1
00:00:00,093 --> 00:00:02,029
ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:02,064 --> 00:00:05,754
المشعوذ الأقوى في كافّة الممالك
عالق داخل شجرة لعينة

3
00:00:05,789 --> 00:00:08,162
وتعتقد أنّنا نستطيع إخراجه -
لمْ تخطئ نبوءات (ميرلين) يوماً -

4
00:00:08,197 --> 00:00:11,579
هذه الوردة متّصلة الآن بوحشك
يبقى حيّاً طالما احتفظت ببتلاتها

5
00:00:11,614 --> 00:00:14,220
أنْ أكون القاتم لا يعني
أنّنا لا يمكن أنْ نكون على علاقة

6
00:00:14,255 --> 00:00:17,948
يريدون تدمير القاتم، ومساعدتهم قد تكون
الوسيلة الوحيدة لأضع يدي على الخنجر

7
00:00:17,983 --> 00:00:21,322
برج (ميرلين)، لا بدّ مِنْ وجود شيء هنا
يساعد على إخراجه مِنْ تلك الشجرة

8
00:00:21,357 --> 00:00:26,130
بإمكانك أنْ تعيدي ذلك السلاح
كاملاً ثانيةً واستخدامه لإبهات النور

9
00:00:34,378 --> 00:00:36,601
إنتاجنا تناقص يا أولاد

10
00:00:36,957 --> 00:00:40,511
أعرف أنّ (دوبي) شجرة، لكنْ علينا
أنْ نكون أكثر إنتاجيّة طالما هو لا يستطيع

11
00:00:40,546 --> 00:00:43,484
إنّه ينتج الأكسجين -
اسمعوا -

12
00:00:44,088 --> 00:00:45,761
فلنحافظ على تركيزنا

13
00:00:46,286 --> 00:00:47,503
أجل

14
00:00:48,662 --> 00:00:51,119
لا يرغب أحد بمفاجأة بغيضة

15
00:00:54,619 --> 00:00:57,011
لن تحصلي على ذرّة غبار
يا أختاه

16
00:00:57,349 --> 00:00:59,908
أنا في الحقيقة أتسوّق
اليوم لشيء آخر

17
00:00:59,943 --> 00:01:04,648
شيء له حافّة -
هذا فأسي -

18
00:01:05,062 --> 00:01:07,864
(تعلّمت أمراً يا (هابي
...مِنْ كوني القاتم

19
00:01:09,762 --> 00:01:13,735
إنْ كان اسمك مكتوباً على شيء
فتمسّك به

20
00:01:18,021 --> 00:01:24,319
كــان يا ما كــان
الموســ 5 ــم - الحلقــ 3 ــة
( Siege Perilous )
المقعد المحفوف بالمخاطر

21
00:01:28,135 --> 00:01:30,487
(إذا أردنا تحرير (ميرلين
فنحتاج لعنة الساحر

22
00:01:30,522 --> 00:01:32,960
العناوين باهتة قليلاً

23
00:01:32,995 --> 00:01:35,547
انسوا أمر شراب الكشف
فهذه ليست تعويذة هيئة بكلّ الأحوال

24
00:01:35,582 --> 00:01:37,732
متأكّدة؟ -
...إنْ كنت أفهم هذا بشكل صحيح -

25
00:01:37,767 --> 00:01:40,634
فيمكن أنْ تكون الشجرة
شخصيّته بهيئة متحوّلة، صحيح؟

26
00:01:40,669 --> 00:01:42,220
يمكننا التأكّد بأخذ عيّنة

27
00:01:42,255 --> 00:01:46,457
وعندما نقتلع غصيناً ويتبيّن
أنّه إصبعه، فمَنْ سيبكي حينها؟

28
00:01:46,492 --> 00:01:48,787
هيّا، أحد منكم
لعنة الساحر

29
00:01:49,615 --> 00:01:52,641
متأكّدون أنّكم لا تريدون أنْ أومئ
بأنفي وأخرجه مِنْ تلك الشجرة؟

30
00:01:52,676 --> 00:01:57,282
لا -
سحرك أسود الآن والأمر لا يستحقّ -

31
00:01:57,317 --> 00:01:59,525
سأواصل الادّعاء بأنّي المخلّصة

32
00:01:59,560 --> 00:02:02,830
فقط إلى أنْ نحرّره
ويمكننا القيام بذلك معاً

33
00:02:02,865 --> 00:02:06,694
(ريجينا) محقّة يا (إيمّا) -
سمعت أحداً يقول أنّ الامرأة محقّة -

34
00:02:06,978 --> 00:02:09,587
دائماً ما يكون هذا الافتراض
آمناً، أليس كذلك يا (ديفيد)؟

35
00:02:09,889 --> 00:02:15,315
ما أخبار التقدّم يا سيّدتي المخلّصة؟ -
يتقدّم، لكنْ ببطئ طبعاً -

36
00:02:15,690 --> 00:02:20,288
مِن المذهل حصولنا على كتب
ميرلين) الخاصّة للعمل بها)

37
00:02:20,323 --> 00:02:22,603
الأمر أشبه بالتحدّث مع المعلّم

38
00:02:24,373 --> 00:02:26,310
ماذا لو أنّنا نستطيع التكلّم معه؟

39
00:02:26,345 --> 00:02:28,573
ماذا؟ -
أجل -

40
00:02:29,169 --> 00:02:32,308
إنّك ما بين فترة وأخرى عبقريّة

41
00:02:32,343 --> 00:02:37,516
أجل، إذا استطعنا محادثته
فيمكنه إخبارنا كيف سنخرجه

42
00:02:41,150 --> 00:02:44,676
فطر -
فطر مشروم في الواقع -

43
00:02:44,711 --> 00:02:50,747
سمّه قاتل ومفيد للغاية في التواصل
عبرَ الحواجز وحتّى عبرَ التعويذات

44
00:02:50,782 --> 00:02:53,756
يدعى كما هو مكتوب هنا
"بـ" التاج القرمزيّ

45
00:02:54,144 --> 00:02:56,183
أجل، أعرف هذا الاسم

46
00:02:56,218 --> 00:02:58,331
يُعتقد أنّه ينمو في
"بروسليون"

47
00:02:58,366 --> 00:03:02,636
غابة الليل السرمديّ
وهي موجودة في الأساطير

48
00:03:02,671 --> 00:03:03,884
وعلى الأغلب أنّها خياليّة

49
00:03:03,919 --> 00:03:05,938
الناس يقولون الكلام نفسه عنّا
كم تبعد؟

50
00:03:05,973 --> 00:03:07,443
مسيرة نصف يوم

51
00:03:07,478 --> 00:03:10,654
لكنْ إنْ كانت موجودة
فستكون محميّة بقوى سحريّة

52
00:03:10,892 --> 00:03:15,889
انتظر يا (ديفيد) حتّى نكتشف المزيد -
لا تحتاجون إليّ هنا، إنّها فرصة -

53
00:03:16,434 --> 00:03:17,869
وسأغتنمها

54
00:03:20,939 --> 00:03:21,958
مهلاً

55
00:03:22,728 --> 00:03:25,097
لا تحاول يا صاحب الجلالة
إقناعي بالعدول عن هذا

56
00:03:25,132 --> 00:03:26,775
ما كنت لأحلم بذلك

57
00:03:27,019 --> 00:03:31,056
كنت فقط سأعرض مرافقتك إنْ كان هذا
يناسبك يا سموّ الأمير (ديفيد) لأقدّم العون

58
00:03:31,091 --> 00:03:35,481
رافقني لارتداء ما يناسب
وبعدها نبدأ مسعانا كأخوَين

59
00:03:39,160 --> 00:03:42,067
بعد ستّة أسابيع

60
00:03:42,119 --> 00:03:45,366
علامة الاستفهام هذه
بخطّ يدي

61
00:03:45,401 --> 00:03:47,706
حتماً أنّي حدّدت هذه الصفحة
"في "كاميلوت

62
00:03:47,741 --> 00:03:52,172
لا أعرف إنْ كان هذا هو الجواب الصحيح
لكنّ هذه الكتب جاءت مِنْ هناك

63
00:03:52,452 --> 00:03:55,291
أعتقد أنّنا كنّا نطالع هذا
بحثاً عن إجابات

64
00:03:55,326 --> 00:03:57,201
اعتدي علينا

65
00:03:58,096 --> 00:04:00,279
ما المشكلة؟ -
ما المشكلة باعتقادك؟ -

66
00:04:00,314 --> 00:04:03,001
ابنتك -
أخذت فأسي -

67
00:04:03,036 --> 00:04:06,618
الأقزام مِن اختصاصك
سأكمل في هذا

68
00:04:06,653 --> 00:04:08,643
ماذا تريدنا أنْ نفعل حيال هذا
يا (ليروي)؟

69
00:04:08,678 --> 00:04:11,628
ساعدانا، نعرف أنّها ابنتكما
لكنْ يجب أنْ تتصرّفا

70
00:04:11,663 --> 00:04:14,868
فإنْ لمْ تفعلا، نحن سنفعل -
لا تؤذوها -

71
00:04:14,903 --> 00:04:17,811
لا عليكِ، فهم لا يستطيعون -
أهذا كلّ ما يهمّك؟ -

72
00:04:17,928 --> 00:04:21,313
كفّ عن كونك أباً خائفاً
عد مأموراً مِنْ جديد، فنحن بحاجتك

73
00:04:21,348 --> 00:04:23,477
سأنظر في مسألة إعادة فأسكم

74
00:04:23,559 --> 00:04:25,056
شكراً على إعلامنا

75
00:04:25,091 --> 00:04:29,885
تبدو كإهانة أخرى نتجرّعها
للوقت الراهن

76
00:04:46,800 --> 00:04:48,678
فيمَ تحتاج فأساً؟
فهذا نذير خطر، صحيح؟

77
00:04:48,713 --> 00:04:52,949
لا أعرف، فما الذي تستطيع فعله بفأس
وتعجز عن فعله بقدراتها؟

78
00:04:53,947 --> 00:04:55,782
(ديفيد) -
أتمنّى فقط لو تتحدّث معنا -

79
00:04:55,817 --> 00:04:57,803
أعرف، أتمنّى ذلك أيضاً

80
00:04:58,436 --> 00:05:01,368
أسوأ ما في الأمر
هو أنّنا لا نستطيع إنقاذها

81
00:05:01,403 --> 00:05:05,186
حتّى الآن، لكنّنا نحاول -
كيف؟ ما الذي أفعله؟ -

82
00:05:05,221 --> 00:05:07,603
تمارس دور القائد -
ولا يبدو أنّ أحداً يتبعني -

83
00:05:07,638 --> 00:05:08,892
لا تشغل بالك بالأقزام

84
00:05:08,927 --> 00:05:12,867
(لا يشغلون بالي، لكنّي قلق على (إيمّا
ومسئوليّتي عن هذا

85
00:05:12,902 --> 00:05:18,318
هي اختارت إنقاذ الجميع -
...توجّب عليّ منعها فأنا والدها والآن أنا -

86
00:05:20,816 --> 00:05:22,496
أنا عاجز

87
00:05:24,234 --> 00:05:26,635
ما مِنْ شيء بوسعي فعله
لها أو لكِ أو لأيّ أحد

88
00:05:26,670 --> 00:05:31,373
إنّك تفعل شيئاً
فأنت تساعد قومنا بأقصى ما تستطيع

89
00:05:32,062 --> 00:05:34,079
تلك هي المشكلة

90
00:05:37,942 --> 00:05:38,976
...اسمع

91
00:05:39,546 --> 00:05:43,066
أنتَ بطلي
في أيّ عالَم

92
00:05:43,984 --> 00:05:45,307
أتذكر؟

93
00:05:46,587 --> 00:05:48,006
بالتأكيد

94
00:05:52,102 --> 00:05:53,015
اذهبي

95
00:05:54,637 --> 00:05:56,141
سأتكفّل بالأمر

96
00:06:16,321 --> 00:06:17,427
طاب صباحك يا حضرة المأمور

97
00:06:17,462 --> 00:06:20,633
بمَ أخدمك يا صاحب الجلالة؟
حالفكم الحظّ في إيجاد سيفك؟

98
00:06:20,668 --> 00:06:25,197
لمْ نعثر على "إكسكالبر" للأسف
لكنّي أتيتك بأمر أشدّ إلحاحاً

99
00:06:25,232 --> 00:06:28,677
صندوق أغراضنا المقدّسة سُرق
عفواً، ماذا؟ -

100
00:06:28,712 --> 00:06:32,753
تحف سحريّة جمعها فرسان
الطاولة المستديرة وجميعها نفيسة جدّاً

101
00:06:32,788 --> 00:06:35,775
ما علمت بوجوده في هذه البلاد
حتّى ظهر شبه فارغ

102
00:06:35,810 --> 00:06:36,902
...عندما تقول نفيسة

103
00:06:36,937 --> 00:06:41,690
توجد حبّة فاصولياء سحريّة بداخله
وبوسع تلك الحبّة إعادة قومي لبلادهم فوراً

104
00:06:41,948 --> 00:06:45,452
وعليّ إخبارك بأنّي سأجدها
حتّى لو اضطررت لتفتيش كلّ مقيم في مدينتكم

105
00:06:45,487 --> 00:06:47,295
لستَ مضطرّاً لفعل أيّ شيء لوحدك

106
00:06:47,330 --> 00:06:50,996
تستطيع المساعدة؟ -
سأعيدكم إلى "كاميلوت"، أعدك -

107
00:06:51,031 --> 00:06:52,101
شكراً لك

108
00:07:02,340 --> 00:07:05,951
فأس قزم
طريقة مبدعة نحو الفشل

109
00:07:05,986 --> 00:07:09,291
يمكن لفأس الأقزام اختراق كلّ شيء -
لا يمكن لشيء اختراق السحر -

110
00:07:09,575 --> 00:07:11,327
إلّا قبلة ربّما

111
00:07:12,151 --> 00:07:14,227
هل فكّرتِ بإخراجه بقبلة؟

112
00:07:17,751 --> 00:07:19,591
خياراتك تنفد يا عزيزتي

113
00:07:19,626 --> 00:07:22,995
فكما ترين
نريد منكِ إبهات النور

114
00:07:23,030 --> 00:07:27,105
ولذلك نحتاج بطلاً لانتزاع
إكسكالبر" مِن الصخرة"

115
00:07:27,140 --> 00:07:30,169
والآن دعينا نواجه الوقائع
البطل لن يكون أنتِ

116
00:07:30,204 --> 00:07:33,986
لذا لمَ لا تكفّين عن العبث
وتذهبين لإحضار البطل الذي نحتاجه؟

117
00:07:34,021 --> 00:07:38,683
وكِلانا يعرف مَنْ يكون

118
00:07:46,814 --> 00:07:49,825
لا عليكِ
ستحصلين عليها

119
00:07:50,845 --> 00:07:55,703
ربّما حان الوقت لاحتساء الشاي
فهو يهدّئ الأعصاب ويصفّي التفكير

120
00:08:05,105 --> 00:08:09,601
أنتِ هنا لأتمكّن مِنْ مراقبتك
يا خادمتي البكماء

121
00:08:09,636 --> 00:08:13,401
لا أريد عينَيك المحملقتَين عليّ
نحتاج لتنقية الأجواء

122
00:08:14,804 --> 00:08:16,201
لا بأس

123
00:08:18,337 --> 00:08:22,384
ها قد عدتَ يا صوتي العذب
إنّه في غاية الرقّة والأنوثة

124
00:08:22,419 --> 00:08:24,024
كفى

125
00:08:24,637 --> 00:08:25,715
...والآن

126
00:08:26,393 --> 00:08:30,970
دعينا نتحدّث عن محاولتك
"الفرار عائدةً إلى "أوز

127
00:08:32,102 --> 00:08:33,476
...(زيلينا)

128
00:08:35,494 --> 00:08:39,692
تعرفين أنّك يجب ألّا تحرمي
روبن) مِنْ ذلك الطفل)

129
00:08:40,330 --> 00:08:44,390
أيمكنك أنْ تلوميني؟
فأنتِ حرمتني منه

130
00:08:44,702 --> 00:08:48,424
هذا الطفل قد يكون فرصتي
الوحيدة لأجد شخصاً يحبّني بحقّ

131
00:08:48,596 --> 00:08:51,165
حظيتِ بفرصة ثانية
فلمَ لا يمكنني أنْ أحظى بها أيضاً

132
00:08:51,200 --> 00:08:54,974
أنا آسفة
لكنّكِ حظيتِ بفرصة ثانية

133
00:08:55,309 --> 00:08:58,408
وفرصة تالية بعدها

134
00:08:58,443 --> 00:09:01,595
لا يمكنك مواصلة تقديم
نفسك كضحيّة

135
00:09:01,867 --> 00:09:03,741
فهذا مثير للسخرية

136
00:09:03,776 --> 00:09:07,807
يمكنك القول أنّ الحياة عادلة
...كما يحلو لكِ

137
00:09:07,842 --> 00:09:13,228
بينما لا يمكنني القول سوى أنّي
ما زلت هنا أرى أختي تنعم بكلّ الألعاب

138
00:09:13,263 --> 00:09:17,454
اصمتي وأصغي لمرّة في حياتك

139
00:09:18,261 --> 00:09:20,312
نسيتِ مَنْ أكون

140
00:09:21,357 --> 00:09:23,377
الملكة الشرّيرة

141
00:09:24,879 --> 00:09:29,087
يمكنني أنْ أكون أعظم منك
أكثر ممّا تتخيّلين

142
00:09:29,891 --> 00:09:35,962
لكنّ هديّتي لكِ الآن
هي وعد

143
00:09:37,328 --> 00:09:41,148
سأحرص على سلامة طفلك

144
00:09:41,837 --> 00:09:45,424
وأنْ يكون محبوباً وآمناً

145
00:09:46,686 --> 00:09:48,767
...تماماً كما أعدكِ

146
00:09:50,411 --> 00:09:53,603
بأنّه لن يحدث لك المثل

147
00:10:03,911 --> 00:10:06,649
ياللعجب -
أحبّ أنْ أكون مستعدّاً -

148
00:10:16,666 --> 00:10:19,296
أهذا كرسيّ (بيرسيفال)؟

149
00:10:20,876 --> 00:10:21,939
أجل

150
00:10:22,599 --> 00:10:26,585
لكنْ لا داعي للمزيد مِن الاعتذارات
فالقائد يفعل ما يلزم

151
00:10:26,789 --> 00:10:29,308
سأجد رجلاً كفئاً لهذا المقعد

152
00:10:31,274 --> 00:10:33,435
هذا هو الكرسيّ الذي بقي
شاغراً منذ الأزل

153
00:10:33,470 --> 00:10:36,468
أفترض أنّ هذا كرسيّك
فهو ملائم لملك

154
00:10:37,986 --> 00:10:42,230
كرسيّي لا يختلف عن البقيّة
تماماً كما هي الطاولة مستديرة

155
00:10:42,265 --> 00:10:45,692
العديدون مِنْ مجلسنا
هم ملوك وأمراء في ممالكهم

156
00:10:45,840 --> 00:10:49,879
ومع ذلك، يسعدون بالجلوس
كتفاً إلى كتف مع بقيّة الفرسان

157
00:10:49,914 --> 00:10:51,958
لا أحد منهم يعلو على الآخر

158
00:10:52,397 --> 00:10:54,013
باستثناء هذا

159
00:10:54,837 --> 00:10:58,154
هذا هو المقعد المحفوف بالمخاطر

160
00:10:58,496 --> 00:11:03,999
وهو محفوظ للفارس ذي القلب الأنقى
الذي كُتب له الذهاب في أقدس المهمّات

161
00:11:04,581 --> 00:11:07,524
كان مخصّصاً لرجل وثقت به
أكثر مِنْ أخ

162
00:11:08,373 --> 00:11:10,307
لكنّه خانني

163
00:11:11,139 --> 00:11:14,052
وبقي شاغراً مُذّاك -
(لانسلوت) -

164
00:11:14,202 --> 00:11:18,372
سمعتَ عنه إذاً -
كلّكم أسطورة نوعاً ما -

165
00:11:18,407 --> 00:11:21,713
حقّاً؟ أرتعش مِن التفكير
كيف تبدو حكايتنا

166
00:11:22,201 --> 00:11:25,250
مجرّد واحدة مِنْ أروع القصص
العاطفيّة على مرّ الزمن

167
00:11:25,603 --> 00:11:30,340
حبّك لـ(غوينفر) سُلب منك
(على يد أفضل أصدقائك (لانسلوت

168
00:11:30,440 --> 00:11:34,104
إنّها قصّة مأساويّة لكنّها
كما يبدو خُتمت بنهاية سعيدة

169
00:11:34,686 --> 00:11:37,659
يبدو أنّكما تجاوزتما ذلك الآن -
أجل -

170
00:11:37,694 --> 00:11:39,570
كان (لانسلوت) رجلاً صالحاً

171
00:11:39,779 --> 00:11:42,663
الموقف كان صعباً -
أتفّهم ذلك -

172
00:11:42,937 --> 00:11:46,522
...(في الحقيقة أنا و(سنو
ميري مارغريت) التقينا به)

173
00:11:46,557 --> 00:11:47,461
حقّاً؟ -
أجل -

174
00:11:47,496 --> 00:11:48,901
كيف حاله؟

175
00:11:52,079 --> 00:11:56,477
يؤسفني إخبارك بهذا
لكنْ علمنا أنّه مات

176
00:11:57,577 --> 00:11:58,850
آسف

177
00:12:01,022 --> 00:12:04,056
فشل (لانسلوت) في مقاومة الإغراء
لكنّه كان فارساً جيّداً

178
00:12:04,091 --> 00:12:07,711
عذّب نفسه على خطاياه أكثر
ممّا كنت لأفعل وتمنّيت له السعادة

179
00:12:07,746 --> 00:12:09,613
إنّما ليس مع زوجتي

180
00:12:15,737 --> 00:12:17,101
كن حذراً

181
00:12:21,725 --> 00:12:25,046
هذا هو صندوق
ذخائرنا المقدّسة

182
00:12:25,436 --> 00:12:31,426
يحوي أغراضنا السحريّة المقدّسة
التي استعادها فرساننا

183
00:12:34,810 --> 00:12:38,250
لمْ يسبق أنْ رأيت سحراً كهذا -
إنّها الشعلة الخالدة -

184
00:12:38,285 --> 00:12:40,676
يقال أنّها جزء مِن الغابة
المشتعلة نفسها

185
00:12:40,711 --> 00:12:44,581
ستضيء دربنا حيث نتّجه
سوف نحتاجها

186
00:12:45,402 --> 00:12:47,504
صندوق الذخائر يا صاحب الجلالة

187
00:12:54,333 --> 00:12:56,995
أنتَ إذاً الذي عثرت عليه
مخلوع القفل؟

188
00:12:57,441 --> 00:12:59,764
ألديك أيّ فرضيّات؟ -
أنا؟ -

189
00:13:01,466 --> 00:13:05,608
حسناً... الكلّ يتحدّث عن القاتم
في هذا المكان

190
00:13:06,176 --> 00:13:07,987
...ربّما -
لا تكن أحمقاً يا رجل -

191
00:13:08,022 --> 00:13:11,338
(لأكون صريحاً يا (آرثر
فقد أخذَتْ فأس قزم

192
00:13:11,373 --> 00:13:14,506
رغم ما تقوله
لكنّ القاتم لا يحتاج معدّات

193
00:13:14,541 --> 00:13:17,932
فُتح هذا القفل بالثقب
بإمكانك رؤية الخدوش

194
00:13:18,629 --> 00:13:22,399
أنتَ محقّ -
هذه بلادك، فما رأيك؟ -

195
00:13:23,053 --> 00:13:26,195
أفكّر أنّي ربّما لا أعرف
مَنْ فعل هذا

196
00:13:27,456 --> 00:13:30,410
وأعتقد أنّي أعرف
ما هي خطوتنا القادمة

197
00:13:40,309 --> 00:13:43,028
أعرف تلك النظرة
اضغط الزرّ في الأعلى لتشغيله

198
00:13:43,063 --> 00:13:45,039
أجيد استعمال هاتف

199
00:13:45,203 --> 00:13:49,498
ما هذه إذاً؟ -
(صورة مِنْ جوف (زيلينا -

200
00:13:49,533 --> 00:13:53,107
ياللهول يا صاح -
لا، لا، إنّها للجنين -

201
00:13:53,142 --> 00:13:55,749
"يسمّونها "صورة طيفيّة

202
00:13:58,487 --> 00:14:00,556
أراهن أنّ مشاعر مختلطة تخالجك

203
00:14:01,368 --> 00:14:04,351
...(أعرف أنّ هذا مؤلم لـ(ريجينا

204
00:14:04,386 --> 00:14:08,486
كيف أنّ أختها الشرّيرة حبلى بطفلي
وهذا مؤلم لي

205
00:14:08,521 --> 00:14:13,458
ومع ذلك فإنّ جزءاً منّي
لا يسعه سوى الإحساس بالسعادة

206
00:14:13,828 --> 00:14:15,612
فهذا طفلي

207
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
(وطبعاً لا أريد لـ(ريجينا
أنْ تعرف ذلك

208
00:14:17,835 --> 00:14:20,411
لا أريدها أنْ تسيء فهم
...سعادتي على أنّها

209
00:14:20,446 --> 00:14:23,672
أوقعت نفسك في وضع معقّد
هذا مؤكّد

210
00:14:24,418 --> 00:14:27,170
على عكس حياتك الغراميّة البسيطة

211
00:14:27,461 --> 00:14:30,882
بخصوص ذلك
ليستا متشابهتَين

212
00:14:31,342 --> 00:14:32,967
...في منزلها الجديد

213
00:14:33,272 --> 00:14:36,446
ثمّة باب هناك لا تسمح لأحد
بالاقتراب منه

214
00:14:36,544 --> 00:14:38,745
ما الذي تخفيه باعتقادك؟

215
00:14:38,780 --> 00:14:41,031
...كنت أفكّر -
وصل الطلب -

216
00:14:41,086 --> 00:14:44,012
لمْ أطلب أيّ شيء -
ما المكتوب؟ -

217
00:14:46,373 --> 00:14:48,129
إيصال الزبائن
(قابلني على سفينتك: (إيمّا

218
00:14:48,164 --> 00:14:50,313
قابلني على سفينتك
(إيمّا)

219
00:14:50,895 --> 00:14:54,397
كنتَ محقّاً
التعقيد في كلّ مكان

220
00:15:17,616 --> 00:15:19,731
ظهورك بهذا الشكل
ليس طريفاً

221
00:15:20,609 --> 00:15:21,916
آسفة

222
00:15:22,580 --> 00:15:23,995
ما الذي يجري؟

223
00:15:25,593 --> 00:15:29,809
أعرف أنّ الوضع مربك جدّاً
وأنا لا أساعد بتسهيله

224
00:15:31,899 --> 00:15:35,289
أردت الاعتذار عن المبالغة
بردّة فعلي في لقائنا السابق

225
00:15:35,324 --> 00:15:37,561
أعرف أنّك كنت تحاول المساعدة وحسب

226
00:15:38,419 --> 00:15:44,553
لذا ارتأيت أنّه يمكننا التحدّث
وتناول الطعام كالأيّام الخوالي

227
00:15:44,991 --> 00:15:46,889
هذا أكثر ما أحبّذه

228
00:15:47,397 --> 00:15:50,149
لكنْ هيهات أنْ يكون الحال
كما الأيّام الخوالي

229
00:15:54,601 --> 00:15:55,692
أهذا أفضل؟

230
00:15:59,643 --> 00:16:00,720
اقترب

231
00:16:07,961 --> 00:16:09,768
تعرف أنّك تستطيع الوثوق بي

232
00:16:15,836 --> 00:16:17,525
ما الوقت الآن؟
الظهيرة؟

233
00:16:18,161 --> 00:16:21,055
لمْ تكن تمزح بشأن الليل السرمديّ
لحسن الحظّ معنا مشعل

234
00:16:21,090 --> 00:16:23,392
(أنا مسرور لأنّنا أعدنا (غريف
إلى الديار مع الأحصنة

235
00:16:23,514 --> 00:16:25,688
هذه الغابة ستوتّره

236
00:16:26,316 --> 00:16:28,847
مرافقك مجتهد في عمله
يا صاحب الجلالة

237
00:16:28,882 --> 00:16:32,560
"وأنتَ لا توفيه الشكر"
أسمعك تقولها دون أنْ تنطق

238
00:16:33,828 --> 00:16:38,228
لكنّك محقّ
ليس لديّ المبرّر للتجاهل

239
00:16:38,366 --> 00:16:41,588
وُلدتُ مِنْ عامّة الشعب
وخدمت في الحرس بنفسي

240
00:16:41,722 --> 00:16:43,717
لمْ تولد مِنْ عائلة نبيلة؟

241
00:16:44,275 --> 00:16:46,358
أنا فلّاح بسيط

242
00:16:46,674 --> 00:16:47,973
وأنا راعٍ

243
00:16:50,707 --> 00:16:53,356
أشعر أنّ ظهري ارتاح مِن
الإنحناء تبجيلاً منذ الآن

244
00:16:53,635 --> 00:16:55,908
كفانا ألقاباً رسميّة إذاً
هلّا فعلنا؟

245
00:16:55,943 --> 00:16:57,406
أجل، بالتأكيد

246
00:16:57,496 --> 00:17:02,209
بالنسبة لمرافقي، أؤكّد لك
أنّ معاملة (غوين) تعوّض الفرق

247
00:17:02,244 --> 00:17:05,995
فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين
إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي

248
00:17:06,030 --> 00:17:07,803
تبدو كزوجتي

249
00:17:07,838 --> 00:17:10,613
عندما تقرّر أنّ شخصاً
فرد مِن العائلة، تضحّي لأجله

250
00:17:10,648 --> 00:17:13,061
(هذا لا يعني أنّ (غوين
لا تملك جانباً عنيفاً

251
00:17:13,096 --> 00:17:15,897
رأيتها تقتلع عين حمامة طائرة
باستخدام قوس وسهم

252
00:17:15,932 --> 00:17:17,461
(يمكن لـ(ميري مارغريت
أنْ تفعل ذلك

253
00:17:17,496 --> 00:17:19,767
ما كانت لتفعل
لكنّها تستطيع

254
00:17:19,802 --> 00:17:22,118
يجب أنْ نقيم مسابقة
ونتركهما تتنافسان

255
00:17:22,153 --> 00:17:27,532
صحيح، لأنّي واثق أنّها ستسرّان
بتعنيف نفسَيهما لتجعلانا نرضى عن أنفسنا

256
00:17:35,382 --> 00:17:38,339
لكنْ ربّما هنالك طرق أخرى
لأتباهى بنفسي

257
00:17:39,883 --> 00:17:42,679
أنتَ رجل تنافسيّ مقارنةً
بفرسان الطاولة المستديرة

258
00:17:42,714 --> 00:17:45,129
اعتقدت أنّ جوهر المسألة
هو عدم التعالي على أحد

259
00:17:45,164 --> 00:17:49,255
غير التنافسيّ لا يحتاج طاولةً
تزن طنَّين لتذكيره بالبقاء متواضعاً

260
00:17:49,591 --> 00:17:51,463
أدرك نقاط ضعفي

261
00:17:51,498 --> 00:17:54,807
لانسلوت) و(غوينفر) ليسا)
وحدهما الملومَين على ما حدث لهما

262
00:17:54,842 --> 00:17:56,790
كنتُ رجلاً صعب العشرة

263
00:17:56,976 --> 00:18:00,227
لكنّي أخذت قراراً واعياً
لتصحيح الأمور

264
00:18:00,281 --> 00:18:02,022
أفهم ذلك

265
00:18:04,595 --> 00:18:05,655
مِنْ هنا

266
00:18:14,478 --> 00:18:16,310
انظر لهذا يا أخي

267
00:18:23,120 --> 00:18:24,630
هو حقيقيّ إذاً

268
00:18:32,797 --> 00:18:34,517
"التاجّ القرمزيّ"

269
00:18:41,215 --> 00:18:42,988
لن يتحمّل كلينا

270
00:18:43,502 --> 00:18:44,592
أنا سأذهب

271
00:18:45,932 --> 00:18:47,381
سأنتظر هنا

272
00:18:47,635 --> 00:18:49,845
خذ مِن الشعلة مرشداً
لدى عودتك

273
00:18:51,230 --> 00:18:52,341
شكراً لك

274
00:19:32,696 --> 00:19:34,177
كيف حاله؟

275
00:19:34,519 --> 00:19:37,435
ليست جيّدة -
(أنا آسف يا (بِل -

276
00:19:38,477 --> 00:19:41,659
لكنّي وجدت تعويذة شفاء
في أحد دفاتره القديمة

277
00:19:41,694 --> 00:19:45,431
جمعت كلّ الأشياء معاً
باستثناء مكوّن واحد أخير

278
00:19:45,758 --> 00:19:50,986
أحتاج غرضاً لمسه حين كان إنساناً
أي قبل أنْ يصبح القاتم

279
00:19:51,021 --> 00:19:54,330
لا بدّ مِنْ وجود شيء -
ما مِنْ شيء أستطيع إيجاده -

280
00:19:54,365 --> 00:19:58,148
لكنْ ما يزال أمامي بحث كثير -
أتريدين أنْ آتيكِ بمساعدة؟ -

281
00:19:58,183 --> 00:20:03,150
لا، فأنا الوحيدة التي تعرف
هذا المتجر وأماكن أغراضه

282
00:20:03,432 --> 00:20:05,759
وأنا بحاجة لشيء يشغلني

283
00:20:05,794 --> 00:20:08,692
سنقوم بهذا سريعاً إذاً
هل أتى أحد ليرهن أيّ شيء اليوم؟

284
00:20:08,727 --> 00:20:10,783
حبّة فاصولياء سحريّة
على وجه التحديد

285
00:20:11,199 --> 00:20:14,196
حبّة فاصولياء؟
لا، لمْ يأتِ أحد، آسفة

286
00:20:15,126 --> 00:20:16,991
كان الأمر يستحقّ المحاولة

287
00:20:19,683 --> 00:20:23,487
لا بأس، لديك شيء آخر أحتاجه
أأستطيع استعارة هذا؟

288
00:20:24,475 --> 00:20:26,049
أجل -
جيّد -

289
00:20:26,084 --> 00:20:29,503
ستدلّنا هذه إلى المذنب -
ما هذه؟ -

290
00:20:29,538 --> 00:20:34,117
ليست سحريّة وإنّما مجرّد تذكار
(مِنْ حفلة ميلاد (دوك

291
00:20:34,152 --> 00:20:38,054
"مكتوب عليها "الأوّل مِنْ أكتوبر -
أنا على دراية تامّة بذلك -

292
00:20:38,089 --> 00:20:40,393
لا تقلق
أنا متكفّل بهذا

293
00:20:44,290 --> 00:20:46,654
"انتباه يا شعب "كاميلوت

294
00:20:47,602 --> 00:20:50,435
ترون في يدي كأس الانتقام

295
00:20:50,470 --> 00:20:52,788
وقعت سرقة في مخيّمكم

296
00:20:54,959 --> 00:20:58,128
والكأس ستخبرني
مَنْ منكم هو اللصّ

297
00:20:58,163 --> 00:21:01,620
لذا اصطفّوا لتنالوا فرصة
الشراب مِن الكوب المقدّس

298
00:21:41,004 --> 00:21:42,138
تمسّك

299
00:21:49,522 --> 00:21:50,852
تولَّ القيادة

300
00:21:52,390 --> 00:21:55,008
السرعة بالقدم
والتوجيه باليد

301
00:22:13,176 --> 00:22:14,699
استدر حوله

302
00:24:33,393 --> 00:24:35,729
شكراً لك -
لا شكر على واجب -

303
00:24:36,342 --> 00:24:38,953
يبدو أنّك نجحت
أحسنت صنعاً

304
00:24:40,476 --> 00:24:42,456
لديّ أسئلة

305
00:24:42,533 --> 00:24:45,023
تريد أنْ تعرف إنْ كنت
ما أزال (إيمّا) نفسها

306
00:24:45,209 --> 00:24:48,557
أتوقّع أنّه ما مِنْ إجابات بسيطة
لذا فلنبدأ بشيء سهل

307
00:24:48,741 --> 00:24:52,948
في منزلك
ماذا يوجد وراء ذلك الباب الموصد؟

308
00:24:55,347 --> 00:24:58,061
تعرفين أنّي أودّ
(الوثوق بكِ يا (إيمّا

309
00:24:58,344 --> 00:25:00,295
فلمَ لا تساعدينني؟

310
00:25:00,947 --> 00:25:02,638
ثق بي إذاً

311
00:25:03,732 --> 00:25:07,188
إنّها قدراتي وأستطيع إخفاء أيّ شيء
عن عينَيك المتطفّلتَين بكلّ الأحوال

312
00:25:08,554 --> 00:25:12,112
ها قد أجبتِ عن سؤالي الأوّل أيضاً
لستِ (إيمّا) نفسها

313
00:25:12,392 --> 00:25:14,513
فهي ما كانت تمارس الألاعيب

314
00:25:15,803 --> 00:25:16,905
أجل

315
00:25:18,099 --> 00:25:19,356
أنا مختلفة

316
00:25:20,932 --> 00:25:23,845
وأفضل حالاً -
بصفتك القاتم -

317
00:25:24,362 --> 00:25:27,370
كنتُ عادةً مجروحة
وانتقاديّة ومنغلقة

318
00:25:27,405 --> 00:25:30,289
استغرقت زمناً طويلاً
لأرى السحر في هذا المكان

319
00:25:32,213 --> 00:25:33,625
...بينما الآن

320
00:25:36,430 --> 00:25:38,430
أرى الأمور بوضوح

321
00:25:40,516 --> 00:25:42,557
لمْ أعد خائفة

322
00:25:43,541 --> 00:25:47,436
أنا بكلّ أمانة ككتاب مفتوح
إنْ أردتَ أنْ تخطو خطوة الثقة

323
00:25:48,468 --> 00:25:52,403
أحقّاً تقترحين أنْ نمضي قدماً
في علاقة حقيقيّة؟

324
00:25:54,453 --> 00:25:56,585
غولد) و(بِل) أحبّ أحدهما الآخر)

325
00:25:58,062 --> 00:26:01,406
يجب ألّا تستخدمي التمساح
كقدوة لكِ باعتقادي

326
00:26:03,000 --> 00:26:04,353
فكّر بالأمر

327
00:26:05,875 --> 00:26:07,697
وُلد جباناً

328
00:26:08,671 --> 00:26:11,630
ولمْ يجد الحبّ الحقيقيّ
إلى أنْ أصبح القاتم

329
00:26:11,665 --> 00:26:16,471
أنتَ الذي أخبرتني أنّه كان
خاضعاً وباكياً على ظهر هذه السفينة

330
00:26:16,506 --> 00:26:19,731
هو تغيّر للأفضل أيضاً -
أنتِ مخطئة -

331
00:26:20,175 --> 00:26:23,230
أنا كنت الشرّير في ذلك
(المشهد يا (سوان

332
00:26:25,542 --> 00:26:29,308
كان رجلاً صالحاً يحاول الحفاظ على شمل
...عائلته وأنا حملت سيف المّلاحين هذا

333
00:26:29,525 --> 00:26:32,954
ووجّهته إلى رأسه
وعنّفته

334
00:26:34,330 --> 00:26:37,579
أنا كنت الوحيد هناك
الذي تحوّل للأفضل

335
00:26:37,880 --> 00:26:41,628
بينما هو أصبح قاتلاً شرّيراً
مخادعاً

336
00:26:43,952 --> 00:26:47,242
"أتذكر حين كنّا في "ستوري بروك
وعلّمتك المبارزة؟

337
00:26:47,277 --> 00:26:49,499
المزيد مِن الألاعيب
(كفى يا (سوان

338
00:26:49,993 --> 00:26:52,125
لا أريد سوى صراحتك

339
00:26:52,243 --> 00:26:55,507
وقد ضاق ذرعي مِنْ مسايرتك

340
00:26:56,298 --> 00:26:57,418
أجيبيني

341
00:26:58,092 --> 00:27:00,155
وابدئي بسبب إحضاري إلى هنا

342
00:27:00,190 --> 00:27:05,813
ليس لأنّنا اعتدنا على فعل هذا
فتلك الفتاة التي كنتِها ليست هنا

343
00:27:11,197 --> 00:27:14,645
تحتاجين شيئاً
أيّتها القاتم

344
00:27:16,757 --> 00:27:18,341
قولي ما هو

345
00:27:20,439 --> 00:27:23,289
لا أحتاج سوى ثقتك
أقسم لك

346
00:27:24,927 --> 00:27:27,129
كنتِ تروقين لي في سابق عهدك

347
00:27:28,473 --> 00:27:32,224
أعجبتني أسوارك وأحببت
أنْ أكون الشخص الذي يهدمها

348
00:27:33,484 --> 00:27:36,293
الشخص الذي وجدتَه بداخلي
ما يزال شخصي أنا

349
00:27:39,454 --> 00:27:42,079
لديّ سؤال لك بالمقابل

350
00:27:44,897 --> 00:27:46,437
أتحبّني؟

351
00:27:48,239 --> 00:27:51,316
إنْ قلتَ أنّك لا تحبّني
سأتركك وشأنك

352
00:27:56,247 --> 00:27:57,670
كنت أحبّك

353
00:28:03,533 --> 00:28:06,579
إمّا سأوجّه السفينة عائداً
أو أعود سباحة

354
00:28:08,074 --> 00:28:09,655
أخبريني أيّهما

355
00:28:15,013 --> 00:28:16,466
السفينة سفينتك

356
00:28:32,850 --> 00:28:35,952
ما الأمر يا (ديفيد)؟ -
فطر المشروم ضاع -

357
00:28:37,665 --> 00:28:40,660
إمّا الفرسان الأشباح أخذوه
أو ضاع في البزّة

358
00:28:41,758 --> 00:28:43,627
يمكننا البحث عنه

359
00:28:44,548 --> 00:28:45,641
لا

360
00:28:47,570 --> 00:28:48,890
لقد ضاع

361
00:28:59,122 --> 00:29:03,713
كلمة "مسعى" تعني أنْ نسعى
لا أنْ نعثر

362
00:29:03,748 --> 00:29:05,714
السعي هو المهمّ

363
00:29:07,001 --> 00:29:08,448
أتصدّق ذلك؟

364
00:29:10,269 --> 00:29:12,093
ليس حقيقةً
لا

365
00:29:13,284 --> 00:29:16,852
إنْ كان العثور هو ما يصنع الفارق
في هذا العالَم فهذا ما أريده

366
00:29:16,887 --> 00:29:18,322
آسف

367
00:29:22,842 --> 00:29:26,907
هدر والدي حياته في الثمالة
وشقيقي لمْ يحقّق شيئاً سوى الشرّ

368
00:29:26,942 --> 00:29:29,365
حسبت في وقت ما
أنّي سأكون مختلفاً

369
00:29:30,141 --> 00:29:34,574
وأغيّر العالَم
...ولكنْ

370
00:29:38,005 --> 00:29:43,915
لا أريد أنْ يذكروني فقط بأنّي الرجل الذي
أيقظ الأميرة النائمة بقبلته قبل ثلاث سنوات

371
00:29:44,597 --> 00:29:46,159
أفهم ذلك

372
00:29:47,825 --> 00:29:48,840
حقّاً؟

373
00:29:49,674 --> 00:29:51,420
"أنت ملك "كاميلوت

374
00:29:51,993 --> 00:29:56,673
صخرة ضخمة قرّرت أنّي بطل
والنبوءة تحقّقت

375
00:29:57,557 --> 00:30:01,661
لكنّي مُذّاك ذقت طعم الانتصارات
وذقت طعم الهزائم

376
00:30:01,961 --> 00:30:05,268
وتعلّمت أنّ الهزائم هي المطلوبة
ليكون المرء شجاعاً

377
00:30:05,750 --> 00:30:11,815
...لذا ما سيجعلنا أبطالاً هنا -
عدم الاستسلام أبداً حتّى بعد الهزيمة -

378
00:30:11,913 --> 00:30:13,280
فعلاً

379
00:30:15,745 --> 00:30:19,504
حسناً
ربّما أيضاً نخرج مِنْ هنا

380
00:30:19,649 --> 00:30:21,218
أمامنا عمل ننجزه

381
00:30:22,406 --> 00:30:24,818
وهو ليس هنا -
إنّك رجل صالح -

382
00:30:25,584 --> 00:30:28,409
ديفيد)، إذا أردتَ أنْ تكون)
...جزءاً منْ شيء

383
00:30:28,765 --> 00:30:32,745
فافعل شيئاً عظيماً
وأنا لديّ المكان المناسب لرجل مثلك

384
00:30:39,645 --> 00:30:41,151
لمْ أرَ فاصولياء قطّ

385
00:30:41,186 --> 00:30:45,277
انسَ الفاصولياء الآن
وأخبرنا لما أخذت هذه الأغراض

386
00:30:48,071 --> 00:30:50,773
سئمت مِنْ سوء معاملتي

387
00:30:51,366 --> 00:30:54,911
وطريقة معاملتنا جميعاً
...ننهك أنفسنا لأجله

388
00:30:55,027 --> 00:30:56,836
"حبّاً بـ"كاميلوت

389
00:30:59,255 --> 00:31:01,340
أردتُ أنْ أؤذي الملك

390
00:31:03,721 --> 00:31:05,587
(لمْ تكن لديّ أدنى فكرة يا (غريف

391
00:31:06,233 --> 00:31:10,177
لكنّك آذيت الجميع كما ترى
نحتاج تلك الفاصولياء لنعود إلى ديارنا

392
00:31:13,208 --> 00:31:15,838
لمْ أرَ حبّة فاصولياء
يا صاحب الجلالة

393
00:31:22,699 --> 00:31:27,886
دائماً أتعرّض لخيانة المقرّبين منّي -
أنت تعرف هذا الرجل، أكان يكذب؟ -

394
00:31:27,921 --> 00:31:29,478
لا أعتقد ذلك

395
00:31:29,582 --> 00:31:34,059
وطبعاً قد لا تكون هناك حبّة فاصولياء
بما أنّه انتقل خلال ستّة أسابيع لا نذكرها

396
00:31:34,395 --> 00:31:37,621
حسناً إذاً
سنجد طريقة أخرى لإعادتكم إلى دياركم

397
00:31:37,656 --> 00:31:39,097
نتعاون معاً؟

398
00:31:39,484 --> 00:31:40,847
بالتأكيد

399
00:31:42,221 --> 00:31:45,753
فلنذهب ونخبر هذا الرجل أنّه سيجعل
مِن الزنزانة منزلاً له لبعض الوقت

400
00:31:52,563 --> 00:31:53,735
ما هذا؟

401
00:31:54,043 --> 00:31:56,600
لا بدّ أنّه سقط
حين أفرغنا حقيبته

402
00:31:57,811 --> 00:32:00,964
إنْ كان في الصندوق، فقد أضيف
بعد فقدان ذاكرتنا

403
00:32:02,051 --> 00:32:03,876
أذكر هذا

404
00:32:09,436 --> 00:32:12,249
هذا هو المذكور في الكتاب
"مِنْ "كاميلوت

405
00:32:12,767 --> 00:32:15,040
الذي وجدته صباح اليوم

406
00:32:18,837 --> 00:32:21,186
هذا ما كنّا نبحث عنه هناك

407
00:32:21,943 --> 00:32:26,262
لكنْ لماذا؟ -
يستعمل لاتّصال الحواجز السحريّة -

408
00:32:26,528 --> 00:32:29,209
لا بدّ أنّنا كنّا نحاول الاتّصال
(بـ(ميرلين

409
00:32:29,541 --> 00:32:30,729
ماذا لو كنّا نجحنا بذلك؟

410
00:32:30,764 --> 00:32:33,448
فلنسعمله ونكتشف ذلك
إنْ كنّا نستطيع محادثته الآن

411
00:32:33,483 --> 00:32:36,291
يستطيع مساعدتنا لإنقاذ
إيمّا) مِنْ كونها القاتم)

412
00:32:36,895 --> 00:32:39,831
ديفيد)، لقد نجحت)

413
00:32:56,935 --> 00:33:02,743
السير (ديفيد) مِن الغابة المسحورة
أمنحك لقب فارس على الطاولة المستديرة

414
00:33:05,347 --> 00:33:09,010
أعرف أنّ لقب فارس الطاولة المستديرة
باهت أمام لقب الأمير

415
00:33:09,045 --> 00:33:12,737
لا، هذا شرف لي ما بعده شرف

416
00:33:13,449 --> 00:33:16,237
انهض إذاً يا سيّدي الفارس
وخذ مكانك

417
00:33:39,705 --> 00:33:40,740
حقّاً؟

418
00:33:41,234 --> 00:33:44,818
ما ظننت يوماً أنّي سأجد شخصاً
أثق به كفاية ليملأ ذلك المقعد

419
00:33:45,276 --> 00:33:46,673
لكنّه لك

420
00:33:57,905 --> 00:33:59,873
سيحمل شعار النبالة

421
00:34:10,540 --> 00:34:13,126
لا بأس بك بالنسبة لراعٍ
أليس كذلك؟

422
00:34:15,012 --> 00:34:15,895
شكراً لك

423
00:34:52,182 --> 00:34:53,595
هل مِنْ أحد هناك؟

424
00:35:03,017 --> 00:35:04,469
غير ممكن

425
00:35:06,267 --> 00:35:09,061
بلى ممكن -
(لانسلوت) -

426
00:35:09,395 --> 00:35:12,554
خلناك ميت -
تلك قصّة طويلة -

427
00:35:12,674 --> 00:35:14,859
لكنْ ثقي بما ترينه
فهذا أنا

428
00:35:14,917 --> 00:35:16,602
وكفاحي لا يهمّ حاليّاً

429
00:35:16,637 --> 00:35:19,711
ما يهمّ هو وجود شرّير
"رهيب في "كاميلوت

430
00:35:20,001 --> 00:35:23,422
القاتم، نعرف
إنّها ابنتنا وسنسوّي المسألة

431
00:35:23,457 --> 00:35:24,391
لا

432
00:35:25,784 --> 00:35:27,419
ثمّة شرّير آخر

433
00:35:28,580 --> 00:35:29,680
(آرثر)

434
00:35:29,864 --> 00:35:31,725
ماذا؟ -
ثقي بي -

435
00:35:31,952 --> 00:35:34,953
كاميلوت" ليست كما تبدو"
في الظاهر

436
00:35:50,056 --> 00:35:52,179
كان هذا اليوم صعباً

437
00:36:03,301 --> 00:36:05,916
كذبتَ عليه
(على (ديفيد

438
00:36:05,951 --> 00:36:07,775
ولمْ أسعد بذلك

439
00:36:08,551 --> 00:36:09,992
إنّه رجل صالح

440
00:36:11,155 --> 00:36:14,296
رجل نبيل، لكنْ يجب أنْ أضع
مصلحة مملكتي في الأولويّة

441
00:36:18,558 --> 00:36:20,149
طبعاً يجب ذلك

442
00:36:22,473 --> 00:36:24,491
إنّه عبء الملك الدائم

443
00:36:34,154 --> 00:36:36,433
حمداً لله على مجيئك
يا صاحب الجلالة

444
00:36:36,468 --> 00:36:38,948
لا أفهم ما يجري

445
00:36:39,151 --> 00:36:41,097
ما فعلتُ سوى ما طلبتَه

446
00:36:41,407 --> 00:36:43,514
أخذت الأغراض وأبقيتهم بأمان

447
00:36:43,549 --> 00:36:47,532
قلتُ ربّما تكون هناك حبّة فاصولياء
رغم علم كِلينا أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء

448
00:36:47,567 --> 00:36:50,158
ونفّذتُ ما طلبتَه تماماً

449
00:36:51,974 --> 00:36:56,050
أيمكنك إخراجي الآن رجاءً؟ -
(ليس بعد يا (غريف -

450
00:36:57,282 --> 00:37:00,782
صحيح أنّه لا وجود لحبّة فاصولياء
لكنْ لا يمكننا إعلامهم بهذا الآن، أليس كذلك؟

451
00:37:00,817 --> 00:37:05,326
صحيح، طبعاً لا يمكن يا صاحب الجلالة -
إنّهم يثقون بي الآن -

452
00:37:05,740 --> 00:37:08,478
لذا يجب استغلال تلك الثقة
لحماية مملكتي

453
00:37:09,044 --> 00:37:12,785
قد يبدو هؤلاء الناس ودودين
لكنّهم يشكّلون خطراً على كلّ ما نعزّه

454
00:37:16,287 --> 00:37:19,573
يعتقد (ديفيد) أنّ مسعاه نبيل

455
00:37:20,424 --> 00:37:23,627
لكنّ ابنته هي القاتم

456
00:37:24,152 --> 00:37:28,912
"لقد كذبوا علينا في "كاميلوت
وأدخلوها إلى قلعتنا

457
00:37:28,947 --> 00:37:33,365
هم مسئولون عن إبعادنا عن ديارنا
التي علينا استعادتها الآن

458
00:37:33,421 --> 00:37:35,863
لكنْ كيف لنا أنْ نعود
دون حبّة فاصولياء؟

459
00:37:35,898 --> 00:37:38,142
أخشى أنّنا لا نستطيع العودة

460
00:37:40,098 --> 00:37:45,051
لهذا علينا تشييد "كاميلوت" جديدة
"هنا في "ستوري بروك

461
00:37:47,420 --> 00:37:51,511
يمكنك ائتماني على المساعدة إذاً
فأنا مستعدّ لفعل أيّ شيء لمملكتي

462
00:37:51,546 --> 00:37:53,108
أعرف ذلك

463
00:37:53,578 --> 00:37:55,048
كما أنا مستعدّ

464
00:37:57,186 --> 00:37:59,650
لهذا أريدك أنْ تشرب هذا

465
00:38:04,243 --> 00:38:07,038
"سمّ مِنْ ثعابين "آغراباه

466
00:38:08,352 --> 00:38:11,601
لكنْ لماذا؟
لن أخبر هؤلاء القوم شيئاً

467
00:38:11,636 --> 00:38:15,125
لن تفعل بإرادتك
لكنّهم يمتلكون سحراً لجانبهم

468
00:38:15,160 --> 00:38:17,329
سيرغمونك على الكلام بمرور الوقت

469
00:38:17,364 --> 00:38:20,030
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى -
يا ليت -

470
00:38:20,900 --> 00:38:22,933
حقّاً يا ليت

471
00:38:24,045 --> 00:38:26,706
قلتَ أنّك لطالما حلمت بالجلوس
حول الطاولة المستديرة يوماً ما

472
00:38:26,741 --> 00:38:29,425
وها أنا أعرض عليك شيئاً أعظم

473
00:38:29,572 --> 00:38:33,986
"فرصة الموت فداءً لـ"كاميلوت

474
00:38:34,777 --> 00:38:38,651
سيكون موتك حجر الأساس
...لمملكة عظيمة جديدة

475
00:38:40,265 --> 00:38:41,810
إذا تجرّعتَ هذا

476
00:38:58,452 --> 00:38:59,938
"لأجل "كاميلوت

477
00:39:27,905 --> 00:39:29,631
"لأجل "كاميلوت

478
00:39:34,710 --> 00:39:36,604
جيّد، ما تزال هنا

479
00:39:38,109 --> 00:39:39,493
أتحتاجني؟

480
00:39:39,782 --> 00:39:40,754
أجل

481
00:39:42,460 --> 00:39:45,629
أتذكر عندما أخبرتك عن ذلك الباب
في منزل (إيمّا)؟

482
00:39:45,770 --> 00:39:50,013
أريد أنْ أعرف ما وراءه -
أفهم مِنْ كلامك أنّ سؤالها لمْ ينفع -

483
00:39:50,048 --> 00:39:52,137
تجاوزت ذلك الحدّ
أنا بحاجة إلى لصّ

484
00:39:52,566 --> 00:39:54,579
لصّ سابق
تلك الأيّام أدبرت دون رجعة

485
00:39:54,614 --> 00:39:58,903
ثق بقول قرصان سابق
تلك الأيّام لا تدبر أبداً، هل ستساعدني؟

486
00:40:00,688 --> 00:40:04,393
غراني)، هل حضّرتِ فطوري؟) -
أجل، لكنّكِ يا فتاة تحتاجين أكثر مِنْ ذلك -

487
00:40:04,428 --> 00:40:07,235
اجلسي وتناولي طعاماً حقيقيّاً -
لا أستطيع -

488
00:40:08,029 --> 00:40:09,478
يا إلهي، انظري

489
00:40:12,127 --> 00:40:14,898
يجب أنْ أعود إليه
انسي أمر الحساء، آسفة

490
00:40:14,933 --> 00:40:18,180
انتظري، أيفترض أنْ تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

491
00:40:19,586 --> 00:40:21,074
إنّه يستيقظ

492
00:40:42,643 --> 00:40:47,467
لا يبدو بحالة جيّدة
طالما أقول ذلك بنفسي

493
00:40:50,754 --> 00:40:55,302
يا لها مِنْ ضربة حظّ
عثرتِ على شيء لمسه حين كان إنساناً

494
00:40:55,337 --> 00:40:56,863
لمْ يكنْ حظّاً
فقد بذلت جهداً على هذا

495
00:40:56,898 --> 00:40:58,573
هذا صحيح

496
00:40:58,608 --> 00:41:05,050
سحقتِ قلب (هوك) بشدّة أكبر
تحت كعب حذائك غير العمليّ

497
00:41:05,085 --> 00:41:06,239
اصمت

498
00:41:36,115 --> 00:41:37,956
ماذا تريدين منّي؟

499
00:41:39,284 --> 00:41:42,616
أنتِ القاتم
لا أنا

500
00:41:44,856 --> 00:41:46,161
هذا صحيح

501
00:41:46,488 --> 00:41:48,698
لستَ قاتماً
لكنّك أيضاً لستَ ساطعاً

502
00:41:48,733 --> 00:41:50,168
أنتَ نكرة

503
00:41:51,108 --> 00:41:56,299
قلبك صفحة فارغة، وهذا أيّها
الرجل الصغير يجعلك مفيداً

504
00:41:56,339 --> 00:42:02,115
لأنّي أستطيع أنْ أجعلك الآن
...آخر شخص تتوقّع أنْ تكونه

505
00:42:03,004 --> 00:42:04,298
بطل

506
00:42:04,776 --> 00:42:08,755
وليس أيّ بطل
وإنّما أنقى بطل في الحياة

507
00:42:10,372 --> 00:42:11,739
...وحينها

508
00:42:18,088 --> 00:42:20,250
حينها لديّ عمل لك

509
00:42:23,693 --> 00:42:24,693
ترجمة: علي رمضان

