمجان

710
00:38:10,639 --> 00:38:11,889
هل ترين تلك السوداء هناك؟

711
00:38:11,974 --> 00:38:14,675
- اهلا ستار
- اهلا ديردري

712
00:38:14,760 --> 00:38:16,643
امضغ عودا

713
00:38:16,762 --> 00:38:18,896
لناذا لا تضع الوشاح؟

714
00:38:18,981 --> 00:38:20,981
تباص اين هو؟

715
00:38:21,100 --> 00:38:24,935
احظر ذلك الوشاح

716
00:38:25,070 --> 00:38:27,437
!يا الهي

717
00:38:27,573 --> 00:38:29,356
يفترض ان يفيد الحنجرة

718
00:38:29,441 --> 00:38:31,491
- حقاً؟
- لا فعلاً

719
00:38:31,610 --> 00:38:32,943
لكن يعجعله يصمت

720
00:38:33,078 --> 00:38:34,278
!هانيبال

721
00:38:34,363 --> 00:38:36,663
جاكي جارفيس, انظر اليك

722
00:38:36,782 --> 00:38:39,750
هذا بنطال رائع ! اريد مثله

723
00:38:40,869 --> 00:38:42,286
انا اقدر ان اخلعهم
و انت يمكنك ارتدائهم

724
00:38:42,421 --> 00:38:43,620
ابتعد

725
00:38:43,706 --> 00:38:45,172
اندريا حبيبتي

726
00:38:45,291 --> 00:38:46,673
انتي مثيرة و خطرة

727
00:38:46,792 --> 00:38:48,875
- هل يمكنني ان التهمك؟
- هممم

728
00:38:48,961 --> 00:38:51,261
اووه, رائحتك ك الكعك

729
00:38:51,347 --> 00:38:53,597
♪ I said Hannibal ♪

730
00:38:53,682 --> 00:38:55,132
♪ We want you back ♪

731
00:38:55,217 --> 00:38:57,134
♪ We want you back... ♪

732
00:38:57,219 --> 00:38:58,552
هل تعرفان سيسي؟

733
00:38:58,637 --> 00:39:00,470
جاكي جارفيس و اندريا

734
00:39:00,556 --> 00:39:02,306
انها رائعة بحيث لا تحتاج الى اسمي

735
00:39:02,441 --> 00:39:03,974
تشرفت بمعرفتكما

736
00:39:04,109 --> 00:39:05,809
- تعمل سيسي مع ريتسي؟
- حقاً؟

737
00:39:05,894 --> 00:39:08,028
- هل هو هنا؟
- لا انه على الطريق

738
00:39:08,147 --> 00:39:10,814
حسناً يجب علي الرحيل
ليس علي احراجه

739
00:39:10,899 --> 00:39:14,568
سوف يظهر في دقيقة
هو عالق في اجتماع, فرقة جديدة

740
00:39:14,653 --> 00:39:18,488
واو اصبحت من الماضي, اليس كذلك؟

741
00:39:21,961 --> 00:39:23,794
♪ Hannibal... ♪

742
00:39:23,879 --> 00:39:25,329
هل كان العرض الافتتاحي احد عروضك؟

743
00:39:25,414 --> 00:39:26,630
ماذا؟ لا يا رجل

744
00:39:26,715 --> 00:39:28,665
انا لست الذي يفتتح العرض, انا هنا لرؤيتك

745
00:39:28,801 --> 00:39:29,833


746
00:39:29,969 --> 00:39:31,468
لا تهمني الشركة التي تتعامل معها, انني معجب بموسيقاك

747
00:39:31,553 --> 00:39:33,337


748
00:39:33,422 --> 00:39:35,889
انه لطيف

749
00:39:36,008 --> 00:39:38,091
يجب عليك ان تغني "Up
the Kleedle" الليلة

750
00:39:38,177 --> 00:39:39,760
- إنها اغنيتي المفضلة
- جوجو

751
00:39:39,845 --> 00:39:43,180
هل ادرجنا اب ذو كليدل في الائحة الليلة؟ ادرجها

752
00:39:43,315 --> 00:39:45,015
هل اعددت المسرح؟

753
00:39:45,100 --> 00:39:47,901
نحن جاهزون

754
00:39:50,489 --> 00:39:53,023
حسناً يا هانيبال

755
00:39:53,108 --> 00:39:54,775
Whoo!

756
00:39:54,860 --> 00:39:56,109
Hannibal!

757
00:39:56,195 --> 00:39:59,112
حسناً يا حبيبي

758
00:40:01,116 --> 00:40:03,283
♪ Hannibal ♪

759
00:40:05,537 --> 00:40:08,288
♪ Put your hands together ♪

760
00:40:25,808 --> 00:40:28,392
Just clap your hands...

761
00:40:29,695 --> 00:40:31,144
Come on. Let's go.

762
00:40:31,230 --> 00:40:35,399
♪ Come here, kitty, got
a bottle of wine ♪

763
00:40:35,534 --> 00:40:39,286
♪ Come on, kitty, want
to kill some time ♪

764
00:40:39,405 --> 00:40:43,874
♪ Who knows when they gonna
drop the bomb on us? ♪

765
00:40:43,959 --> 00:40:48,128
♪ Singing everybody better get along ♪

766
00:40:48,247 --> 00:40:52,966
♪ It's all right ♪

767
00:40:53,085 --> 00:40:54,301
♪ Lady ♪

768
00:40:54,420 --> 00:40:56,803
♪ Let's make a baby ♪

769
00:40:56,922 --> 00:41:01,258
♪ It's all right ♪

770
00:41:01,343 --> 00:41:02,843
♪ Lady ♪

771
00:41:02,928 --> 00:41:04,261
♪ Let's make a baby ♪

772
00:41:04,396 --> 00:41:06,396
♪ Sing, girl ♪

773
00:41:06,482 --> 00:41:10,400
♪ So what you saying to me, brother? ♪

774
00:41:10,486 --> 00:41:15,105
♪ That every woman got to be a mother? ♪

775
00:41:15,240 --> 00:41:18,108
♪ Maybe that's not my scene ♪

776
00:41:18,243 --> 00:41:19,860
♪ Oh ♪

777
00:41:19,945 --> 00:41:22,162
♪ If you know what I mean ♪

778
00:41:22,281 --> 00:41:26,032
♪ I'm talking about love, love, love ♪

779
00:41:26,118 --> 00:41:30,120
♪ I'm talking about love ♪

780
00:41:30,205 --> 00:41:35,125
♪ I'm talking about love, love, love ♪

781
00:41:35,210 --> 00:41:38,178
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪

782
00:41:38,297 --> 00:41:40,514
♪ Whoo ♪

783
00:41:40,632 --> 00:41:43,717
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

784
00:41:43,802 --> 00:41:45,051
♪ Whoo ♪

785
00:41:45,137 --> 00:41:48,889
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

786
00:41:48,974 --> 00:41:53,276
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

787
00:41:53,362 --> 00:41:57,314
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

788
00:41:57,399 --> 00:42:01,618
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

789
00:42:01,703 --> 00:42:05,705
♪ Ooh, lady, let's make a baby ♪

790
00:42:05,824 --> 00:42:07,958
♪ Ooh, lady ♪

791
00:42:08,043 --> 00:42:13,663
♪ Everybody sing, it's all right ♪

792
00:42:13,749 --> 00:42:18,051
♪ Lady, let's make a baby ♪

793
00:42:18,170 --> 00:42:22,222
♪ All right ♪

794
00:42:22,341 --> 00:42:25,642
♪ Lady, let's make a baby... ♪

795
00:42:27,596 --> 00:42:29,930
ريتشي, سيرسي على الهاتف

796
00:42:30,015 --> 00:42:33,400
تقول ان جاكي جارفيس في العرض وهو يتملق هانيبال

797
00:42:33,519 --> 00:42:34,935
عل تمزحين معي؟

798
00:42:35,020 --> 00:42:36,903
- اتريد التحدث اليها؟
- لا

799
00:42:37,022 --> 00:42:39,439
لا , فقط قلي لها ان تبعد هانيبال عن جاكي

800
00:42:39,525 --> 00:42:41,158
فلتعرض عليه المضاجعة في الزاوية او اي شيء اخر

801
00:42:41,243 --> 00:42:42,993
انا سوف اكون هناك في عرش دقائق

802
00:42:43,078 --> 00:42:45,028
هانيبال ام جارفيس؟

803
00:42:47,166 --> 00:42:48,248
ماذا؟

804
00:42:48,367 --> 00:42:50,534
يجب عليه ان تعرض المضاجعة عليه؟

805
00:42:50,669 --> 00:42:53,170
! إنها عبارة

806
00:42:53,255 --> 00:42:56,423
هانيبال اذا تنسنت لها الفرصة

807
00:42:56,542 --> 00:42:59,509
اخبري ليو ليحظر السيارة,تباً

808
00:43:05,217 --> 00:43:06,633
ماذا تفعلين؟

809
00:43:06,718 --> 00:43:09,553
يريد الرجلان التحدث إليك

810
00:43:09,688 --> 00:43:12,022
إنهما تحريان

811
00:43:12,107 --> 00:43:14,107
لماذا سحمتي لهم بالدخول الى هنا؟

812
00:43:14,226 --> 00:43:15,725
لا احد كان عند المدخل

813
00:43:15,861 --> 00:43:17,894
انا اغطي مكتب سيرسي لكي لا تبق وحدك

814
00:43:18,030 --> 00:43:18,830
هل علي ..؟

815
00:43:18,855 --> 00:43:21,255
اظن انه عليك إدخالهما الان

816
00:43:22,901 --> 00:43:25,035
ملرحبا ايها الرفيقان, كيف حالكما؟

817
00:43:25,120 --> 00:43:27,120
اهلا

818
00:43:27,239 --> 00:43:28,822
ماذا حصل هنا؟

819
00:43:28,907 --> 00:43:31,958
إنها المرشات

820
00:43:32,077 --> 00:43:33,827
- عجباً
- نعم

821
00:43:33,912 --> 00:43:36,079
انه ليس الوقت المناسب

822
00:43:36,215 --> 00:43:37,881
كما اني سبق ان تحدثت الى فوهل

823
00:43:37,966 --> 00:43:40,834
شخص في المتربه ذاتها

824
00:43:40,919 --> 00:43:41,918
فوهل؟

825
00:43:42,004 --> 00:43:43,970
نعم, المحقق فوهل

826
00:43:45,507 --> 00:43:48,258
اكره استراق السمع , لكن هل كان روبرت غوليه هنا اليوم؟

827
00:43:48,393 --> 00:43:50,093


828
00:43:50,178 --> 00:43:51,895
- نعم
- هل يسجل اغنية؟

829
00:43:51,980 --> 00:43:53,480
- نعم
- انا اعلم

830
00:43:53,599 --> 00:43:56,149
هذا رائع, متى يمكنني شراء نسخة؟

831
00:43:56,268 --> 00:43:58,818
في عيد الميلاد, انه البوم ميلادي

832
00:43:58,937 --> 00:44:00,820
ماذا ستدعوه؟

833
00:44:00,939 --> 00:44:02,322
لا اعلم

834
00:44:02,441 --> 00:44:04,824
شيئاً ..البوم روبرت غوليه الميلادي

835
00:44:04,943 --> 00:44:06,493


836
00:44:06,612 --> 00:44:08,778
ما رأيك في "الميلاد مع بوب"؟

837
00:44:08,864 --> 00:44:11,164
- ايمكن منادته بوب؟
-نعم

838
00:44:11,283 --> 00:44:12,866
يا رفاق كيف اساعدكم؟

839
00:44:12,951 --> 00:44:15,368
هل هي موسيقى شعبية ام اغنيات جديدة؟

840
00:44:17,706 --> 00:44:19,589
معظمها شعبية

841
00:44:19,675 --> 00:44:22,375


842
00:44:22,461 --> 00:44:23,793
لم تكن في جنازة باك روجرز

843
00:44:23,929 --> 00:44:26,596
ظننا اننا سنراك هناك

844
00:44:26,682 --> 00:44:29,382
نعم كنت اريد الحظور لكن انشغلت

845
00:44:29,468 --> 00:44:30,967
بم؟

846
00:44:31,053 --> 00:44:33,019
هل حصل شيء ما في الجنازة؟

847
00:44:33,138 --> 00:44:35,305
كانت الوالدة

848
00:44:35,390 --> 00:44:37,390
محطمة

849
00:44:37,476 --> 00:44:39,276
هل تعرفها؟

850
00:44:39,361 --> 00:44:40,727
لا

851
00:44:40,812 --> 00:44:42,646
لا, كانت علاقتنا عملية

852
00:44:42,781 --> 00:44:44,197
الم يجمع بينكما اي تواصل؟

853
00:44:44,316 --> 00:44:47,484
لا انا اعمل في مجال حيث التفاعلات المهنية

854
00:44:47,569 --> 00:44:50,070
لديها عناصر اجتماعية

855
00:44:50,155 --> 00:44:51,905
هل كنتو تتحدثو على الهاتف كثيرا؟

856
00:44:51,990 --> 00:44:54,240
- نحن نتحدث
- نعم رأينا ذلك

857
00:44:54,326 --> 00:44:56,159
رأيتم ماذا؟

858
00:44:56,295 --> 00:44:58,995
لق اتصل بك
تحققنا من سجل اتصالاته

859
00:44:59,081 --> 00:45:02,499
♪ اعتبرني غير مسؤول ♪

860
00:45:02,634 --> 00:45:06,586
♪ اعتبرني غير جدير بالثقة ♪

861
00:45:06,672 --> 00:45:09,339
هلر قال هذا عندما اتصل؟

862
00:45:11,059 --> 00:45:12,842
إنها اغنية ل غوليه

863
00:45:12,978 --> 00:45:14,811
اخر شخص اتصل به من منزله

864
00:45:14,896 --> 00:45:16,513
على تلك الليلة التي فقد فيها

865
00:45:16,648 --> 00:45:20,100
كان ريتشارد فينسترا
من غورنيوتش, كونكتيت

866
00:45:37,536 --> 00:45:41,087
♪ All the stockings are hollowed ♪

867
00:45:41,206 --> 00:45:44,708
♪ All the paper is torn ♪

868
00:45:44,793 --> 00:45:48,211
♪ All the eggnog is swallowed ♪

869
00:45:48,347 --> 00:45:53,133
♪ Not a drop left this morn ♪

870
00:45:53,218 --> 00:45:56,853
♪ And I wonder how long ♪

871
00:45:56,938 --> 00:46:01,691
♪ This poor pine tree will last ♪

872
00:46:01,777 --> 00:46:07,864
♪ Christmas, you go so fast ♪

873
00:46:07,949 --> 00:46:09,532
♪ So I sit... ♪

874
00:46:09,618 --> 00:46:11,451
انت محق

875
00:46:11,570 --> 00:46:14,704
اريد ان اغرق نفسي في دلو ماء

876
00:46:14,790 --> 00:46:18,491
♪ Just the memory of kissing ♪

877
00:46:18,577 --> 00:46:21,211
♪ Underneath mistletoe... ♪

878
00:46:21,296 --> 00:46:23,129
هيا هيا

879
00:46:23,248 --> 00:46:27,250
♪ I have waited all year ♪

880
00:46:27,386 --> 00:46:31,755
♪ For what's now in the past ♪

881
00:46:31,890 --> 00:46:37,260
♪ Christmas, you go so fast ♪

882
00:46:37,396 --> 00:46:41,648
♪ It's only fa-la-la-la-la ♪

883
00:46:41,767 --> 00:46:44,651
♪ Good-bye to gingerbread ♪

884
00:46:44,770 --> 00:46:48,605
♪ And fa-la-la-la-la ♪

885
00:46:48,690 --> 00:46:52,575
♪ Old Santa's gone to bed ♪

886
00:46:52,661 --> 00:46:55,779
♪ Oh, fa-la-la-la-la ♪

887
00:46:55,864 --> 00:46:59,499
♪ Little star upon the tree ♪

888
00:46:59,618 --> 00:47:03,169
♪ Say fa-la-la-la-la ♪

889
00:47:03,288 --> 00:47:06,623
♪ It's only you and me ♪

890
00:47:06,758 --> 00:47:09,959
♪ And so now as the year ends ♪

891
00:47:10,095 --> 00:47:13,213
♪ I see slush on the floor ♪

892
00:47:13,298 --> 00:47:17,183
♪ From the boots of my dear friends ♪

893
00:47:17,302 --> 00:47:22,188
♪ As they walked out the door... ♪

894
00:47:42,160 --> 00:47:44,911


895
00:47:51,670 --> 00:47:55,672
♪ If it takes a whole month ♪

896
00:47:55,757 --> 00:48:00,560
♪ If it takes a whole year... ♪

897
00:48:00,679 --> 00:48:05,014
♪ I'll bring you back ♪

898
00:48:05,150 --> 00:48:10,019
♪ Christmas, come back ♪

899
00:48:10,155 --> 00:48:16,192
♪ Christmas, you go ♪

900
00:48:16,278 --> 00:48:21,414
♪ So fast. ♪

901
00:48:31,376 --> 00:48:33,593
- اهلا
- اهلا حبيبتي

902
00:48:33,712 --> 00:48:37,046
علي ان ادعو هانيبال و سيركه التافه الى مكان ما بعد العرض

903
00:48:37,182 --> 00:48:39,766
سأبقا في المدينة حسناً؟

904
00:48:39,885 --> 00:48:42,385
تحدثت الى محامية اليوم

905
00:48:42,470 --> 00:48:44,020
محتمية طلاق
اسف يا حبيبتي علي ان اغلق

906
00:48:44,105 --> 00:48:45,355
سأحاول الاتصال بك في الصباح

907
00:51:14,039 --> 00:51:15,621
انتم رائعون, شكرا لكم

908
00:51:15,707 --> 00:51:18,341
اسمتعو بشاربكم
سنفعل الامر نفسه

909
00:51:49,124 --> 00:51:51,074
الم تشرب بعد؟

910
00:51:52,460 --> 00:51:54,160
لا

911
00:51:55,580 --> 00:51:57,663
اسكب له كأساً

912
00:52:00,418 --> 00:52:03,836
انه ثري, اسكب كأساً للجميع

913
00:52:03,922 --> 00:52:05,972


914
00:52:14,599 --> 00:52:16,566
ماذا تريد؟

915
00:52:18,603 --> 00:52:21,270
ربما اريد فقط رؤيتك

916
00:52:21,406 --> 00:52:24,857
ابي

917
00:52:26,611 --> 00:52:28,911
اتيت الى المنزال يا ابي

918
00:52:28,997 --> 00:52:30,696
عانقني ابي

919
00:52:31,866 --> 00:52:33,699
تباً لك

920
00:52:44,629 --> 00:52:46,379
احناج الى حجة غياب

921
00:52:56,941 --> 00:53:00,810
♪ أيها الخاطىء الى اين سوف تهرب؟♪

922
00:53:00,895 --> 00:53:04,564
♪أيها الخاطىء الى اين سوف تهرب؟  ♪

923
00:53:05,650 --> 00:53:08,117
♪ Where you gonna run to? ♪

924
00:53:08,219 --> 00:53:10,153
♪ All on that day ♪

925
00:53:10,255 --> 00:53:12,789
♪ Well, I run to the rock ♪

926
00:53:12,891 --> 00:53:15,858
♪ Please hide me, I run to the rock ♪

927
00:53:15,960 --> 00:53:19,228
♪ Please hide me, I run to the rock ♪

928
00:53:19,330 --> 00:53:23,566
♪ Please hide me, Lord,
all on that day ♪

929
00:53:23,668 --> 00:53:27,003
♪ But the rock cried out,
"I can't hide you" ♪

930
00:53:27,105 --> 00:53:30,239
♪ The rock cried out,
"I can't hide you" ♪

931
00:53:30,341 --> 00:53:35,278
♪ The rock cried out, "I
ain't gonna hide you, guy" ♪

932
00:53:35,380 --> 00:53:37,146
♪ All on that day ♪

933
00:53:37,248 --> 00:53:39,348
♪ I said, "Rock ♪

934
00:53:39,451 --> 00:53:43,152
♪ What's the matter with you, Rock? ♪

935
00:53:43,254 --> 00:53:46,556
♪ Don't you see I need you, Rock?" ♪

936
00:53:46,658 --> 00:53:50,493
♪ Lord, Lord, Lord, all on that day ♪

937
00:53:50,595 --> 00:53:54,363
♪ So I run to the river,
it was bleeding ♪

938
00:53:54,466 --> 00:53:58,100
♪ I run to the sea, it was bleeding ♪

939
00:53:58,203 --> 00:54:02,271
♪ I run to the sea, it was bleeding ♪

940
00:54:02,373 --> 00:54:03,906
♪ All on that day ♪

941
00:54:04,008 --> 00:54:07,844
♪ So I run to the
river, it was boiling ♪

942
00:54:07,946 --> 00:54:11,247
♪ I run to the sea, it was boiling ♪

943
00:54:11,349 --> 00:54:15,685
♪ I run to the sea, it was boiling ♪

944
00:54:15,787 --> 00:54:17,954
♪ All on that day. ♪