﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,623
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:01,624 --> 00:00:03,069
<font color="#ff8000">أستطيع حمايتك الآن

3
00:00:03,205 --> 00:00:05,310
<font color="#ff8000">يمكنك أن تكوني ابنة مرة أخرى

4
00:00:05,345 --> 00:00:06,495
<font color="#ff8000">! لا

5
00:00:06,615 --> 00:00:08,480
<font color="#ff8000">-لقد أخبرتني بكوني رئيسية
<font color="#ff8000">أنت رئيسية-

6
00:00:08,515 --> 00:00:09,515
<font color="#ff8000">أرى كل شيء

7
00:00:09,549 --> 00:00:10,883
<font color="#ff8000">تغيرات في الزمن

8
00:00:10,917 --> 00:00:12,092
<font color="#ff8000">نحن نبقي الخطوط مستقيمة

9
00:00:12,093 --> 00:00:13,820
<font color="#ff8000">الدورة، دورة....

10
00:00:18,558 --> 00:00:20,359
<font color="#ff8000">لاشيء من هذا كان متوقعا

11
00:00:20,393 --> 00:00:21,927
<font color="#ff8000">أنت تمشين عبر غابة حمراء

12
00:00:21,961 --> 00:00:23,929
<font color="#ff8000">العشب كان طويلا

13
00:00:23,963 --> 00:00:25,831
<font color="#ff8000">لقد حان الوقت، يا بني

14
00:00:25,865 --> 00:00:29,301
<font color="#ff8000">رحلتي تنتهي هنا، لكن رحلتك تبدأ

14.5
00:01:20,256 --> 00:01:21,924
هذا كان المنزل

15
00:01:23,256 --> 00:01:25,924
<font color="#ff8000">الزمن قد تغير

16
00:01:25,959 --> 00:01:28,493
<font color="#ff8000">تغيير لم يكن من المفترض ان يكون ممكنا

17
00:01:32,332 --> 00:01:35,000
<font color="#ff8000">لقد وعدت بأن الدورة ستتحمل

17.5
00:01:36,256 --> 00:01:37,924
الزمن يتطور

18
00:01:38,605 --> 00:01:40,572
الفايروس تم تدميره

19
00:01:40,607 --> 00:01:41,974
علينا أن نعيد تنظيم خطوطنا

20
00:01:42,008 --> 00:01:43,742
نريد الطوارئ

21
00:01:44,978 --> 00:01:46,945
هذا ليس ما توقعته

22
00:01:50,550 --> 00:01:51,936
ما الذي تريده مني؟

22.5
00:01:52,357 --> 00:01:56,757
أعثري على كاساندرا
جهزيها

23
00:01:57,357 --> 00:01:58,757
لماذا هي بكل هذه الأهمية؟

24
00:01:59,993 --> 00:02:01,433
د. (رايلي) تهديد لكل شيء

25
00:02:01,461 --> 00:02:02,702
يتوجب علينا قتلها

25.5
00:02:03,973 --> 00:02:05,609
لا

26
00:02:13,973 --> 00:02:17,609
هل حصلت على أجوبتك، يا عزيزتي؟

27
00:02:17,644 --> 00:02:19,645
.بالطبع لا

28
00:02:19,679 --> 00:02:22,180
الوحيد الذي يرى كل شيء و يعلم كل شيء

29
00:02:22,215 --> 00:02:24,049
يطلب منا

30
00:02:24,083 --> 00:02:27,686
أن لا نرى شيئا و لا نعلم شيئا

31
00:02:27,720 --> 00:02:29,855
إنها فوضى

32
00:02:29,889 --> 00:02:32,290
و هي جميلة

33
00:02:32,325 --> 00:02:36,028
دورة جديدة غير مؤكدة بدأت

34
00:02:36,062 --> 00:02:38,864
(أعثر على الدكتورة (رايلي

35
00:02:38,898 --> 00:02:41,299
.و أحضرها إلي

36
00:02:48,107 --> 00:02:50,208
ماذا ذلك بحق الجحيم؟

37
00:02:50,243 --> 00:02:53,679
ذلك، يا سيد (كول)، هو
الوقت ينفذ منا

38
00:02:53,713 --> 00:02:55,447
.حرفيا

39
00:03:03,222 --> 00:03:07,025
ستراه لوحده فقط اليوم

40
00:03:09,529 --> 00:03:12,330
لا، يا عزيزتي.أنت لن تحصلي عليه

41
00:03:12,365 --> 00:03:14,099
.لا

42
00:03:24,143 --> 00:03:26,244
لا تتصلين أبداً، و لا ترسلين رسائل

43
00:03:34,620 --> 00:03:37,723
جينفير)، أنت لست بآمان هنا)

44
00:03:37,757 --> 00:03:40,025
نحن نعلم لماذا عاد
المرسلين بالزمن

45
00:03:40,059 --> 00:03:41,727
، إنهم يدمرون الرئيسيين

46
00:03:41,761 --> 00:03:42,928
.أشخاص مثلك

47
00:03:42,962 --> 00:03:43,862
، يدمرون الزمن

48
00:03:43,896 --> 00:03:45,363
يخلقون مفارقات

49
00:03:45,398 --> 00:03:47,099
عليك أن تعودي إلى المنشأة

50
00:03:47,133 --> 00:03:48,567
ستكونين أكثر آمانا

51
00:03:48,601 --> 00:03:49,701
أتريدني أن أعيش معك؟

52
00:03:49,736 --> 00:03:51,269
أقصد، أليس هذا مفاجئا

53
00:03:51,304 --> 00:03:52,904
هذه ليست مزحة

54
00:03:52,939 --> 00:03:54,473
لقد رأيت ما يحدث في الخارج

55
00:03:54,507 --> 00:03:55,874
...وإذا استطاع الإثنا عشر قردا الوصول إليك

56
00:03:55,908 --> 00:03:59,044
لن يصلوا إلي و بناتي حولي

57
00:03:59,078 --> 00:04:01,613
جيشي أفضل من جيشهم

58
00:04:01,647 --> 00:04:03,882
1944 لقد قتلوا (تومي كرافورد) في

59
00:04:03,916 --> 00:04:07,819
و إذا قاموا بمفارقة
...شخص واحد آخر من الرئيسيين

60
00:04:07,854 --> 00:04:09,821
.انتهت اللعبة

61
00:04:09,856 --> 00:04:11,757
تضحية بشرية

62
00:04:11,791 --> 00:04:13,925
كلاب و قطط تعيش معا

63
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
! هستيريا هائلة

64
00:04:18,965 --> 00:04:20,966
نحن لا نعلم كيف نجد الآخرين

65
00:04:21,000 --> 00:04:22,901
الوقت ينفذ منا

66
00:04:22,935 --> 00:04:24,002
حسنا، أنت تحتاج مرشدا

67
00:04:24,036 --> 00:04:25,804
رئيسي آخر

68
00:04:25,838 --> 00:04:26,805
مثلك

69
00:04:26,839 --> 00:04:28,006
لكن ليس هذه النسخة مني

70
00:04:28,040 --> 00:04:30,175
أنا لست شابة بعد الآن

71
00:04:30,209 --> 00:04:32,778
لا أستطيع رؤيتهم
كما من قبل، في رأسي

72
00:04:32,812 --> 00:04:35,147
يحدث الأمر بينما نشيخ

73
00:04:35,181 --> 00:04:36,815
.الأصوات تتلاشى

74
00:04:36,849 --> 00:04:39,117
ماذا عن النسخة التي في 2016؟

75
00:04:39,152 --> 00:04:41,353
هي تتمتع باللمسة

76
00:04:41,387 --> 00:04:43,355
و لديها القوة

77
00:04:45,358 --> 00:04:46,625
هذه هي إذن؟

78
00:04:46,659 --> 00:04:48,460
2016...أعود بالزمن إلى

79
00:04:48,494 --> 00:04:49,861
كلا

80
00:04:50,963 --> 00:04:53,131
ليس أنت

81
00:04:53,166 --> 00:04:54,833
أنا؟

82
00:04:54,867 --> 00:04:56,802
، إنها تقول أن ذلك ما تتذكره

83
00:04:56,836 --> 00:04:57,669
لذلك على الأمر أن يحدث بتلك الطريقة

84
00:04:57,703 --> 00:04:59,838
آآخ-
تعلمين كيف يعمل هذا الهراء-

85
00:04:59,872 --> 00:05:01,540
ليست هناك خطوط مستقيمة

86
00:05:01,574 --> 00:05:03,975
حسنا، دجاجى، بيضة، عجة بيض

87
00:05:04,010 --> 00:05:05,644
أكره السفر عبر الزمن

88
00:05:05,678 --> 00:05:07,678
جينفير) بقيت في)
نيويورك بعدما تركتها هناك

89
00:05:07,680 --> 00:05:08,880
إنها تتجول بالحانة التي بالفندق

90
00:05:08,915 --> 00:05:09,881
بشقة في فندق إيمرسون

91
00:05:09,916 --> 00:05:11,316
، سوف تجدينها هناك

92
00:05:11,350 --> 00:05:12,684
و سوف تأخدك إلى الشخص الرئيسي التالي

93
00:05:13,553 --> 00:05:15,954
ما الذي...ما الذي تفعلينه؟

94
00:05:15,988 --> 00:05:18,690
أجمع الطاقة
ﻷواجه (جينيفر جوينز) مرة أخرى

95
00:05:18,724 --> 00:05:20,192
اوه، بحقك، هي ليست بذلك السوء

96
00:05:20,226 --> 00:05:21,960
إنها الأسوأ-
إنها فظيعة، يا رجل-

97
00:05:21,994 --> 00:05:22,914
حسنا، حسناً

98
00:05:22,929 --> 00:05:24,296
، لكن في هذه الموقف

99
00:05:24,330 --> 00:05:26,064
هل يمكننا التغاضي عن أوجه قصورها؟

100
00:05:26,098 --> 00:05:28,033
.أجل

101
00:05:30,102 --> 00:05:32,304
مهلا، كاسي

102
00:05:32,338 --> 00:05:34,005
...أنصتي، إذا

103
00:05:34,040 --> 00:05:35,841
...وقعت في مشكلة هناك

104
00:05:35,875 --> 00:05:37,309
نستعمل خدعة الجريدة مرة أخرى

105
00:05:37,343 --> 00:05:38,877
، إذا شعرت بأي خطر

106
00:05:38,911 --> 00:05:39,878
سوف أرسل لك رسالة

107
00:05:39,912 --> 00:05:41,646
و تعال و أحضرني

108
00:05:41,681 --> 00:05:42,848
متفقان؟

109
00:05:42,882 --> 00:05:44,683
متفقان

110
00:05:48,020 --> 00:05:49,821
من الجميل رؤيتكما معا

111
00:05:49,856 --> 00:05:51,857
تعودان إلى نفس الصفحة

112
00:05:53,392 --> 00:05:56,528
أستطيع الإحساس بتنفسك على رقبتي

113
00:05:56,562 --> 00:05:57,762
أتحب ذلك؟

114
00:05:57,797 --> 00:05:59,865
لا؟

115
00:06:06,138 --> 00:06:08,907
2016 د. (رايلي) وافقت على العودة إلى

116
00:06:08,941 --> 00:06:10,308
لتعثر على (جينفير جوينز) الشابة

117
00:06:10,343 --> 00:06:11,877
من الأفضل أن تسرع

118
00:06:11,911 --> 00:06:13,411
أأنت قادمة؟

119
00:06:13,446 --> 00:06:14,946
اذهب، إبدأ التسلسل

120
00:06:14,981 --> 00:06:17,282
ليس من عادتك أن تفوتي انشقاقا

121
00:06:17,316 --> 00:06:20,619
هل أنت بخير؟

122
00:06:20,653 --> 00:06:22,854
هذا ما يحدث عندما تلعب دور الإله

123
00:06:22,889 --> 00:06:24,990
و لا تعرف حدودك

124
00:06:25,024 --> 00:06:26,424
أنت و هرائك

125
00:06:26,459 --> 00:06:29,094
فقط أدخلي و افعلي ما تفعلينه

126
00:06:29,128 --> 00:06:30,629
هل (كاتارينا) الأخري

127
00:06:30,663 --> 00:06:32,797
كانت تدعك تتحدث معي بهذه الطريقة؟

128
00:06:32,832 --> 00:06:34,332
أجل؟

129
00:06:38,604 --> 00:06:41,706
أليس ذلك واحدا من رجال (ديكون)؟

130
00:06:46,646 --> 00:06:47,979
ما الذي يحدث؟

131
00:06:48,014 --> 00:06:49,714
أرسلت رجالا ليحضروا بعض المؤن

132
00:06:49,749 --> 00:06:50,916
، خمس رجال خرجوا

133
00:06:50,950 --> 00:06:52,417
وواحد فقط عاد

134
00:07:01,928 --> 00:07:03,461
لقد عثر علينا، يا رجل

135
00:07:03,496 --> 00:07:05,263
رئيس العمال

136
00:07:05,298 --> 00:07:06,932
ما الذي حدث للأخرين؟

137
00:07:06,966 --> 00:07:08,066
.لقد أمسك بهم

138
00:07:08,100 --> 00:07:10,735
رانكن)، (أوتيرو)، أمسك بهم جميعا)

139
00:07:10,770 --> 00:07:11,636
بالكاد هربت

140
00:07:11,671 --> 00:07:14,272
لقد...لقد خرجوا من المجهول

141
00:07:14,307 --> 00:07:16,508
أربعة من رجالي، أكثر قوة

142
00:07:16,542 --> 00:07:18,777
و سرعة، و ذكاء منك أنت

143
00:07:18,811 --> 00:07:19,811
تم الإمساك بهم

144
00:07:19,845 --> 00:07:21,413
و أنت قمت بالهرب؟

145
00:07:21,447 --> 00:07:23,815
لقد حالفني الحظ، يا رجل

146
00:07:23,849 --> 00:07:25,583
لقد قمت باتفاق معهم

147
00:07:25,618 --> 00:07:26,584
أبداً، يا رجل

148
00:07:26,619 --> 00:07:27,585
لم أكن ﻷفعل ذلك

149
00:07:27,620 --> 00:07:28,586
لتنقذ نفسك؟

150
00:07:28,621 --> 00:07:30,655
بالطبع ستفعل

151
00:07:30,690 --> 00:07:32,424
بماذا وعدته؟

152
00:07:32,458 --> 00:07:33,925
مؤن؟

153
00:07:33,960 --> 00:07:34,926
هذا المكان؟

154
00:07:34,961 --> 00:07:36,494
أنا؟

155
00:07:39,065 --> 00:07:41,499
هل لا زال يبحث عني؟

156
00:07:41,534 --> 00:07:44,202
رئيس العمال يطاردنا
بسببك أنت فقط

157
00:07:44,236 --> 00:07:45,837
...إذا لم تحب

158
00:07:49,842 --> 00:07:51,810
! مهلا

159
00:07:54,447 --> 00:07:56,014
ما كان ذلك؟

160
00:07:56,048 --> 00:07:59,184
تلك هي الطريقة التي يتعامل بها
الغربيون السبعة مع الخونة

161
00:07:59,218 --> 00:08:01,686
لقد كنت غائبا لفترة،
أعتقد أنك نسيت

162
00:08:01,721 --> 00:08:03,722
أجل، مع كل هذه المسؤولية

163
00:08:03,756 --> 00:08:06,358
و أنت لا زلت سافلا قاتل

164
00:08:06,392 --> 00:08:09,427
أتريد أن تقرأ علي
حقوقي، أيها الضابط؟

165
00:08:10,763 --> 00:08:13,898
أجل، لم أظن ذلك

166
00:08:16,240 --> 00:08:30,597
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : محمد الناصري</font>
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

167
00:08:37,089 --> 00:08:40,992
إعدام واحد من رجالك بدم بارد؟

168
00:08:41,027 --> 00:08:43,028
أراهن أنه ليس سعيدا ﻷنك أنقذت حياته

169
00:08:43,062 --> 00:08:45,230
هل أنت حزينة بشأن (كليم)؟

170
00:08:45,264 --> 00:08:47,799
دعيني أخبرك، كمعظم
الرجال في طاقمي

171
00:08:47,833 --> 00:08:49,667
كليم) كان رجلا سيئا)

172
00:08:49,702 --> 00:08:51,336
و قام بوضع هذه المنشأة في خطر

173
00:08:51,370 --> 00:08:54,706
و قتله كان السبيل الوحيد؟

174
00:08:54,740 --> 00:08:56,941
شخص ما عليه أن يقوم
بالخيارات الصعبة في هذا المكان

175
00:08:56,976 --> 00:08:58,276
إلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:08:58,310 --> 00:09:00,578
ﻷعثر على (جينفير جوينز) 2016

177
00:09:00,613 --> 00:09:02,247
النسخة الشابة

178
00:09:02,281 --> 00:09:05,050
ألم تحاولي قتلها؟

179
00:09:05,084 --> 00:09:07,218
فنيا

180
00:09:07,253 --> 00:09:09,020
جميعكم تستمرون في الحديث عن

181
00:09:09,055 --> 00:09:11,122
مدى خطورة هؤلاء
المعاتيه الرئيسيين

182
00:09:11,157 --> 00:09:12,900
إذا وقعوا في الأيادي الخطأ

183
00:09:12,901 --> 00:09:15,026
ربما الخطوة الذكية
هي جمع أي من المعلومات

184
00:09:15,061 --> 00:09:17,395
الاي نحتاجها و نقوم يالتخلص منهم

185
00:09:17,430 --> 00:09:19,197
أجل،ذلك سيكون الحل الذي تختاره

186
00:09:19,231 --> 00:09:20,899
أليس كذلك، أيها الفتى (تيدي)؟

187
00:09:20,933 --> 00:09:24,436
مهلا أنظروا، إنه مسيح الزمن؟

188
00:09:24,470 --> 00:09:27,539
جميعكم رجاءً، ابتعدوا
عن الآلة

189
00:09:29,608 --> 00:09:30,875
آراك قريبا

190
00:09:30,910 --> 00:09:33,111
انتبهي لنفسك

191
00:09:33,145 --> 00:09:35,447
أتمنى لك رحلة آمنة

192
00:09:35,481 --> 00:09:37,782
سادتي، إذا سمحتم

193
00:09:40,986 --> 00:09:43,955
بدأ تسلسل الإنشقاق

194
00:09:43,989 --> 00:09:45,790
أنا سعيد لرؤية (كاسي) تنظف
الفوضى التي خلفتها

195
00:09:45,825 --> 00:09:46,891
الفوضى التي خلفتها؟

196
00:09:46,926 --> 00:09:48,126
ماذا تعني بذلك؟

197
00:09:48,160 --> 00:09:50,595
ألم يكن من المفترض أن تقوم بإنقاذ العالم؟

198
00:09:50,629 --> 00:09:51,930
.عمل رائع

199
00:09:51,964 --> 00:09:53,765
أحب السماء الحمراء

200
00:09:53,799 --> 00:09:54,999
كان عملي ليكون سهلا جدا

201
00:09:55,034 --> 00:09:56,134
لو لم تقم بإدخال المرسلين

202
00:09:56,168 --> 00:09:57,435
من الباب اﻷمامي

203
00:09:57,470 --> 00:09:58,870
و بالنسبة لرجل يتحدث دائما

204
00:09:58,871 --> 00:10:00,338
...عن الخونة

205
00:10:00,372 --> 00:10:03,875
كلام يصدر من رجل صديقه
العزيز قاتل جماعي

206
00:10:10,649 --> 00:10:12,350
لدي أعمال أفضل ﻷقوم بها

207
00:10:12,384 --> 00:10:13,818
أجل، حاول أن لا تطلق
النار على وجوه الناس

208
00:10:13,853 --> 00:10:15,587
.في طريق خروجك

209
00:10:57,596 --> 00:10:58,596
! )جو)

210
00:10:58,631 --> 00:11:01,699
كيف حالك (جو)؟

211
00:11:03,369 --> 00:11:05,136
تعلمين أنك لن تظفري
بقلبه، صحيح؟

212
00:11:05,171 --> 00:11:06,237
جو) يحبني)

213
00:11:06,272 --> 00:11:07,906
أنا واحدة من زبنائه الإعتياديين الآن

214
00:11:07,940 --> 00:11:09,940
لماذا أنت مهووسة بهذا الفندق، يا (جينيفر)؟

215
00:11:09,942 --> 00:11:11,209
لديك اموال أكثر من الإله؟

216
00:11:11,243 --> 00:11:12,810
هل يمكننا من فضلك إنفاق المال على مشروبات

217
00:11:12,845 --> 00:11:14,312
تأتي في كؤوس نظيفة؟

218
00:11:14,346 --> 00:11:15,680
أحب هذا المكان

219
00:11:15,714 --> 00:11:16,814
أظن أنها تطارد شخصا ما

220
00:11:16,849 --> 00:11:17,815
يسكن في هذا الفندق

221
00:11:17,850 --> 00:11:19,083
انتظري لحظة

222
00:11:19,118 --> 00:11:20,718
الرجل الذي كنت تتحدثين عنه في الجلسة؟

223
00:11:20,753 --> 00:11:21,719
...القندس، أو ايا كان

224
00:11:21,754 --> 00:11:22,921
! ششش

225
00:11:22,955 --> 00:11:26,090
ما يقال في الجلسة يبقى في الجلسة

226
00:11:26,125 --> 00:11:27,859
اوه، سأعود سريعا

227
00:11:27,893 --> 00:11:28,860
اطلبوا من أجلي، حسن؟

228
00:11:28,894 --> 00:11:30,862
المعتاد

229
00:11:30,896 --> 00:11:32,330
اوه، مرحبا أيها الرجل

230
00:11:32,364 --> 00:11:34,832
آنسة (جوينز)، كيف حالك؟

231
00:11:34,867 --> 00:11:36,834
إسمي(دون)، لقد التقينا
عدة مرات

232
00:11:36,869 --> 00:11:38,403
...أنا أتيت هنا فقط ﻷسألك عن

233
00:11:38,437 --> 00:11:39,404
607 الجناح

234
00:11:39,438 --> 00:11:40,438
لتري إذا كان هنالك أحد بالمنزل

235
00:11:40,439 --> 00:11:41,839
كأنك تعملين على مدار الساعة

236
00:11:41,874 --> 00:11:43,775
أفهم ذلك...أنا مثلك
تماما، أتعلمين ذلك؟

237
00:11:43,809 --> 00:11:44,776
تحبين الهيكل

238
00:11:44,810 --> 00:11:45,877
أنا أيضا

239
00:11:45,911 --> 00:11:47,078
الناس لا يقدرون ذلك

240
00:11:47,112 --> 00:11:48,346
ليس كما نفعل، صحيح؟

241
00:11:48,380 --> 00:11:49,614
نحن كحبتي بازلاء

242
00:11:49,648 --> 00:11:50,848
حسنا، أنصت أيها البواب

243
00:11:50,883 --> 00:11:52,283
أراعي أن معظم زبائنك

244
00:11:52,318 --> 00:11:54,419
، يتحدثون معك بلباقة

245
00:11:54,453 --> 00:11:55,620
...لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث

246
00:11:55,654 --> 00:11:56,894
هل هذا فستان جديد بالمناسبة؟

247
00:11:56,922 --> 00:11:59,524
رائع، النمط، خغيف جدا

248
00:11:59,558 --> 00:12:00,925
معلومات، أفصح عنها

249
00:12:00,960 --> 00:12:02,026
607 الجناح

250
00:12:02,061 --> 00:12:03,361
المقيم إنه بالأعلى

251
00:12:03,395 --> 00:12:04,362
في منطقة الجلوس

252
00:12:04,396 --> 00:12:05,563
هو هنا؟

253
00:12:05,598 --> 00:12:07,165
أين؟

254
00:12:11,837 --> 00:12:12,971
مرحبا، جينيفر

255
00:12:13,005 --> 00:12:14,105
.لا

256
00:12:14,139 --> 00:12:17,342
اسفة، (كول) لم يستطع أن يحضر

257
00:12:17,376 --> 00:12:19,277
أنا في حاجة لمعلومات
بشأن الرئيسيين

258
00:12:19,311 --> 00:12:20,778
لا، أنا بخير الآن

259
00:12:20,813 --> 00:12:22,947
أنا أتعاطى الأدوية بشكل دائم، خالية من الجلوتين

260
00:12:22,982 --> 00:12:24,315
أنت لن تفسدي هذا الأمر لي

261
00:12:24,350 --> 00:12:26,784
أدوية عن طريق
طبيب مرخص؟

262
00:12:26,819 --> 00:12:28,486
اتضح أن حالتي يمكن معالجتها

263
00:12:28,520 --> 00:12:30,240
عندما لا يأخد طبيبي
رشوة من والدي

264
00:12:30,256 --> 00:12:32,957
ليبقيني محبوسة في مصحة

265
00:12:32,992 --> 00:12:35,326
لا مزيد من الأصوات، لا مزيد من الرؤى

266
00:12:35,361 --> 00:12:37,795
إذن أنت ا ترين الرئيسيين بعد الآن؟

267
00:12:37,830 --> 00:12:38,997
لا

268
00:12:39,031 --> 00:12:40,999
تعلمين، أنت ألم بالمؤخرة

269
00:12:41,033 --> 00:12:42,433
في كل فترة زمنية

270
00:12:42,468 --> 00:12:44,235
لماذا تهتمين بشأن الرئيسيين؟

271
00:12:44,270 --> 00:12:46,971
ﻷن جيش الإثنا عشر قردا
يقومون بقتلهم

272
00:12:47,006 --> 00:12:50,942
إنهم يقومون بخلق مفارقات
محاولين تدمير الزمن

273
00:12:50,976 --> 00:12:52,977
لقد قتلوا واحد في
اسمه تومي 1944

274
00:12:53,012 --> 00:12:54,612
لقد كان يعرف اسمك

275
00:12:54,647 --> 00:12:56,414
و أراهن أنك تعرفين اسمه

276
00:12:56,448 --> 00:12:58,283
تومي المسكين

277
00:12:58,317 --> 00:12:59,984
جينيفر؟

278
00:13:00,019 --> 00:13:02,420
هل أنت بخير؟

279
00:13:02,454 --> 00:13:03,788
علي أن أذهب الآن

280
00:13:03,822 --> 00:13:05,790
أصدقائي هنا

281
00:13:08,294 --> 00:13:10,795
د.رايلي

282
00:13:22,641 --> 00:13:24,642
آآه

283
00:13:24,677 --> 00:13:26,844
.أوه

284
00:13:26,879 --> 00:13:28,513
يبدو أن صديقتك واحدة منهم

285
00:13:28,547 --> 00:13:29,947
هيا بنا

286
00:13:37,994 --> 00:13:39,728
أنصتي، هل هذا ما تريدينه حقا

287
00:13:39,729 --> 00:13:41,896
أشخاص يتم إعدامهم في الأروقة؟

288
00:13:41,931 --> 00:13:42,931
(سيد (كول

289
00:13:42,965 --> 00:13:45,166
القليل في حياتي

290
00:13:45,200 --> 00:13:47,068
يتكون مما أريده

291
00:13:47,102 --> 00:13:48,469
السيد (ديكون) هو

292
00:13:48,504 --> 00:13:50,004
عبارة عن تسوية ضرورية

293
00:13:50,039 --> 00:13:51,806
، كلما أخدت المهمة وقتا أطول

294
00:13:51,840 --> 00:13:53,808
كلما أصبحت المنشأة
غير حصينة

295
00:13:53,842 --> 00:13:55,076
ضد العالم الميت في الخارج

296
00:13:55,110 --> 00:13:56,477
كون (ديكون) هنا

297
00:13:56,512 --> 00:13:57,979
يجعل المنشأة أكثر عرضة للخطر

298
00:13:58,013 --> 00:13:59,981
من الداخل و الخارج

299
00:14:00,015 --> 00:14:02,095
هل تعتقدين أن رئيس العمال هو
الوحيد الذي يبحث عنه؟

300
00:14:02,117 --> 00:14:03,418
إنه خطير

301
00:14:03,452 --> 00:14:04,753
إنه وحشي

302
00:14:04,754 --> 00:14:06,421
أنت أيضا كنت كذلك في أول مرة جئت فيها إلى هنا

303
00:14:06,455 --> 00:14:07,989
لكنني لم أكن فخورا بذلك أبداً

304
00:14:08,023 --> 00:14:10,158
أنا لن أتجادل بشأن هذا لمدة أطول

305
00:14:10,192 --> 00:14:12,627
الزمكان يقوم بتمزيق نفسه

306
00:14:12,661 --> 00:14:14,762
ذلك يجب أن يكون مركز اهتمامنا

307
00:14:14,797 --> 00:14:16,664
للآن، يجب عليك
أن تجد حلا

308
00:14:16,699 --> 00:14:18,266
(للعمل مع السيد (ديكون

309
00:14:22,271 --> 00:14:24,038
ستقوم يالسماح بذلك، صحيح؟

310
00:14:24,073 --> 00:14:26,240
هذا هراء

311
00:14:26,275 --> 00:14:27,842
أتسمعينني؟

312
00:14:27,876 --> 00:14:30,011
! هراء

313
00:14:30,045 --> 00:14:32,046
لقد حاولت إعطاء (ديكون) فرصة ثانية

314
00:14:32,081 --> 00:14:34,015
هو لن يتغير، يا أخي

315
00:14:34,049 --> 00:14:35,550
كليم) كان غبيا)

316
00:14:35,584 --> 00:14:37,218
لكنه لم يكن مخطئاً

317
00:14:37,252 --> 00:14:39,220
ديكون) لديه العديد)
من الأعداء، أليس كذلك؟

318
00:14:39,254 --> 00:14:41,956
أجل، رئيس العمال

319
00:14:41,991 --> 00:14:44,192
لسنا في حاجة له أو لصوصه

320
00:14:44,226 --> 00:14:45,727
بالقرب من هنا

321
00:14:45,761 --> 00:14:47,449
الأمر أسوأ بوجود الغربيين السبعة هنا

322
00:14:47,450 --> 00:14:48,629
أنصت لي، يا أخي

323
00:14:48,664 --> 00:14:50,698
أعلم أنك تريد أن يكون
كل شيء بخير

324
00:14:50,733 --> 00:14:53,034
لا يمكن أن يكون كل شيء بخير

325
00:14:53,068 --> 00:14:55,236
طالما (ديكون) هنا

326
00:14:55,270 --> 00:14:57,238
و أنت تعلم ذلك

327
00:15:02,177 --> 00:15:04,145
أعتقد أنه لا يمكنك الثقة بأي أحد

328
00:15:04,179 --> 00:15:05,913
هل كنت تعلمين بأنهم يراقبونك؟

329
00:15:05,948 --> 00:15:07,215
لا أعلم بشأن القردة

330
00:15:07,249 --> 00:15:08,683
لا أعلم بشأن الرئيسيين

331
00:15:08,717 --> 00:15:10,051
لقد بددت رحلة

332
00:15:10,085 --> 00:15:12,086
المرة القادمة، أعثري على مصادر أفضل

333
00:15:12,121 --> 00:15:15,623
2044 أنت كنت مصدري في

334
00:15:15,657 --> 00:15:17,058
أنت أرسلتني إلى هنا

335
00:15:17,092 --> 00:15:18,159
قلت أن بإمكانك إخباري بكل شيء

336
00:15:18,193 --> 00:15:19,527
.حول الرئيسيين الآخرين

337
00:15:19,561 --> 00:15:21,529
لكنك بشكل مريح نسيت الجزء

338
00:15:21,563 --> 00:15:23,931
الذي تقوم فيه صديقتك الحميمة بتصويب مسدس نحونا

339
00:15:24,867 --> 00:15:26,034
ربما كل نسخي تعتقد

340
00:15:26,068 --> 00:15:28,536
أنك عاهرة

341
00:15:38,447 --> 00:15:39,881
أعذريني؟

342
00:15:39,915 --> 00:15:45,086
كلوزابين، ريسبردال،أبيليفاي

343
00:15:45,120 --> 00:15:47,455
إذا كانت الأدوية تمنعك
، من رؤية الرئيسيين

344
00:15:47,489 --> 00:15:49,257
عدم أخدك لهم قد
يعيد الرؤى

345
00:15:49,291 --> 00:15:50,931
تعلمين أن الأمر لا يعمل بتلك الطريقة، صحيح؟

346
00:15:50,959 --> 00:15:53,428
الهلوسات لا تأتي بزر تشغيل و إطفاء

347
00:15:53,462 --> 00:15:54,896
هل أنت متأكدة أنك دكتورة حقيقية؟

348
00:15:54,930 --> 00:15:56,898
أنت محقة

349
00:15:56,932 --> 00:15:58,933
نحتاج محفزا

350
00:16:01,970 --> 00:16:03,204
ما الذي تفعلينه؟

351
00:16:03,238 --> 00:16:05,073
ملفك من مصحة جون آدمز للأمراض العقلية

352
00:16:05,107 --> 00:16:06,198
.لقد حفظته في المخزن

353
00:16:06,199 --> 00:16:07,308
لقد كان هنالك شيء هنا

354
00:16:08,644 --> 00:16:09,977
.ها هو ذا

355
00:16:10,012 --> 00:16:11,779
انهيارات عصبية ناجمة
عن حادثة

356
00:16:11,814 --> 00:16:13,581
في المنزل الصيفي الخاص
بالعائلة,المسبوق

357
00:16:13,615 --> 00:16:14,749
بدخول أمها للسجن

358
00:16:18,353 --> 00:16:22,090
ما الذي حدث بالمنزل
الصيفي للعائلة؟

359
00:16:24,193 --> 00:16:26,427
! مهلاً، مهلاً

360
00:16:26,462 --> 00:16:28,763
! ارجعي إلى السيارة

361
00:16:28,797 --> 00:16:30,131
لا تعني لا

362
00:16:30,165 --> 00:16:31,299
استعيدي الليلة

363
00:16:31,333 --> 00:16:33,301
أوقفب الجنون

364
00:16:35,838 --> 00:16:37,405
.ليس الآن

365
00:16:40,642 --> 00:16:43,411
أوقفي ذلك

366
00:16:49,818 --> 00:16:51,185
....اوه

367
00:16:51,220 --> 00:16:52,620
أقوم بأخد أدويتي

368
00:16:52,654 --> 00:16:54,088
أراقب إجهادي

369
00:16:54,123 --> 00:16:56,090
ألتزم  بروتيني

370
00:16:56,125 --> 00:16:58,126
كل ذلك.

371
00:16:59,862 --> 00:17:01,996
لكنها دائما هناك

372
00:17:05,000 --> 00:17:09,437
لا فكرة لديك عن كم هو مرهق
كون المرء مجنونا

373
00:17:10,973 --> 00:17:14,709
ربما ذلك الجنون قد يساعدنا
على إنقاذ العالم

374
00:17:14,743 --> 00:17:16,010
واو

375
00:17:16,044 --> 00:17:19,814
تريدين التلاعب بي

376
00:17:19,848 --> 00:17:23,284
انظري، ظننت فيما سبق أن الطاعون

377
00:17:23,318 --> 00:17:25,186
كان أسوأ شيء قد
يمكن أن يحدث

378
00:17:25,220 --> 00:17:29,824
...لكن دمار الزمن هذا

379
00:17:29,858 --> 00:17:32,026
إنه نهاية كل شيء

380
00:17:32,060 --> 00:17:35,630
أخضر إلى أحمر

381
00:17:42,104 --> 00:17:43,971
إعادة صياغة أسوأ و أمق أسراري

382
00:17:44,006 --> 00:17:46,040
سيساعد على إنقاذ
انهيار الزمكان؟

383
00:17:46,074 --> 00:17:47,041
لما لا؟

384
00:17:47,075 --> 00:17:49,810
يبدو الأمر مرحا

385
00:17:49,845 --> 00:17:52,013
(مهلا، (جينيفر

386
00:17:52,047 --> 00:17:53,514
السيارة بهذا الإتجاه

387
00:17:53,549 --> 00:17:55,349
(المنزل الصيفي لعائلة (جوينز
بعيد جدا

388
00:17:55,350 --> 00:17:56,584
نحن في حاجة لمأكولات خفيفة

389
00:18:01,757 --> 00:18:03,090
أنا آسفة، يا سيدتي

390
00:18:03,125 --> 00:18:06,093
د. (رايلي) هاجمتني على حين غرة

391
00:18:06,128 --> 00:18:08,596
لم أعلم أنها ستأتي
(من أجل (جينيفر

392
00:18:08,630 --> 00:18:10,097
هل سمعت أي شيء آخر؟

393
00:18:10,132 --> 00:18:11,699
.تومي

394
00:18:11,733 --> 00:18:13,734
لقد قالوا شيئا بشأن
(شخص اسمه (تومي

395
00:18:13,769 --> 00:18:15,870
(تومي كرافورد)

396
00:18:15,904 --> 00:18:17,905
1944 في

397
00:18:20,108 --> 00:18:22,076
د. (رايلي) تبحث عن الرئيسيين

398
00:18:22,110 --> 00:18:23,911
(لذلك أخدت (جينيفر

399
00:18:23,946 --> 00:18:25,780
هكذا سنجدهم

400
00:18:25,814 --> 00:18:26,914
...حسنا إذا

401
00:18:26,949 --> 00:18:29,917
هذا ندائي

402
00:18:41,368 --> 00:18:44,504
أهلا بك في منزل صدمة الطفولة

403
00:18:46,507 --> 00:18:49,842
لم يتغير منذ اليوم الذي رحلت فيه

404
00:18:49,877 --> 00:18:51,344
أوامر والدي

405
00:18:51,378 --> 00:18:54,881
أبي، كان يأمر كثيرا

406
00:18:56,450 --> 00:19:00,319
أحدهم يأتي ليكنس و
يتفقد المكان كل بضعة أسابيع

407
00:19:02,322 --> 00:19:04,390
أنا أدفع لهم أكثر من اللازم

408
00:19:05,592 --> 00:19:07,226
، حسنا إذا لم يكن أي أحد يعيش هنا

409
00:19:07,261 --> 00:19:09,762
لماذا احتفظ به والدك؟

410
00:19:09,797 --> 00:19:11,364
لم يكن ملكه

411
00:19:11,398 --> 00:19:13,966
(إنه جزء من وديعة عائلة (ماركريدج

412
00:19:14,001 --> 00:19:16,936
(كارولين ماركريدج)

413
00:19:16,970 --> 00:19:18,371
والدي لم يجني المال

414
00:19:18,405 --> 00:19:19,539
بل تزوجه

415
00:19:19,573 --> 00:19:22,575
كان انتهازيا أكثر من كونه عبقري

416
00:19:31,351 --> 00:19:33,453
ماذا يوجد هناك؟

417
00:19:33,487 --> 00:19:35,621
.إنها غرفتي

418
00:19:57,611 --> 00:19:59,412
الشاهد

419
00:19:59,446 --> 00:20:01,314
لكم من الوقت كنت ترسمين هذا؟

420
00:20:01,348 --> 00:20:04,851
حياتي بأكملها

421
00:20:04,885 --> 00:20:07,120
بدأت برسم أشكال بواسطة العصي

422
00:20:07,154 --> 00:20:09,288
أصبحت أفضل و أنا أنمو

423
00:20:11,925 --> 00:20:13,926
والدتي كرهتهم

424
00:20:15,796 --> 00:20:19,665
صوري المربكة
أربكت عقلها المتعب مسبقا

425
00:20:23,070 --> 00:20:25,638
والدتك كانت مريضة ذهنيا؟

426
00:20:25,672 --> 00:20:26,939
لم تكن رئيسية

427
00:20:26,974 --> 00:20:28,674
مريضة فقط

428
00:20:28,709 --> 00:20:30,643
لقد كرهتهم

429
00:20:30,677 --> 00:20:32,345
أمور رأيتها

430
00:20:32,379 --> 00:20:35,047
جنون يغذي الجنون

431
00:20:39,419 --> 00:20:42,555
هناك وحش

432
00:20:42,589 --> 00:20:44,624
هنالك وحش-
هنالك وحش-

433
00:20:44,658 --> 00:20:46,218
هنالك وحش

434
00:20:46,226 --> 00:20:47,693
وحش؟-
هنالك وحش-

435
00:20:47,728 --> 00:20:49,162
الوحش يريد ان يدمر العالم

436
00:20:49,196 --> 00:20:50,830
لا بأس

437
00:20:50,864 --> 00:20:52,498
أمك سوف توقفه

438
00:20:52,533 --> 00:20:53,499
ششش

439
00:20:53,534 --> 00:20:55,201
أمك سوف تقتله

440
00:20:55,235 --> 00:20:56,636
أمك سوف تقتله

441
00:20:56,670 --> 00:20:58,171
لا، لا، أخرجي من هنا

442
00:20:58,205 --> 00:20:59,572
ما الذي تفعلينه؟

443
00:21:00,674 --> 00:21:01,808
حسنا

444
00:21:01,842 --> 00:21:03,342
أنت بخير، أنت بخير

445
00:21:03,377 --> 00:21:05,344
أنت بخير

446
00:21:06,213 --> 00:21:08,214
إنها أنا

447
00:21:10,250 --> 00:21:12,218
أنا هي ذلك الوحش

448
00:21:15,189 --> 00:21:16,389
، لقد حاولت أن تغرقني

449
00:21:16,423 --> 00:21:18,257
لكن الحوض فاض

450
00:21:18,292 --> 00:21:22,161
بعد ذلك جاءت الخادمة، و اتصلت بالطوارئ

451
00:21:22,196 --> 00:21:25,164
والدي أنفق الكثير
من المال ليمحي ما حدث

452
00:21:26,233 --> 00:21:28,067
ثم أرسلها بعيدا

453
00:21:28,101 --> 00:21:31,237
و في الأخير، حان
وقتي أنا بأن أذهب بعيدا

454
00:21:33,140 --> 00:21:34,373
أنا آسفة

455
00:21:35,876 --> 00:21:38,611
هل كانت أمك لطيفة؟

456
00:21:38,645 --> 00:21:41,714
أجل كانت كذلك

457
00:21:41,748 --> 00:21:43,850
توفيت عندما كنت في العاشرة

458
00:21:43,884 --> 00:21:47,253
هل كان موتا مفاجئا؟

459
00:21:47,287 --> 00:21:50,122
أجل

460
00:21:50,157 --> 00:21:53,226
لم أتمكن من قول" وداعا "أيضا

461
00:21:53,260 --> 00:21:56,696
ربما ذلك كان للأفضل

462
00:21:56,730 --> 00:21:58,397
لا

463
00:21:58,432 --> 00:22:00,233
لا، أنا لا ألومها

464
00:22:00,267 --> 00:22:02,935
لقد إعتقدت بأنني
سوف أدمر العالم

465
00:22:02,970 --> 00:22:04,737
كانت على حق تقريبا

466
00:22:04,771 --> 00:22:06,272
(لكنك لم تفعلي، يا (جينيفر

467
00:22:06,306 --> 00:22:10,476
لقد كانت مخطئة، و كذلك أنا

468
00:22:17,017 --> 00:22:18,784
أظن أنني قادرة على مساعدتك الآن

469
00:22:20,621 --> 00:22:22,288
رئيس العمال و رجاله يرتحلون بسرعة

470
00:22:22,322 --> 00:22:23,733
، لكن إن كانوا في تنقل

471
00:22:23,734 --> 00:22:25,892
أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع

472
00:22:25,926 --> 00:22:29,262
و أريد محيطا يتكون من رجلين، حسنا؟

473
00:22:29,296 --> 00:22:30,796
.تحركوا

474
00:22:30,831 --> 00:22:32,331
هيا بنا

475
00:22:32,366 --> 00:22:33,666
رحلة تخييم؟

476
00:22:33,700 --> 00:22:35,134
هذا....هذا رومانسي

477
00:22:35,168 --> 00:22:36,636
آدلر) تعقب شذوذا آخر)

478
00:22:36,670 --> 00:22:38,271
المصنع الموجود في الشمال

479
00:22:38,305 --> 00:22:40,139
علينا أن نذهب لنرى السرعة التي يتحرك بها

480
00:22:40,173 --> 00:22:42,642
حسنا، لنأخد السيارة، يا فتيان

481
00:22:45,312 --> 00:22:46,913
.محال

482
00:22:46,947 --> 00:22:49,181
كل هذا الإرتياب، هل وصلنا لهذا الحد؟

483
00:22:49,216 --> 00:22:53,152
هل تظن حقا أننا سنذهب
إلى هناك وحدنا....معك؟

484
00:22:53,186 --> 00:22:55,121
سوف تحتاجون سيارة، صحيح؟

485
00:22:55,155 --> 00:22:57,957
احزروا من يحقق ذلك في هذا المكان؟

486
00:22:57,991 --> 00:22:59,725
أنت قم بالقيادة

487
00:23:04,831 --> 00:23:07,300
كايل)...أظن)

488
00:23:07,334 --> 00:23:08,801
(كايل سلايد)

489
00:23:08,835 --> 00:23:10,102
رئيسي

490
00:23:11,305 --> 00:23:12,538
(هو من (نيويورك

491
00:23:12,572 --> 00:23:13,506
انطلاقا من لكنته

492
00:23:13,540 --> 00:23:15,675
لديه أفكار سيئة

493
00:23:15,709 --> 00:23:17,009
أعرف هذا

494
00:23:17,044 --> 00:23:18,377
مدينة الخوف

495
00:23:18,412 --> 00:23:20,947
1970 هذه مدينة (نيويورك) في

496
00:23:20,981 --> 00:23:22,281
أزمة مالية، ارتفاع معدل الجريمة

497
00:23:22,316 --> 00:23:24,183
الشرطة صنعت كتيبات
لتعطيها للسياح

498
00:23:24,217 --> 00:23:27,019
لقد شاهدت هذا في فيلم وثائقي
يتحدث عن بداية الهيب هوب

499
00:23:27,054 --> 00:23:30,356
حسنا، ألست مليئة المفاجآت ؟

500
00:23:32,726 --> 00:23:34,293
لما لا تذهبين ﻷخد دوائك؟

501
00:23:34,328 --> 00:23:35,795
أنت تستحقين أن تكوني عاقلة

502
00:23:35,829 --> 00:23:36,996
التزمي بالبرنامج

503
00:23:37,030 --> 00:23:38,764
إنهم في سيارتي

504
00:23:38,799 --> 00:23:42,401
1970.(كايل سلايد)، نيويورك،

505
00:23:42,436 --> 00:23:44,737
1975 إنها،
ﻷكون دقيقا

506
00:23:47,774 --> 00:23:50,042
لقد أرسلنا اثنين من
المرسلين إلى هناك خلفه

507
00:23:50,077 --> 00:23:51,644
أو، سوف نرسلهم

508
00:23:51,678 --> 00:23:52,979
كل هذا السفر عبر الزمن

509
00:23:53,013 --> 00:23:55,982
إنه...إن من الصعب متابعته

510
00:23:56,016 --> 00:23:58,651
لكنه يكافئ عندما تتابعه

511
00:24:02,689 --> 00:24:03,923
ذكريات

512
00:24:03,957 --> 00:24:06,592
كيف نجوت من المفارقة
في متجر الكتب؟

513
00:24:06,626 --> 00:24:08,594
...اوه، أنا

514
00:24:08,628 --> 00:24:12,098
لدي جينات جيدة جدا

515
00:24:12,132 --> 00:24:14,367
لا يمكنك إطلاق النار على كلينا، يا دوكتورة

516
00:24:22,409 --> 00:24:25,544
لم تتوقع هذه
أليس كذلك، أيها الطويل؟

517
00:24:25,579 --> 00:24:28,381
لا يمكنك مفارقة هذه الرئيسية
إذا كانت ميتة أصلاً

518
00:24:28,415 --> 00:24:30,883
يا إلهي، كم تغيرت

519
00:24:30,917 --> 00:24:32,351
أعلم كم هو مغر

520
00:24:32,386 --> 00:24:34,353
أن تضعي رصاصة في رأس هذه الفتاة

521
00:24:34,388 --> 00:24:36,622
لكني لا أعتقد أنك تملكين الجرأة

522
00:24:42,963 --> 00:24:44,163
هذا صحيح

523
00:24:50,653 --> 00:24:52,034
حسنا، أخبرنا

524
00:24:52,539 --> 00:24:54,106
ما الذي فعلته لتكون في القائمة السوداء لرئيس العمال؟

525
00:24:54,141 --> 00:24:55,508
ديكون المتسلل

526
00:24:55,542 --> 00:24:57,543
من الصعب التصديق أن من الممكن أن يكون خطأك

527
00:24:57,578 --> 00:24:59,846
أنت رجل لا يقترف الأخطاء

528
00:24:59,880 --> 00:25:01,314
أتعلم يمكنني أن أقتل

529
00:25:01,348 --> 00:25:03,549
طوال اليوم، كل يوم

530
00:25:03,584 --> 00:25:05,184
، لما تبقى من حياتي

531
00:25:05,219 --> 00:25:06,619
و  لن أستطيع الوصول

532
00:25:06,653 --> 00:25:07,854
لعدد الجثث التي قتلتها أنت

533
00:25:07,888 --> 00:25:09,055
لم يكن قتلا

534
00:25:09,089 --> 00:25:10,623
التاريخ كما كان

535
00:25:10,657 --> 00:25:11,757
صحيح، عليك أن تتقدم

536
00:25:11,792 --> 00:25:13,159
لتكون قاتلا

537
00:25:13,193 --> 00:25:14,553
لا، أنت فقط تهمس في أذن

538
00:25:14,561 --> 00:25:15,995
حامل الزناد

539
00:25:16,029 --> 00:25:18,965
أنت كالسيدة ماكبيث

540
00:25:18,999 --> 00:25:20,967
لم أتوقع أبدا أنك قارئ كتب

541
00:25:21,001 --> 00:25:23,536
الكتب لم تمت
مع نهاية العالم، يا فتيان

542
00:25:23,570 --> 00:25:25,838
...مما يذكرني-
بحق المسيح، هلا تخرس؟-

543
00:25:25,873 --> 00:25:27,974
أقسم أنني سأتجه نحو
الشذوذ في الحال

544
00:25:28,008 --> 00:25:29,709
إذا كنت أستطيع الهرب من صوتك

545
00:25:31,278 --> 00:25:32,511
أتعلم، لقد كنت غاضبا

546
00:25:32,546 --> 00:25:34,547
عندما تركت الغربيين السبعة

547
00:25:34,581 --> 00:25:36,182
كنت ﻷحترمك إذا
على الأقل

548
00:25:36,216 --> 00:25:37,650
حاولت نحر حنجرتي في طريق خروجك

549
00:25:37,684 --> 00:25:40,553
لكن لا، تسللت
في منتصف الليل

550
00:25:40,587 --> 00:25:44,223
واضعا ذيلك بين رجليك...من أجله

551
00:25:44,258 --> 00:25:45,758
ذلك يسمى بالوفاء

552
00:25:45,792 --> 00:25:47,860
لا أتوقع منك أن تفهم ذلك المبدأ

553
00:25:47,895 --> 00:25:51,163
حسنا، ذلك مات مع
السبعة ملايير

554
00:25:51,198 --> 00:25:55,234
كيف يفترض بك إنقاذ المستقبل
إذا لم تكن قادرا على النجاة فيه؟

555
00:25:55,269 --> 00:25:56,769
هذا ما تحاول فعله أنت، يا صاح؟

556
00:25:56,803 --> 00:25:58,771
تحاول إنقاذ المستقبل

557
00:25:58,805 --> 00:26:02,275
السلام، الحب، السعادة

558
00:26:02,309 --> 00:26:05,578
ربما ليس عالما مليئا بالهراء

559
00:26:05,612 --> 00:26:08,681
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

560
00:26:10,584 --> 00:26:13,552
سأتكفل بالأمر من هنا

561
00:26:13,587 --> 00:26:15,454
أتعلمين، أعتقد أن علي البقاء

562
00:26:15,489 --> 00:26:19,225
نسبة فشلك من نجاحك
مرتفعة مؤخرا

563
00:26:21,762 --> 00:26:24,030
لا تتحدى سلطتي

564
00:26:24,064 --> 00:26:25,731
الشاهد قد تحدث

565
00:26:25,766 --> 00:26:28,734
لقد عهد لي بالدورة الجديدة

566
00:26:28,769 --> 00:26:31,137
.أجل

567
00:26:31,171 --> 00:26:34,206
رغم أنني أتساءل لكم من الوقت؟

568
00:26:35,609 --> 00:26:36,909
ألا تتسائلين أنت؟

569
00:26:36,944 --> 00:26:39,545
سوف أقوم بإكمال الغطس
(مع الدكتورة (رايلي

570
00:26:39,579 --> 00:26:41,247
وحدي

571
00:26:41,281 --> 00:26:43,950
لديك طاعون لتعيد بنائه من جديد

572
00:26:43,984 --> 00:26:47,553
من أجل دورتك الجميلة، و الغير مؤكدة

573
00:26:47,587 --> 00:26:49,488
اذهب

574
00:26:49,523 --> 00:26:51,324
الآن

575
00:27:01,635 --> 00:27:04,337
جينيفر

576
00:27:04,371 --> 00:27:07,106
من الجميل رؤيتك مجددا

577
00:27:07,140 --> 00:27:08,808
التقارير عن شفائك الحديث

578
00:27:08,842 --> 00:27:10,109
كانت مرضية تماما لي

579
00:27:10,143 --> 00:27:11,744
شفائي؟

580
00:27:11,778 --> 00:27:14,280
من أخبرك بذلك، جاسوستك؟

581
00:27:14,314 --> 00:27:17,483
ستايسي) كانت هناك لرعايتك فقط)

582
00:27:17,517 --> 00:27:18,517
و ضمان أمنك

583
00:27:18,552 --> 00:27:20,353
أنا مربوطة لكرسي

584
00:27:20,387 --> 00:27:22,955
فشل ذريع

585
00:27:22,990 --> 00:27:25,658
أخرجيها من هنا

586
00:27:33,533 --> 00:27:35,501
د.رايلي

587
00:27:37,704 --> 00:27:39,905
بيننا عمل غير منتهي

588
00:27:45,912 --> 00:27:48,381
سوف نذهب في رحلة
أخرى لنرى الشاهد؟

589
00:27:48,415 --> 00:27:49,715
جيد

590
00:27:49,750 --> 00:27:51,717
لا أستطيع الإنتظار ﻷخبره

591
00:27:51,752 --> 00:27:52,985
كيف أحرقت الفايروس ديالك

592
00:27:53,020 --> 00:27:55,021
و قمت بتأخيرك لسنوات

593
00:27:55,055 --> 00:27:56,822
و سوف أخبره أيضا عن

594
00:27:56,857 --> 00:27:59,158
كيف قضيت على المرسلين

595
00:27:59,192 --> 00:28:01,360
ثمانية ماتوا، و بقوا أربعة

596
00:28:01,395 --> 00:28:05,631
و سوف أقتلهم حتى
آخر واحد منهم

597
00:28:05,665 --> 00:28:09,001
و بعد ذلك يأتي دورك

598
00:28:11,772 --> 00:28:13,806
أنت مهمة له

599
00:28:13,840 --> 00:28:16,542
.ليس لي

600
00:28:16,576 --> 00:28:19,378
تذكري ذلك

601
00:28:20,614 --> 00:28:23,482
الآن لنتمشى

602
00:28:23,517 --> 00:28:25,985
أنت تتمشين عبر غابة حمراء

603
00:28:26,019 --> 00:28:27,353
تتحركين إلى الأمام

604
00:28:27,387 --> 00:28:28,687
طليقة و حرة

605
00:28:28,722 --> 00:28:30,056
رائع

606
00:28:30,090 --> 00:28:31,524
آوه، تيكي توك، اوه

607
00:28:31,558 --> 00:28:33,492
أنا، أنا جزارة عشب

608
00:28:33,527 --> 00:28:35,027
انظري

609
00:28:35,062 --> 00:28:37,229
يمكنك أن تعرفي ذلك من خلال الطريقة التي أمشي بها

610
00:28:37,264 --> 00:28:40,066
بحق المسيح، (جينيفر) ، لقد
ظننت أنك تأخدين أدويتك

611
00:28:40,100 --> 00:28:42,401
.أنا أفعل

612
00:28:42,436 --> 00:28:43,648
! اوه

613
00:29:06,893 --> 00:29:09,261
"كلمة الشاهد"

614
00:29:10,893 --> 00:29:13,261
جايمس كول

615
00:29:14,893 --> 00:29:17,261
لا بداية، لا نهاية

616
00:29:18,893 --> 00:29:19,261
ولادة

617
00:29:20,893 --> 00:29:22,261
رئيسي

618
00:29:23,893 --> 00:29:25,261
كايل سلايد

619
00:29:26,893 --> 00:29:28,261
هذه الأيدي خاصتي

620
00:29:31,893 --> 00:29:33,261
جينيفر جوينز

621
00:29:37,893 --> 00:29:40,261
جينيفر جوينز
23، 2044 تموت في سبتمبر

622
00:29:42,629 --> 00:29:46,632
2044 حسنا، من الأفضل الموت قبل سبتمبر

623
00:29:55,520 --> 00:29:56,887
هذه هي

624
00:29:56,922 --> 00:30:00,157
آدلر) قال أنه ستكون هنالك شذوذ)

625
00:30:00,192 --> 00:30:02,081
لا أرى أي شيء هنا

626
00:30:02,621 --> 00:30:04,528
.لنتفقد الداخل

627
00:30:04,563 --> 00:30:06,130
هيا بنا

628
00:30:19,444 --> 00:30:21,745
لا بأس، كل شيء بخير

629
00:30:24,683 --> 00:30:25,749
ديكون

630
00:30:25,784 --> 00:30:26,750
رئيس العمال

631
00:30:38,230 --> 00:30:39,930
اوه، رائع

632
00:30:39,965 --> 00:30:42,133
هذا جيد

633
00:30:43,568 --> 00:30:45,236
لقد خدعتموني

634
00:30:47,205 --> 00:30:48,706
أرفع لكما القبعة

635
00:30:48,740 --> 00:30:50,841
طلبنا من (ويتلي) أن يجد واحدا من رجاله

636
00:30:50,876 --> 00:30:53,277
و نمنحك له في مقايضة

637
00:30:53,311 --> 00:30:54,778
بماذا؟

638
00:30:54,813 --> 00:30:58,315
"السلام، الحب، السعادة"

639
00:30:58,350 --> 00:30:59,416
آه-هه

640
00:31:01,887 --> 00:31:03,220
...بصراحة، يا فتيان

641
00:31:03,255 --> 00:31:05,356
كنت ﻷفعل نفس الشيء

642
00:31:05,390 --> 00:31:06,724
من الجيد معرفة

643
00:31:06,758 --> 00:31:08,759
أنكما تعلمتما أخيرا

644
00:31:08,793 --> 00:31:10,528
ما كنت جد يائس

645
00:31:10,562 --> 00:31:12,897
في محاولة تعليمه لكم

646
00:31:14,432 --> 00:31:16,238
لا زلت تتحدث كثيرا

647
00:31:16,556 --> 00:31:18,435
ليس و كأنه كان باستطاعتنا

648
00:31:18,470 --> 00:31:21,238
حل الأمور بيننا و نحن نشرب

649
00:31:25,310 --> 00:31:27,278
آهه!

650
00:31:30,148 --> 00:31:33,083
! اوه

651
00:31:33,118 --> 00:31:34,818
! اوه

652
00:31:41,272 --> 00:31:42,594
كاسي

653
00:31:56,708 --> 00:32:00,277
أنت تمشين عبر غابة حمراء

654
00:32:00,312 --> 00:32:02,546
و العشب طويل

655
00:32:03,982 --> 00:32:05,482
و قد سقط المطر للتو

656
00:32:08,687 --> 00:32:10,788
معظم الدم تم غسله

657
00:32:12,023 --> 00:32:15,659
هناك منزل على مقربة

658
00:32:15,694 --> 00:32:18,395
الأرز و الصنوبر

659
00:32:18,430 --> 00:32:19,997
كنت هناك من قبل

660
00:32:22,334 --> 00:32:24,335
أنت لست لوحدك

661
00:32:24,369 --> 00:32:26,370
يوجد هنالك رجل

662
00:32:26,404 --> 00:32:28,105
أنظري إليه

663
00:32:28,139 --> 00:32:29,940
تعرفي عليه

664
00:32:29,975 --> 00:32:31,809
مثل ذاكرة من الغد

665
00:32:31,843 --> 00:32:34,278
من أنت؟

666
00:32:37,215 --> 00:32:38,816
آرون

667
00:32:38,850 --> 00:32:41,819
فقط اسمحي له بالدخول، د.رايلي

668
00:32:41,853 --> 00:32:43,988
اسمحي له بالدخول

669
00:32:44,022 --> 00:32:46,023
دعيه يريك كل شيء

670
00:32:47,192 --> 00:32:49,326
لا بداية

671
00:32:49,361 --> 00:32:52,196
لا نهاية

672
00:32:52,230 --> 00:32:53,564
لا موت

673
00:32:53,598 --> 00:32:55,733
اسمحي له بالدخول

674
00:33:30,235 --> 00:33:32,369
د.رايلي، هيا

675
00:33:33,772 --> 00:33:36,740
! كاسي، كاسي، كاسي

676
00:33:36,775 --> 00:33:39,777
مرحباً، أنت بخير

677
00:33:39,811 --> 00:33:41,011
أنا أتكفل بالأمر

678
00:33:41,046 --> 00:33:42,446
سنقوم بوضع ملابسك عليك

679
00:33:42,480 --> 00:33:44,748
علينا أن نخرجك من هنا

680
00:33:46,918 --> 00:33:49,787
أيمكنك الوقوف؟

681
00:33:54,459 --> 00:33:56,226
....أوليفيا

682
00:33:58,096 --> 00:34:00,464
أجل

683
00:34:00,498 --> 00:34:03,300
أنت محقة

684
00:34:17,315 --> 00:34:20,484
لقد حاولت أن تجعلي صديقتي مجنونة

685
00:34:20,518 --> 00:34:24,421
جينيفر)، أنت مصابة)

686
00:34:24,456 --> 00:34:27,291
لا مزيد من الشاي، لا مزيد من الماء

687
00:34:27,325 --> 00:34:29,259
لا مزيد من الإستحمام

688
00:34:29,294 --> 00:34:31,428
(أنا أهتم بشأنك كثيرا يا(جينيفر

689
00:34:31,463 --> 00:34:34,298
أنت كإبنة لي

690
00:34:34,332 --> 00:34:36,567
كنت أظن أن ذلك ما أردتيه

691
00:34:36,601 --> 00:34:38,969
أن تكوني ابنة مرة أخرى

692
00:34:43,341 --> 00:34:45,376
.لا

693
00:34:50,515 --> 00:34:52,182
جينيفر

694
00:34:54,686 --> 00:34:56,487
هل تعلمين ماهو الفرق الوحيد

695
00:34:56,521 --> 00:34:59,256
بينك و بين أمي؟

696
00:34:59,290 --> 00:35:01,458
ما هو؟

697
00:35:02,961 --> 00:35:05,429
أستطيع أن أقول"وداعا" لك أنت

698
00:35:24,318 --> 00:35:25,725
أنا أكرهك

699
00:35:25,789 --> 00:35:27,289
كان علينا أن نتكفل بأمر رئيس العمال

700
00:35:27,324 --> 00:35:29,191
ديكون) كان سيصبح مشكلة)

701
00:35:29,226 --> 00:35:30,926
كان علينا أن نهجم أولا

702
00:35:30,961 --> 00:35:34,997
هذا تماما ما كان
(سيقوله السيد (ديكون

703
00:35:35,031 --> 00:35:37,666
يا لها من سخرية للقدر

704
00:35:37,701 --> 00:35:39,034
لا أحد منا عليه أن يحب ذلك

705
00:35:39,069 --> 00:35:42,171
لكنه أمر كان يجب فعله

706
00:35:59,756 --> 00:36:03,159
رئيس العمال لن يكون مشكلة بعد الآن

707
00:36:06,096 --> 00:36:09,932
الآن، الأمر بما فيه

708
00:36:09,966 --> 00:36:14,737
أنه رأى نفسه....كصياد

709
00:36:14,771 --> 00:36:18,908
كان يأخد هذه من الرجال
الذين يقوم بقتلهم

710
00:36:18,942 --> 00:36:20,910
جوائز

711
00:36:24,414 --> 00:36:27,383
هذه كانت تنتمي ﻷخي

712
00:36:38,428 --> 00:36:42,198
...الآن، رجالي

713
00:36:42,232 --> 00:36:45,201
لا يعلمون بما حاولت
فعله، أليس كذلك؟

714
00:36:49,105 --> 00:36:52,074
أنا...أنا لن أخبر أحدا إذا لم تفعلوا

715
00:36:59,015 --> 00:37:00,883
.احترامي

716
00:37:03,954 --> 00:37:06,722
ستبدو جميلة عليك

717
00:37:10,293 --> 00:37:11,760
...مهلا،

718
00:37:11,795 --> 00:37:14,830
المرة القادمة التي تذهب فيها إلى الماضي

719
00:37:14,865 --> 00:37:18,467
لماذا لا تحضر معك بعض الويسكي؟

720
00:37:18,502 --> 00:37:21,770
و يمكننا أخيرا أن نحظى بذلك الشراب

721
00:37:34,985 --> 00:37:36,986
هل احسست بذلك؟

722
00:37:43,460 --> 00:37:45,127
(أتعلمين، بعد المفارقة التي حدثت مع (جايمس

723
00:37:45,161 --> 00:37:47,630
أفقت من تلك الغيبوبة

724
00:37:47,664 --> 00:37:48,964
...رؤيتي للنذوب

725
00:37:50,033 --> 00:37:52,001
أمر لم يزعجني

726
00:37:52,035 --> 00:37:55,437
...المظاهر...لا معنى لها

727
00:37:55,472 --> 00:37:58,374
الأمر الذي ستكتشفينه

728
00:37:58,408 --> 00:38:02,011
المستشفى كان خاليا و ساكنا

729
00:38:02,045 --> 00:38:04,013
...لكن

730
00:38:04,047 --> 00:38:07,182
لكني كنت مغمرا بالفرح

731
00:38:07,217 --> 00:38:08,984
لذلك عدوت عبر الرواق
بكل ما أملك من سرعة

732
00:38:09,019 --> 00:38:12,021
لهذه النافذة التي قمت بفتحها
التي تطل على المدينة

733
00:38:12,055 --> 00:38:16,992
توقعت أن أجد العالم ميتا

734
00:38:17,027 --> 00:38:18,861
في فوضى

735
00:38:18,895 --> 00:38:20,696
طاعون

736
00:38:20,730 --> 00:38:22,965
لكنه لم يكن هناك

737
00:38:22,999 --> 00:38:25,067
العالم عاش

738
00:38:25,101 --> 00:38:29,872
....تخيلي خيبة أملي العظيمة

739
00:38:29,906 --> 00:38:31,507
! فيك

740
00:39:05,942 --> 00:39:09,345
غطس الدكتورة (رايلي) اكتمل

741
00:39:09,379 --> 00:39:11,680
أوليفيا) أصيبت بجروح)

742
00:39:11,715 --> 00:39:13,582
الأمر الذي أظنك على علم به

743
00:39:17,120 --> 00:39:19,088
أعطيني إياه

744
00:39:19,122 --> 00:39:21,690
إعهد لي بالدورة

745
00:39:21,725 --> 00:39:23,993
إجعلني المسؤول

746
00:39:25,762 --> 00:39:29,131
و لسوف أكمل هذا

739.5
00:39:31,033 --> 00:39:42,402
أجل
إنها من حقك

747
00:39:44,347 --> 00:39:46,382
الشاهد قد تحدث

748
00:39:52,789 --> 00:39:54,123
أعذرني؟

749
00:39:54,157 --> 00:39:57,192
هل بإمكاني الحصول على ويسكي بالحامض؟

750
00:40:01,998 --> 00:40:03,632
لقد تلقيت رسالتك

751
00:40:03,667 --> 00:40:05,234
على الموعد تماما

752
00:40:05,268 --> 00:40:07,836
ويسكي بالحامض

753
00:40:07,871 --> 00:40:09,772
لقد تذكرتي

754
00:40:09,806 --> 00:40:12,074
1944 من

755
00:40:14,377 --> 00:40:17,880
إذن، كيف سارت الأمور بينك
و بين (جينيفر)؟

756
00:40:17,914 --> 00:40:20,783
النسخة العجوزة منها
لم تطرف عينها

757
00:40:20,817 --> 00:40:22,151
لذلك أنا أفترض أنك لم تقتليها

758
00:40:22,185 --> 00:40:23,752
نحن بخير

759
00:40:23,787 --> 00:40:25,754
هي و أنا...أعتقد أنه لذلك

760
00:40:25,789 --> 00:40:29,124
أرادت أن تكون أنا

761
00:40:29,159 --> 00:40:31,126
طريقتها الفوضوية في الحصول على أصدقاء

762
00:40:31,161 --> 00:40:32,828
إذن الأمور سارت على خير؟

763
00:40:32,862 --> 00:40:35,130
لقد صادفتنا بعض المشاكل

764
00:40:35,165 --> 00:40:37,633
الرجل الطويل الذي قتل والدك

765
00:40:37,667 --> 00:40:40,035
لا زال حيا

766
00:40:40,070 --> 00:40:41,637
لكن هنالك أخبار جيدة

767
00:40:41,671 --> 00:40:44,106
نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين

768
00:40:44,140 --> 00:40:46,975
(رئيسي اسمه (كايل سلايد

769
00:40:47,010 --> 00:40:49,912
1975 إنه في نيويورك سنة

770
00:40:49,946 --> 00:40:52,781
2044 هيا لنعد إلى
و نقوم بالعثور على هذا الرجل

771
00:40:52,816 --> 00:40:55,317
و نوقف مفارقة أخرى

772
00:40:55,351 --> 00:40:58,487
أنا سوف أبقى

773
00:40:58,521 --> 00:41:00,389
جينيفر) أصيبت أثناء هروبنا )

774
00:41:00,423 --> 00:41:01,724
إنه مجرد ارتجاج

775
00:41:01,758 --> 00:41:03,258
لكني أعتقد أن علي أن اراقبها

776
00:41:03,293 --> 00:41:07,129
إنها بالأعلى تتعافى

777
00:41:07,163 --> 00:41:10,866
شيء آخر حدث؟

778
00:41:10,900 --> 00:41:13,068
انظري، أعلم أن الأمور بيننا

779
00:41:13,103 --> 00:41:17,072
100%.... لم تكن
...لكن

780
00:41:17,107 --> 00:41:19,274
يمكنك دائما التحدث إلي

781
00:41:21,077 --> 00:41:22,044
أنظري إليه

782
00:41:24,647 --> 00:41:26,582
أنا بخير.متعبة فقط

783
00:41:26,616 --> 00:41:29,051
حسنا

784
00:41:29,085 --> 00:41:30,252
معذرة؟

785
00:41:30,286 --> 00:41:32,688
سوف آخد القنينة

786
00:41:32,722 --> 00:41:34,256
قصة طويلة

787
00:41:34,290 --> 00:41:35,991
سوف أخبرك عندما تعودين

788
00:41:36,025 --> 00:41:37,426
شكراً لك

789
00:41:37,460 --> 00:41:39,094
أراك لاحقا

790
00:41:39,129 --> 00:41:40,229
(كول)

791
00:41:40,263 --> 00:41:42,064
كن حذرا مع هذا الشخص

792
00:41:42,098 --> 00:41:44,066
( انطلاقا مما قالته (جينيفر

793
00:41:44,100 --> 00:41:46,935
(هذا الرئيسي ليس مثلها أو مثل (تومي

794
00:41:46,970 --> 00:41:48,937
إنه خطير

795
00:42:00,683 --> 00:42:03,218
...هذه المرة...حان الوقت

796
00:42:03,253 --> 00:42:05,087
نهاية الزمن

797
00:42:05,121 --> 00:42:06,688
أحاديات و حمر

798
00:42:06,723 --> 00:42:08,023
ثلاثيات و خضر

799
00:42:12,695 --> 00:42:15,964
أخضر إلى أحمر، للأبد أحمر

800
00:42:15,999 --> 00:42:18,700
صحارى صدئة، بحار
قرمزية، غابات دموية

801
00:42:18,735 --> 00:42:21,069
هذه المرة، المرة القادمة، نفاذ الوقت

802
00:42:21,104 --> 00:42:21,737
المرة القادمة، نفاذ الوقت

803
00:42:21,771 --> 00:42:24,273
نهاية الزمن، الزمن

804
00:42:26,109 --> 00:42:28,944
أخيرا

805
00:42:28,978 --> 00:42:31,346
<font color="#ff8000">جايمس كول قادم من أجلي

806
00:42:34,335 --> 00:42:38,068
<font color="#ff8f00"> ترجمة محمد الناصري
<font color="#ff8000">مشاهدة ممتعة
Mohammednaciri333@gmail.com

