1
00:00:00,200 --> 00:00:02,180
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ســابقاً في
كــان يا ما كــان

2
00:00:02,215 --> 00:00:04,992
فهمت لماذا يحبّكِ شقيقي -
جيمس)؟) -

3
00:00:05,027 --> 00:00:08,979
عندما ترَين (ديف) العجوز
أخبريه أنّ هناك مأموراً جديداً للبلدة

4
00:00:09,014 --> 00:00:13,290
قدرة المؤلّف أعظم بكثير ممّا أرادك
ذلك العجوز الملتحي أنْ تعتقده

5
00:00:13,325 --> 00:00:17,454
عندما كسرتَ تلك الريشة
أرسلتها هنا إلى العالَم السفليّ

6
00:00:17,489 --> 00:00:22,416
ستجدها هنا وستعيدني
مباشرةً إلى عالَمنا

7
00:00:36,780 --> 00:00:40,618
{\pos(190,210)}هلّا خفّفتِ السرعة رجاءً؟ -
ما كنتَ هنا لولا حبّك لبعض الخطر -

8
00:00:40,653 --> 00:00:46,976
{\pos(190,230)}تأمّل نفسك كيف تتسلّل عن عائلتك
لتعيدني إلى الحياة، كم أنتَ شقيّ

9
00:00:47,011 --> 00:00:49,667
{\pos(190,230)}أريد العثور على القلم فقط
وحسم المسألة

10
00:00:49,702 --> 00:00:52,989
{\pos(190,230)}ما الذي أبحث عنه حتّى؟ -
إشارة، علامة -

11
00:00:53,024 --> 00:00:57,562
{\pos(190,230)}نفحة حبر
فأنتَ المؤلّف ومتّصل بتلك الريشة

12
00:01:00,596 --> 00:01:02,710
قفي، رأيت شيئاً

13
00:01:05,777 --> 00:01:10,196
ما مِنْ قلم هنا، لا يوجد سوى
التراب الذي تفوح منه رائحة وسخة

14
00:01:10,231 --> 00:01:11,761
{\pos(190,230)}أقسم أنّي رأيته

15
00:01:11,796 --> 00:01:15,705
{\pos(190,230)}حرّك ساقَيك الصغيرتَين إذاً
وتابع البحث، هيّا

16
00:01:31,477 --> 00:01:37,566
{\pos(190,230)}صمتاً، أمامنا وقتٌ قليل -
لمْ أفهم، ماذا تفعل هنا؟ -

17
00:01:37,601 --> 00:01:42,994
{\pos(190,230)}كنتَ تلميذاً ملتزماً مع المشعوذ طيلة حياتك
فأيّ مسألة عالقة يُعقل أنْ تكون لديك؟

18
00:01:43,029 --> 00:01:44,951
إنّها تتعلّق بك يا بنيّ

19
00:01:44,986 --> 00:01:50,379
{\pos(190,230)}أنا هنا لمنعك عن ارتكاب خطأ رهيب
(يجب ألّا تعيد إحياء (كرويلا ديفل

20
00:01:50,414 --> 00:01:53,127
{\pos(190,230)}يمكن إذاً للقلم أنْ يعيد
أحداً مِن الموت

21
00:01:53,162 --> 00:01:57,949
{\pos(190,210)}قلتَ لي أنّه لا يمكن -
كانت تلك نصف الحقيقة الضروريّة -

22
00:01:57,984 --> 00:02:03,455
{\pos(190,210)}ففي الأعلى كلامي صحيح
أمّا هنا فالقوانين أكثر مرونة بقليل

23
00:02:03,490 --> 00:02:08,605
{\pos(190,210)}ما رأيتُ داعياً لإغرائك
والمعضلة التي أنتَ فيها الآن هي السبب

24
00:02:08,640 --> 00:02:12,753
{\pos(190,210)}(لا أسعى للقلم لأجل (كرويلا
وإنّما لأجلي

25
00:02:12,788 --> 00:02:15,028
{\pos(190,210)}شهدتُ تحوّل أمّي إلى القاتم

26
00:02:15,063 --> 00:02:18,534
{\pos(190,210)}(شهدتُ موت (هوك
وعجزت عن فعل أيّ شيء

27
00:02:18,569 --> 00:02:25,692
{\pos(190,220)}أنتَ المؤلّف، لذا عليك استخدام الريشة
لتسجيل الأحداث فحسب، لا صنعها

28
00:02:25,727 --> 00:02:30,761
{\pos(190,210)}ما عدتُ أبالي بتلك القصص السخيفة
سئمتُ الجلوس على الهامش

29
00:02:30,796 --> 00:02:35,664
{\pos(190,210)}أريد أنْ أكون بطلاً وأساعد أمّي
(حتّى لو اقتضى ذلك مساعدة (كرويلا

30
00:02:36,572 --> 00:02:41,909
{\pos(190,210)}في قصر المشعوذ توجد كافّة أعماله
العظيمة بالسحر الأبيض والريشة ضمنها

31
00:02:41,944 --> 00:02:49,092
{\pos(190,210)}إنّها محميّة بتعويذة قويّة
لكنّ المأمور أخذ المفتاح منّي

32
00:02:49,150 --> 00:02:53,136
احصل على ذلك المفتاح
فتكون الريشة لك

33
00:02:53,463 --> 00:02:59,625
{\pos(190,210)}مهلاً، أنتَ تساعدني؟ -
(هذا خيارك يا (هنري -

34
00:02:59,914 --> 00:03:05,303
{\pos(190,210)}لكنّ الوسيلة الوحيدة لأمضي قدماً
هو أنْ تتّخذ الخيار الصائب

35
00:03:05,338 --> 00:03:07,097
وأنا أثق بك

36
00:03:13,030 --> 00:03:19,682
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

37
00:03:13,030 --> 00:03:19,682
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 5 ــم - الحلقــ 15 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Brothers Jones )
(الشقيقان (جونز

38
00:03:26,027 --> 00:03:28,506
تعال واجلس
ودعني ألقِ نظرةً عليك

39
00:03:28,541 --> 00:03:33,042
متأكّدة أنّكِ تودّين رؤيتي؟
فـ(هاديس) أفسد وسامتي

40
00:03:36,387 --> 00:03:38,689
{\pos(190,210)}ما مِنْ أحد قويّ لتلك الدرجة

41
00:03:53,499 --> 00:03:55,770
ما الخطب؟ -
...لقد -

42
00:03:57,136 --> 00:03:59,173
جرى بيننا الكثير

43
00:03:59,894 --> 00:04:02,133
ما المشكلة؟ -
أنا المشكلة -

44
00:04:02,168 --> 00:04:06,331
كنتِ القاتم يا (إيمّا) لستّة أسابيع
وما أذعنتِ للظلام سوى بدافع الحبّ

45
00:04:06,366 --> 00:04:10,673
أمّا أنا فانغمست بتهوّر
في لحظة بغية الانتقام

46
00:04:10,708 --> 00:04:12,487
كنتُ ضعيفاً

47
00:04:13,522 --> 00:04:15,132
لمْ تكن ضعيفاً في النهاية

48
00:04:15,167 --> 00:04:20,319
(رفعتِ المقاييس عالياً جدّاً يا (سوان
وأنا في الحقيقة لا أضاهيها

49
00:04:20,354 --> 00:04:22,401
دعني أكن الحكم على ذلك

50
00:04:23,351 --> 00:04:27,443
لو لمْ تكن كذلك، لما نزلتُ
إلى هنا لأحاول إنقاذك

51
00:04:27,478 --> 00:04:30,734
هذا قصدي، لستُ متأكّداً
مِنْ أنّي أستحقّ الإنقاذ

52
00:04:30,769 --> 00:04:33,314
ماذا تعني؟
ستبقى هنا؟

53
00:04:39,894 --> 00:04:42,320
...أهلاً، أأستطيع

54
00:04:43,142 --> 00:04:45,423
(كيليان) -
(ليام) -

55
00:04:45,458 --> 00:04:47,711
الشائعات صحيحة إذاً

56
00:04:48,104 --> 00:04:51,642
بعد كلّ هذه السنوات
وصل أخي الصغير إلى هنا أخيراً

57
00:05:00,090 --> 00:05:02,857
تفوح مِنْ أحشاء هذه الأسماك
رائحة نتنة هذه الليلة

58
00:05:02,892 --> 00:05:06,040
هيّا يا (كيليان)، كلّما اجتهدنا
في العمل أسرعنا في إتمامه

59
00:05:06,075 --> 00:05:09,940
ليتني أتحلّى بمبادئك في العمل
يبدو أنّي ورثت مبادئ أبينا

60
00:05:10,910 --> 00:05:12,697
لا تمزح بهذا الأمر أيّها اللعين

61
00:05:12,732 --> 00:05:15,700
صحيحٌ أنّه باعنا كخادمَين
...لكنّنا غداً

62
00:05:16,178 --> 00:05:18,074
سنغدو رجلَين حرَّين

63
00:05:23,629 --> 00:05:26,082
أأنتَ جادّ؟
أترغب بالانضمام للبحريّة الملكيّة؟

64
00:05:26,117 --> 00:05:28,056
هناك منحة بـ 10 قطع
فضّيّة على الاشتراك

65
00:05:28,091 --> 00:05:31,778
بالإضافة إلى ما ادّخرناه سلفاً
سنشتري حرّيّتنا مِنْ سفينة الشحن هذه

66
00:05:31,813 --> 00:05:35,526
أعرف أنّ هذا هو حلمك يا صاح
لكنّي لا أصلح للبحريّة

67
00:05:35,991 --> 00:05:38,319
خدمة ملكٍ شريف تغيّر المرء

68
00:05:38,354 --> 00:05:41,706
يمكنك أنْ تغدو قبطاناً رائعاً
ذات يوم، أنا متأكّد مِنْ ذلك

69
00:05:41,741 --> 00:05:44,516
القبطان جونز)، للكلمة وقعٌ)
جميل على السمع، أليس كذلك؟

70
00:05:44,551 --> 00:05:46,608
القبطان (جونز)؟

71
00:05:47,430 --> 00:05:49,377
سيكون ذلك اليوم مشهوداً

72
00:05:51,261 --> 00:05:54,414
أغفلتَ بقعةً هناك
أيّها القبطان

73
00:05:54,524 --> 00:05:56,114
(إيّاك يا (كيليان

74
00:05:56,266 --> 00:05:58,876
هيّا، دعه يحاول

75
00:05:58,911 --> 00:06:02,305
مِن المرهق حتماً أنْ يحمي
المرء أخاه مِنْ نفسه

76
00:06:02,824 --> 00:06:05,071
لنْ تشغل بالك بنا لوقتٍ أطول

77
00:06:05,106 --> 00:06:08,186
لأنّكما ستصبحان قائدَين
في البحريّة، صحيح؟

78
00:06:08,221 --> 00:06:11,680
هذا يناسبني
طالما أنّي أتقاضى المال

79
00:06:11,715 --> 00:06:14,010
يمكن لـ(جونز) الصاحي
الذهاب وجمع نقوده

80
00:06:14,045 --> 00:06:18,163
أمّا الثمل فيبقى كضمانة -
رويدك يا أخي -

81
00:06:18,585 --> 00:06:20,560
سأعود عند الشروق

82
00:06:20,595 --> 00:06:24,304
وبعدها إلى حياة البحريّة
الفاخرة، أليس كذلك؟

83
00:06:29,490 --> 00:06:31,608
ماذا عنك يا (ليام)؟
ما سبب وجودك هنا؟

84
00:06:31,643 --> 00:06:33,336
ليتني كنت أعرف

85
00:06:33,371 --> 00:06:35,617
أمضيتُ سنواتٍ لا تعدّ
محاولاً معرفة السبب

86
00:06:35,652 --> 00:06:39,392
ما مِنْ سبب، فـ(هاديس) أعدّ المكان
سلفاً لمنع أحد مِن الرحيل

87
00:06:39,427 --> 00:06:42,536
وشقيقي برهانٌ على ذلك
فهو لمْ يرتكب إثماً في حياته

88
00:06:42,571 --> 00:06:46,404
حتّى أنّه مات نبيلاً لدى منعه للملك
الغادر مِنْ تسميم المملكة

89
00:06:46,439 --> 00:06:48,186
كفى، فأنتَ تجعلني أحمرّ خجلاً

90
00:06:48,221 --> 00:06:51,056
هاديس) يحتجزكم هنا أيضاً)
وهذا لا يجب أنْ يستمرّ

91
00:06:51,349 --> 00:06:55,115
الوسيلة الوحيدة ليتحرّر الجميع
هي بهزيمة (هاديس) نهائيّاً

92
00:06:55,150 --> 00:06:59,335
ليام)، مكثتَ هنا طويلاً)
وحتماً تعرف أمراً يساعدنا

93
00:06:59,370 --> 00:07:02,412
أعرف أنّ اللعبة التي تلعبونها
خطيرة جدّاً

94
00:07:02,845 --> 00:07:06,708
أولئك الذين حاولوا الإطاحة
...بـ(هاديس) مِنْ قبل

95
00:07:06,778 --> 00:07:11,904
دائماً يذكرون كتاباً
يمتلك القدرة على هزيمته

96
00:07:11,939 --> 00:07:16,205
حاولت العثور عليه بنفسي
لكنّي لمْ أعرف عمّا أبحث حتّى

97
00:07:16,240 --> 00:07:19,706
أظنّه كتاباً قصصيّاً -
كتابٌ قصصيّ؟ -

98
00:07:19,741 --> 00:07:23,430
أراهن أنّه أكثر مِنْ مجرّد قصص -
لا، لا، إنّها تشير إلى أمر ما -

99
00:07:23,465 --> 00:07:27,083
ففي عالَمنا ثمّة كتابٌ مثل هذا -
ولكلّ شيء فوق نسخة هنا -

100
00:07:27,118 --> 00:07:29,020
حتماً هنالك كتاب في
العالَم السفليّ

101
00:07:29,055 --> 00:07:34,322
إنْ كانت هناك قصّة عن (هاديس) في
الكتاب فقد نعرف نقاط ضعفه ونستغلّها

102
00:07:34,357 --> 00:07:39,219
(حسناً، بما أنّك واثق مِنْ هذا يا (كيليان
فأنا معك حتّى النهاية

103
00:07:39,254 --> 00:07:42,264
هذا العفريت احتجزني وعذّبك

104
00:07:42,299 --> 00:07:44,067
واليوم الذي تبدأ فيه بالضغط على بحّارتك
...أكثر مِن اللازم

105
00:07:44,551 --> 00:07:47,207
هو يوم بداية التمرّد

106
00:07:50,608 --> 00:07:54,768
هنا وجدت الكتاب القصصيّ
...في العالَم الأعلى، لذا

107
00:08:01,622 --> 00:08:03,884
آسفة -
أحقّاً نحن متفاجئون؟ -

108
00:08:03,919 --> 00:08:08,327
ذاك الكتاب تجسيدٌ للأمل، والأمل
غير متوفّر بكثرة هنا في العالَم السفليّ

109
00:08:08,362 --> 00:08:09,959
فلنتابع البحث

110
00:08:15,405 --> 00:08:17,907
إيمّا)، أيمكننا أنْ نتحدّث؟)

111
00:08:18,157 --> 00:08:21,671
أهو حديث الحماية مِن الأخ الأكبر
حيث تتأكّد أنّي جديرة بـ(كيليان)؟

112
00:08:21,807 --> 00:08:23,281
لا

113
00:08:23,749 --> 00:08:25,894
لأنّي أعرف سلفاً أنّكِ
لستِ جديرة به

114
00:08:25,929 --> 00:08:27,367
ماذا؟

115
00:08:28,445 --> 00:08:32,529
يلوم (كيليان) نفسَه على وصوله
إلى هنا، لكنّه أخبرني بما حدث

116
00:08:32,564 --> 00:08:34,565
ويبدو لي أنّه ليس خطأه

117
00:08:34,600 --> 00:08:38,188
إنّه خطؤك -
أعتقد أنّ كلينا ارتكب الأخطاء -

118
00:08:38,223 --> 00:08:40,421
بقي (كيليان) يقاوم الظلام
طيلة حياته

119
00:08:40,456 --> 00:08:43,107
وأنتِ دفعتِه للهاوية -
كنت أحاول إنقاذ حياته -

120
00:08:43,142 --> 00:08:44,931
وكان ذلك فعلاً أنانيّاً

121
00:08:44,966 --> 00:08:48,536
سنحت أمامه فرصة الموت كبطل
والمضيّ قدماً، لكنّكِ حرمتِه منها

122
00:08:48,571 --> 00:08:51,126
هذا ليس إنصافاً، فهأنذا هنا
أخاطر بكلّ شيء لإنقاذه

123
00:08:51,161 --> 00:08:54,991
وهل هذا حقّاً ما يحتاجه هو
أم ما تحتاجينه أنتِ؟

124
00:08:55,026 --> 00:08:58,177
أكنتَ معتدّاً بنفسك هكذا
حين كنتَ حيّاً؟

125
00:08:59,158 --> 00:09:01,804
عندما يتعلّق الأمر بأخي، أجل

126
00:09:01,962 --> 00:09:08,128
إذا هزم (هاديس) اليوم، فسيسامح نفسه
ويحظى بفرصة أخرى ليمضي قدماً

127
00:09:08,163 --> 00:09:13,770
وعندما يحدث ذلك، توقّفي عن
التفكير برغباتك ودعيه على حرّيّته

128
00:09:28,332 --> 00:09:31,751
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير، فلنتابع البحث -

129
00:09:33,655 --> 00:09:37,097
ما الذي يجري؟ -
نبحث عن الكتاب القصصيّ -

130
00:09:37,132 --> 00:09:42,330
الإصدار الخاصّ بالعالَم السفليّ -
حقّاً؟ أظنّني أعرف مكانه بالضبط -

131
00:09:42,365 --> 00:09:46,288
ما أدراك بذلك؟ -
...التلميذ، رأيته في -

132
00:09:46,323 --> 00:09:47,610
(مطعم (غراني

133
00:09:47,645 --> 00:09:52,581
قال أنّ قصر المشعوذ هنا وفيه مجموعة
مِنْ أغراضه، كالكتاب القصصيّ

134
00:09:52,682 --> 00:09:55,428
بشرى سارّة أخيراً -
نوعاً ما -

135
00:09:55,463 --> 00:09:57,933
فالمنزل موصد بالسحر
والمفتاح مع المأمور

136
00:09:57,968 --> 00:09:59,450
توأمك الشرّير هو المأمور؟

137
00:09:59,485 --> 00:10:01,669
هاديس) يمتلك مهارة)
أقرّ له بذلك

138
00:10:01,704 --> 00:10:04,626
حان الوقت لإجراء محادثة
مؤجّلة مع أخي

139
00:10:04,661 --> 00:10:05,910
لن تكون لوحدك

140
00:10:05,945 --> 00:10:08,407
فما أزال مدينة له بلكمة على
فمه الجميل بسبب تقبيلي

141
00:10:08,442 --> 00:10:10,767
قبّلكِ؟ -
حسبتُه أنت -

142
00:10:11,077 --> 00:10:12,650
هيّا بنا

143
00:10:12,818 --> 00:10:15,622
في هذه الأثناء، علينا الذهاب
لمزاولة عملنا المعتاد

144
00:10:15,657 --> 00:10:18,669
لـ(هاديس) جواسيس في كلّ مكان
ويجب ألّا ندعه يكتشف ما نخطّطه

145
00:10:18,704 --> 00:10:22,399
خطّة جيّدة، أتحرّق شوقاً لرؤية
...النظرة على محيّاه حين يتعلّم درساً قيّماً

146
00:10:22,434 --> 00:10:25,236
وهو أنّ العبث ممنوع مع
(الأخوَين (جونز

147
00:10:29,649 --> 00:10:31,497
(حضرة القبطان (سيلفر

148
00:10:33,474 --> 00:10:35,240
طلبان للخدمة

149
00:10:35,275 --> 00:10:38,269
(يسرّني إخبارك أنّ الأخوَين (جونز
سيتركان العمل تحت إمرتك

150
00:10:38,304 --> 00:10:41,246
حسناً، أحدكما على الأقلّ

151
00:10:41,281 --> 00:10:43,817
ماذا؟
ماذا جرى؟

152
00:10:43,852 --> 00:10:47,829
ماذا فعلتَ بـ(كيلان)؟ -
عرضتُ مشروباً عليه ليس إلّا -

153
00:10:47,864 --> 00:10:51,028
والباقي كان مسئولاً عنه بنفسه

154
00:10:51,063 --> 00:10:53,615
ليس مقامراً ماهراً -
(كيليان) -

155
00:10:54,049 --> 00:10:57,015
أين نقوده الفضّيّة؟
ماذا فعلتَ بنقودك؟

156
00:10:58,723 --> 00:11:00,529
قامرت

157
00:11:02,491 --> 00:11:04,383
آسف يا أخي

158
00:11:08,824 --> 00:11:10,230
أيّها الوغد

159
00:11:10,265 --> 00:11:14,416
لستُ مسئولاً عن ضعفه
وما تزال نقودك معك

160
00:11:14,451 --> 00:11:18,937
إنْ أردتَ نصيحتي فاقطع المرساة
وتخلّص مِن الحمل الزائد

161
00:11:19,083 --> 00:11:21,345
افعل ذلك يا (ليام)، ارحل

162
00:11:21,919 --> 00:11:24,730
لا يمكن أنْ أصبح الأخ الذي تستحقّه

163
00:11:24,765 --> 00:11:28,468
(إنّنا على وشك الإبحار يا (جونز
...فإمّا تختار البحريّة

164
00:11:28,503 --> 00:11:32,068
أو المزيد مِن تجارة الحبوب
مع قبطانك المفضّل

165
00:11:40,753 --> 00:11:44,020
فلتكن تجارة الحبوب إذاً -
لا -

166
00:11:48,376 --> 00:11:52,665
مهما صعبت الأحوال
لا يمكن أنْ أترك أخي

167
00:11:55,675 --> 00:12:01,243
{\pos(190,200)}عجباً، حتّى بالنسبة للعالَم السفليّ
المكان ميت هنا

168
00:12:02,856 --> 00:12:04,456
{\pos(190,200)}أأستطيع مساعدتك؟

169
00:12:05,380 --> 00:12:06,984
{\pos(190,200)}إنْ أردتَ مشروباً
أستطيع إعداد أيّ شيء

170
00:12:07,019 --> 00:12:09,292
لا عليك، أستطيع خدمة نفسي

171
00:12:11,672 --> 00:12:14,925
عمر هذا الويسكي بضعة قرون
وأعتقد أنّه معتّق جيّداً

172
00:12:14,960 --> 00:12:17,770
يكمن السرّ في طريقة تخزينه
تحت الأرض

173
00:12:17,805 --> 00:12:19,621
تفضّل، تذوّقه

174
00:12:30,206 --> 00:12:32,039
لذيذ، صحيح؟

175
00:12:32,074 --> 00:12:34,254
أرأيت؟
لستُ بذلك السوء

176
00:12:34,289 --> 00:12:37,602
فها أنتَ هنا تحاول
...تدبير نوع مِنْ

177
00:12:37,637 --> 00:12:41,822
ما هو ذلك التعبير البحريّ الجذّاب
الذي ما فتئتَ تذكره؟

178
00:12:41,857 --> 00:12:47,089
هذا صحيح... تمرّد -
كشفتَ أمرنا إذاً -

179
00:12:47,124 --> 00:12:49,303
كما قلتَ، لديّ جواسيس
في كلّ مكان

180
00:12:49,338 --> 00:12:52,256
لكنْ ما ليس عندي
هو ذاك الكتاب القصصيّ

181
00:12:52,291 --> 00:12:54,536
ما الذي تريده منّي؟ -
ليس الكثير -

182
00:12:54,571 --> 00:13:02,185
فأنا لا أبالي كثيراً بذلك الكتاب
باستثناء بضع صفحات بعينها تتعلّق بي

183
00:13:02,220 --> 00:13:06,878
لذا اعثر على الكتاب
وأتلف تلك الصفحات

184
00:13:08,241 --> 00:13:11,996
افعل ذلك بنفسك -
إنّه منزل المشعوذ -

185
00:13:12,031 --> 00:13:16,895
والسحر الأبيض لا يواتيني
لذا أنا بحاجتك نوعاً ما

186
00:13:17,919 --> 00:13:19,660
وإنْ رفضت؟

187
00:13:19,835 --> 00:13:26,416
سأخبر شقيقك بما عجزتَ عن قوله له
السبب الحقيقيّ لوجودك هنا

188
00:13:30,774 --> 00:13:33,085
يبدو أنّ شقيقي الشرّير
خرج في دوريّة

189
00:13:33,120 --> 00:13:36,517
عظيم، فلنبحث عن المفتاح إذاً
ونغادر هذا المكان

190
00:13:38,261 --> 00:13:39,893
في الدرج العلويّ
تماماً كما في ديارنا

191
00:13:39,928 --> 00:13:43,164
أنتما متشابهان كثيراً -
ستقولين أيضاً أنّ قبلاتنا متشابهة -

192
00:13:43,199 --> 00:13:46,312
لا تشغلي بالك، لا أريد أنْ أعرف
فلنبحث عن المفتاح وحسب

193
00:13:55,289 --> 00:13:59,794
تماماً كما قال المشعوذ -
جيمس)، أهذا أنت يا عزيزي؟) -

194
00:13:59,829 --> 00:14:00,840
(كرويلا)

195
00:14:00,875 --> 00:14:02,529
جيمس)؟) -
اذهبي، سأتكفّل بها -

196
00:14:02,564 --> 00:14:06,157
(لا يا (ديفيد -
تحسبني هو، اذهبي، هيّا، هيّا -

197
00:14:12,683 --> 00:14:15,333
كم يسرّني وجودك هنا
(أيّها العزيز (جيمس

198
00:14:15,368 --> 00:14:21,195
كان نهاري بغيضاً وعقيماً
والماما بحاجة للاسترخاء

199
00:14:21,230 --> 00:14:23,041
طبعاً تحتاجين

200
00:14:29,074 --> 00:14:34,376
{\pos(190,200)}إذاً يا حضرة المأمور
ماذا تريد أنْ تتذوّق أوّلاً؟

201
00:14:34,411 --> 00:14:37,738
{\pos(190,200)}الشامبانيا، أمْ أنا؟

202
00:14:42,549 --> 00:14:46,733
هلّا توقّفتِ عن التحديق بالباب؟
أعدك أنْ أخبرك عندما يعبره والداكِ

203
00:14:46,768 --> 00:14:49,342
ربّما كانت فكرة سيّئة
كان عليّ الذهاب معهما

204
00:14:49,377 --> 00:14:52,624
هلّا هدأتِ؟
بدأ الناس بالتحديق بنا

205
00:14:52,659 --> 00:14:56,854
أتذكرين ما قاله (ليام)؟
علينا التصرّف بشكل اعتياديّ

206
00:14:57,018 --> 00:14:59,612
(أجل، ما رأيك بـ(ليام
على أيّ حال؟

207
00:14:59,647 --> 00:15:03,271
ألا ترينه معتدّاً قليلاً بنفسه؟ -
لمْ تروقيه، أليس كذلك؟ -

208
00:15:03,306 --> 00:15:07,578
(لا يراني جديرة بـ(هوك -
(أنتِ بصراحة أفضل ممّا يستحقّه (هوك -

209
00:15:07,613 --> 00:15:10,112
(إنّه مختلف حين يكون برفقة (ليام
وكأنّه يظنّ نفسه إلهاً

210
00:15:10,147 --> 00:15:13,639
ما الذي يجري؟ -
يرى (ليام) أنّ عليّ ترك (هوك) يمضي قدماً -

211
00:15:13,674 --> 00:15:16,381
مَنْ يبالي بما يراه (ليام)؟
ما رأي (هوك)؟

212
00:15:16,416 --> 00:15:18,287
يوافقه الرأي

213
00:15:18,703 --> 00:15:21,907
لأنّه لمْ يسامح نفسه -
ما أدراك بذلك؟ -

214
00:15:21,942 --> 00:15:25,261
رغم أنّه يكره الاعتراف
إلّا أنّنا متشابهان كثيراً

215
00:15:25,814 --> 00:15:28,218
ومسامحة النفس هي أصعب
ما يمكن للمرء أنْ يفعله

216
00:15:28,253 --> 00:15:31,747
(إنْ أردتِ مساعدة (هوك
فساعديه في هذا الأمر

217
00:15:33,363 --> 00:15:36,594
أمّاي
عثرت جدّتي على المفتاح

218
00:15:41,159 --> 00:15:42,943
القصر هنا فعلاً

219
00:15:43,057 --> 00:15:46,147
أعتقد أنّ العجوز أبيض اللحية
كان يقول الحقيقة

220
00:15:47,925 --> 00:15:50,463
هل المفتاح معنا؟ -
أجل، معنا -

221
00:15:50,498 --> 00:15:54,011
لكنْ هناك تعويذة حماية على الباب
وقد يكون فتحه خطيراً

222
00:15:54,046 --> 00:15:56,179
أعتقد أنّي سأحظى بشرف المحاولة

223
00:15:56,670 --> 00:15:58,907
أنا ميت منذ أطول مدّة
وبرأيي أنا أقلّ الخاسرين

224
00:15:58,942 --> 00:16:01,751
لطالما كنتَ الأخ النبيل
أليس كذلك؟

225
00:16:22,444 --> 00:16:26,725
ليام)، أنا آسف)
فقد أقحمتك في هذه الرحلة

226
00:16:26,760 --> 00:16:29,929
أمامنا مصائب أخرى نواجهها
انظر

227
00:16:36,291 --> 00:16:41,064
أيّها القبطان (سيلفر)، أتدرك أنّ
هذه السفينة متوجّهة لقلب العاصفة؟

228
00:16:41,099 --> 00:16:44,216
(عد إلى المعدّات يا (جونز
واترك الملاحة للضبّاط

229
00:16:44,251 --> 00:16:46,646
يقوم الضبّاط بعمل بائس

230
00:16:46,681 --> 00:16:49,608
حِدنا 30 درجة عن المسار
ونتوجّه إلى قلب الإعصار

231
00:16:49,643 --> 00:16:53,698
ندرك ذلك، تابعوا طريقكم -
هل جننت؟ -

232
00:16:53,733 --> 00:16:56,002
أيّ نوع مِن القباطنة يبحر
في قلب إعصار؟

233
00:16:56,037 --> 00:16:58,984
النوع الذي اكتسب هذا اللقب

234
00:16:59,019 --> 00:17:02,445
عرض الملك مكافأةً مجزية
مقابل ما هو موجود داخل تلك العاصفة

235
00:17:02,480 --> 00:17:05,786
لمْ تكن الرحلة بقصد تجارة
الحبوب التي تحملها، أليس كذلك؟

236
00:17:05,821 --> 00:17:09,479
أنتم تسعون إلى الياقوت الملعون
"عين العاصفة"

237
00:17:09,514 --> 00:17:12,245
سمعت عنه إذاً -
كافّة البحّارة سمعوا عنه -

238
00:17:12,280 --> 00:17:15,569
أعدادٌ لا تحصى مِن الرجال أبحروا لداخل
تلك العاصفة بحثاً عن ذلك الحجر اللعين

239
00:17:15,604 --> 00:17:16,958
لكنْ لمْ ينجُ منهم أحد

240
00:17:16,993 --> 00:17:21,091
إنْ لمْ تعجبك إدارتي لسفينتي
فكان يجدر بك الرحيل حين واتتك الفرصة

241
00:17:21,126 --> 00:17:25,069
والآن تابع عملك قبل أنْ
أقيّدك بتهمة التمرّد

242
00:17:25,104 --> 00:17:29,681
رويدك أيّها القبطان
لطالما كرهت فكرة التمرّد

243
00:17:31,511 --> 00:17:35,204
لكنْ إنْ كان التمرّد هو ما يلزم
لإنقاذ هؤلاء الرجال، فليكن إذاً

244
00:17:35,239 --> 00:17:40,621
والآن، أتختار الطريقة السهلة
أو الطريقة الدمويّة؟

245
00:17:50,254 --> 00:17:52,212
السفينة لنا يا رجال

246
00:17:55,326 --> 00:17:56,794
اربطوا هذا اللعين

247
00:17:56,829 --> 00:18:00,638
سأبحث عن خرائط القبطان وأضع
مساراً يخرجنا مِنْ هذا الإعصار اللعين

248
00:18:00,673 --> 00:18:02,362
(شكراً يا (ليام

249
00:18:02,397 --> 00:18:05,488
ما مِنْ أحد سواك أفضّل
اتّباعه إلى قلب عاصفة

250
00:18:25,021 --> 00:18:29,022
رائع
يعجبني ما فعلوه بالمنزل

251
00:18:29,467 --> 00:18:31,833
يجب أنْ نتفرّق
لنتحرّك بشكل أسرع

252
00:18:31,868 --> 00:18:36,077
أجل، أظنّ ذلك
هنري)، يجب أنْ تبقى هنا)

253
00:18:36,112 --> 00:18:39,465
لكنّها فكرتي ولن أبقى
في الخلف مكتوف اليدَين

254
00:18:39,500 --> 00:18:42,550
لن تقف مكتوف اليدَين
فأنت الحارس

255
00:18:42,585 --> 00:18:44,707
حارس؟ -
لا تجادل والدتك -

256
00:18:44,742 --> 00:18:47,381
...ولكنْ -
ولا والدتك -

257
00:18:54,135 --> 00:18:56,762
للمرّة الأخيرة ستتركاني بالخلف

258
00:18:57,168 --> 00:19:01,708
حسناً أيّها القلم، إنْ كنتَ هنا
فأعطِني إشارة

259
00:19:15,667 --> 00:19:22,287
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"كان يا ما كان"

260
00:19:55,250 --> 00:19:56,932
آسف يا أخي

261
00:20:00,159 --> 00:20:05,379
هيّا، اشرب كولد مطيع -
عليّ الاستيقاظ باكراً للقيام بدوريّة -

262
00:20:05,414 --> 00:20:10,114
ستصل أرواحٌ جديدة
ودائماً هناك أحدٌ جديد أبتزّه

263
00:20:10,341 --> 00:20:13,137
هل الماما تضجرك يا (جيمس)؟

264
00:20:13,172 --> 00:20:19,644
عادةً ما تكون أكثر اندفاعاً حينما
آتي لزيارتك في زنزانتك

265
00:20:21,712 --> 00:20:27,856
{\pos(190,200)}ربّما نحتاج لزيادة حرارة اللقاء
باستخدام بعض الأدوات

266
00:20:32,249 --> 00:20:35,835
{\pos(190,200)}أحقّاً يجدي هذا معه؟
لأنّي بصراحة أراه مقزّزاً

267
00:20:35,870 --> 00:20:36,835
بئساً

268
00:20:36,870 --> 00:20:39,924
{\pos(190,200)}(ألمْ تستطع التظاهر بأنّك (جيمي
قليلاً بعد؟

269
00:20:39,959 --> 00:20:42,034
مهلاً، أتقصدين أنّك كنت
تعرفين طيلة الوقت؟

270
00:20:42,069 --> 00:20:44,010
طبعاً كنت أعرف

271
00:20:44,045 --> 00:20:48,483
صحيح أنّك تشبهه لكنّك لا تملك
شيئاً مِنْ خصائله اللذيذة المدمّرة الفريدة

272
00:20:48,518 --> 00:20:49,485
أيّ دمار هذا؟

273
00:20:49,520 --> 00:20:51,324
الدمار المسئول أنت عنه
يا عزيزي

274
00:20:51,359 --> 00:20:55,642
أنا؟ لمْ ألتقِ بالرجل قطّ -
بلى طبعاً التقيته -

275
00:20:55,677 --> 00:21:00,257
عندما كنتما رضيعَين مكوّرَين
بأمان في حضن أمّكما

276
00:21:00,292 --> 00:21:05,369
إلى أن اضطرّت لاختيار مَنْ منكما
سيعيش مع الملك ومَنْ سيبقى معها

277
00:21:05,404 --> 00:21:09,540
اضطرّت لاختيار الابن المفضّل
وقد اختارتك أنت

278
00:21:09,575 --> 00:21:11,718
هذا ليس ذنبي

279
00:21:11,778 --> 00:21:16,565
أخوك يخالفك الرأي فقد أمضى كلّ حياته
ومماته متسائلاً لما اختارتك أنت وليس هو

280
00:21:16,600 --> 00:21:19,508
لا أملك الإجابة على هذا، مفهوم؟

281
00:21:20,684 --> 00:21:24,998
ها هو ذا
(الدمار ذاته الذي أراه في (جيمس

282
00:21:25,033 --> 00:21:32,601
ستلتقيان ذات يوم
وسيكون لمّ شملٍ مذهلاً

283
00:21:36,462 --> 00:21:38,563
لا يوجد ذكر عن قصّة
هاديس) في أيّ مكان)

284
00:21:38,598 --> 00:21:42,343
لمَ لستُ متفاجئة؟ -
انظروا، ثمّة بضع صفحات مفقودة -

285
00:21:42,378 --> 00:21:48,569
أثناء اللعنة الأولى مزّقتُ قصّتي مِنْ كتاب
هنري) كيلا يعرف أنّي الملكة الشرّيرة)

286
00:21:48,604 --> 00:21:52,688
إنْ كان (هاديس) فعل الأمر نفسه
فلا فرصة أمامنا للعثور عليها

287
00:21:52,723 --> 00:21:55,075
ما رأيك يا (ليام)؟
فأنت عثرت على الكتاب

288
00:21:55,110 --> 00:21:57,634
أكانت هناك أيّ أدلّة تشير
إلى العبث به؟

289
00:21:57,669 --> 00:21:58,981
لا

290
00:21:59,016 --> 00:22:01,245
وإلى أنْ أجد أيّ دليل
سأختار التحلّي بالأمل

291
00:22:01,280 --> 00:22:04,117
ربّما سقطت تلك الصفحات
وما تزال في هذا المنزل

292
00:22:04,152 --> 00:22:07,476
وعن نفسي، لن أستسلم
دون محاولة العثور عليها

293
00:22:10,414 --> 00:22:13,573
فهمت قصدك عن الاعتداد بالنفس

294
00:22:18,637 --> 00:22:21,539
ما الخطب؟ ألن ترافقينا؟ -
بلى، آسفة، هيّا بنا -

295
00:22:21,574 --> 00:22:26,268
مهلاً، ليس قبل أنْ تخبريني
بما يجري فأنا أعرف أنّ هناك ما يضايقك

296
00:22:28,434 --> 00:22:30,464
(إنّه (ليام

297
00:22:30,756 --> 00:22:35,269
ينتابني إحساسٌ سيّء مُذ تقابلنا
ظننت السبب في البداية أنّه لمْ يحببني

298
00:22:35,695 --> 00:22:39,429
أظنّه يخفي أمراً -
هذا محال -

299
00:22:39,464 --> 00:22:43,356
ما كان أخي ليكذب -
ربّما هناك أمورٌ تجهلها عنه -

300
00:22:43,391 --> 00:22:47,802
ربّما يعرف ما هي مسألته العالقة هنا -
أنتِ مخطئة بشأنه -

301
00:22:48,475 --> 00:22:50,826
أعرف حقيقة أخي

302
00:22:51,790 --> 00:22:54,390
سأساعده للعثور
على تلك الصفحات

303
00:23:07,489 --> 00:23:12,419
القراءة بلا ضوء مناسب
قد تضرّ عينَيك كثيراً

304
00:23:12,454 --> 00:23:13,653
مَنْ أنت؟

305
00:23:13,688 --> 00:23:18,653
ليس مهمّاً مَنْ أكون
المهمّ هو وجودي هنا لمساعدتك

306
00:23:18,705 --> 00:23:19,814
تفضّل

307
00:23:21,673 --> 00:23:23,005
اسمح لي

308
00:23:26,562 --> 00:23:27,678
أجل

309
00:23:30,106 --> 00:23:32,248
هاك
هذا أفضل

310
00:23:32,283 --> 00:23:35,345
لن يبدو هذا التمرّد
جيّداً بحقّك

311
00:23:35,380 --> 00:23:40,856
أحلامك بقيادة سفينة مِنْ بحريّة
الملك باتت في خبر كان

312
00:23:40,891 --> 00:23:44,555
أحلامي؟ ما أدراك بأحلامي؟

313
00:23:45,419 --> 00:23:49,250
(إنّي أعرف الكثير عنك يا (ليام

314
00:23:49,809 --> 00:23:54,384
أما يزال المكان عاتماً هنا؟
دعنا نجرّب هذا

315
00:24:01,241 --> 00:24:02,402
أنت شيطان

316
00:24:02,437 --> 00:24:06,544
عمليّاً، أنا إله
لكنّ الكثيرين يقعون في هذا الخطأ

317
00:24:06,579 --> 00:24:09,739
(أنا (هاديس
سيّد العالَم السفليّ

318
00:24:09,774 --> 00:24:14,338
ماذا تريد؟ -
أريد الحمولة النفيسة على متن هذه السفينة -

319
00:24:14,373 --> 00:24:20,176
الأرواح الجديدة الجميلة البرّاقة
التي تحاول إنقاذها

320
00:24:24,491 --> 00:24:27,615
لا تتعب نفسك بهذا
فلست قادراً على إيذائي

321
00:24:27,650 --> 00:24:29,564
أنا خالد

322
00:24:29,788 --> 00:24:32,423
لحسن حظّك لا أستطيع
إيذاءك أيضاً

323
00:24:32,458 --> 00:24:35,446
أقلّها هنا
في العالَم العلويّ

324
00:24:35,481 --> 00:24:36,523
هذا هو الاسم الذي
أطلقه على هذا المكان

325
00:24:36,558 --> 00:24:44,082
لقدرتي حدود هنا
ولذلك أتيت لأعرض عليك صفقة

326
00:24:44,361 --> 00:24:49,727
توافق على ترك هذه السفينة
...تغرق كما أريد

327
00:24:49,762 --> 00:24:56,153
مقابل وعد باستخدام سحري
لضمان نجاتك مع أخيك

328
00:24:56,188 --> 00:25:00,498
ولتحلية الصفقة
...سأضيف هذه لك

329
00:25:05,084 --> 00:25:06,414
"إنّها "عين العاصفة

330
00:25:06,449 --> 00:25:10,255
سلّمها لملكك فيعطيك
أيّ شيء تريده

331
00:25:10,290 --> 00:25:13,208
بما فيه وظيفة البحريّة
التي طالما رغبتَ بها

332
00:25:13,243 --> 00:25:16,673
يمكن تحقيق أحلامك

333
00:25:41,986 --> 00:25:45,366
عثرتَ على أيّ شيء هنا؟ -
(إيمّا) -

334
00:25:45,643 --> 00:25:48,548
للأسف لا يحتمل القبطان الأماكن
الضيّقة لوقت طويل

335
00:25:48,583 --> 00:25:50,282
فاضطررت للخروج واستنشاق
الهواء العليل

336
00:25:50,317 --> 00:25:54,126
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ -
أردت أنْ أريك هذا -

337
00:25:55,042 --> 00:25:57,175
(إنّه الخاتم الذي أعطيته لـ(كيليان

338
00:25:57,210 --> 00:26:00,765
لاحظتُ أنّه لا يضعه -
لأنّه أعطانيه -

339
00:26:00,867 --> 00:26:03,188
وهل تعرف ما الذي قاله لي
عندما فعل؟

340
00:26:03,223 --> 00:26:06,282
قال أنّه يعود لرجل أفضل منه بكثير

341
00:26:07,064 --> 00:26:11,222
أنتَ بطله، ولا يظنّك قادراً
...على اقتراف أيّ إثم

342
00:26:12,413 --> 00:26:16,699
ولهذا لمْ أستطع معرفة
سبب كذبك عليه

343
00:26:16,734 --> 00:26:19,070
(ليام)، (إيمّا)
ما الذي يجري؟

344
00:26:20,100 --> 00:26:23,067
تظنّني كذبت عليك -
لقد أخذ الصفحات وأستطيع إثبات ذلك -

345
00:26:23,102 --> 00:26:26,804
اطلب منه إظهار يدَيه
فهو يسترهما مُذ وصلت إلى هنا

346
00:26:27,188 --> 00:26:29,919
إنْ كان هذا سيوضّح الأمور
فيسرّني أنْ أفعل

347
00:26:29,954 --> 00:26:34,084
لن يكون هذا ضروريّاً
لا أحتاج إثباتاً لمعرفة ما يدور هنا

348
00:26:34,119 --> 00:26:36,573
(متى ستعترفين يا (إيمّا
أنّ المسألة لا تتعلّق بأخي؟

349
00:26:36,608 --> 00:26:40,556
بمَ تتعلّق برأيك إذاً غير هذا؟ -
بنا -

350
00:26:41,332 --> 00:26:46,669
تعتقدين أنّك إذا أثبتِّ أنّ (ليام) شرّير
فسأشعر حينها بأنّي أقلّ شرّاً

351
00:26:46,704 --> 00:26:50,675
وحينها تستطيعين إقناعي بأنّي
أستحقّ الإنقاذ وسيكون لنا مستقبل معاً

352
00:26:50,710 --> 00:26:51,729
أنتَ توافقه الرأي؟

353
00:26:51,764 --> 00:26:55,066
ما الداعي لإعادتي طالما
يتوجّب عليّ المضيّ قدماً

354
00:26:55,101 --> 00:26:58,669
(بعد التغلّب على (هاديس
لن أعود برفقتك

355
00:26:58,704 --> 00:27:02,510
"مصيري ليس في "ستوري بروك
وإنّما يجب أنْ يتحدّد هنا

356
00:27:02,545 --> 00:27:06,432
ليس ضروريّاً
يمكنك أنْ تعود للديار

357
00:27:06,620 --> 00:27:09,069
ما عليك سوى مسامحة نفسك

358
00:27:09,926 --> 00:27:11,515
...المسألة وما فيها

359
00:27:12,880 --> 00:27:20,944
أنّي مهما قلتها لك أنا أو غيري
فعليك أنْ تفعلها بنفسك

360
00:27:23,437 --> 00:27:26,812
(إيمّا) -
دعها يا (كيليان) فهذا في مصلحة الجميع -

361
00:27:26,847 --> 00:27:30,663
يدك... أنتَ تخفي شيئاً -
هذا لا شيء -

362
00:27:31,548 --> 00:27:34,770
إنّه حبر مِن الصفحات
كانت (إيمّا) على حقّ

363
00:27:34,805 --> 00:27:36,696
لمَ كذبتَ عليّ؟

364
00:27:36,731 --> 00:27:41,828
لأنّه يخفي أسراراً أشدّ هولاً
ممّا يوجد في كتاب ما

365
00:27:42,713 --> 00:27:45,332
كحقيقة ما فعله بنا مثلاً

366
00:27:52,728 --> 00:27:54,877
العاصفة تداهمنا يا رجال

367
00:27:56,367 --> 00:27:58,646
ارفعوا الشراع الرئيس
بسرعة

368
00:27:59,773 --> 00:28:02,186
شدّوا مِنْ عزمكم لأجل
قبطانكم يا رجال

369
00:28:02,221 --> 00:28:03,703
وصلت في الوقت المناسب

370
00:28:03,738 --> 00:28:05,467
لا نستطيع تحمّل هذا
الهيجان أكثر مِنْ هذا

371
00:28:05,502 --> 00:28:08,741
أيّ مسار يجب أنْ أترك
الرجال يسلكونه؟

372
00:28:09,795 --> 00:28:13,319
تابع في مسارنا الحاليّ
للأمام مباشرةً

373
00:28:13,531 --> 00:28:16,350
إلى قلب العاصفة؟ -
أخشى أنّنا لا نملك الخيار -

374
00:28:16,385 --> 00:28:19,917
وفقاً لخرائط (سيلفر)، هنالك شاطئ
صخريّ على كِلا الجنبَين

375
00:28:19,952 --> 00:28:22,627
ومحاولة إدارة السفينة في
هذه الرياح قد تمزّقنا

376
00:28:22,662 --> 00:28:25,755
أأنت متأكّد؟ -
أحتاج لثقتك يا أخي -

377
00:28:26,738 --> 00:28:28,500
أريدك أنْ تحتفظ بهذا

378
00:28:31,871 --> 00:28:35,640
هذا خاتمك الجالب للحظّ -
الذي طالما أعادني سالماً للديار -

379
00:28:35,675 --> 00:28:37,871
لهذه الدرجة أنا واثق

380
00:28:38,190 --> 00:28:41,646
يا رجال
أخي (ليام) بطلٌ حقيقيّ

381
00:28:43,172 --> 00:28:47,555
إنسانٌ وبحّارٌ أفضل ممّا أرجو
أنْ أكونه يوماً

382
00:28:47,791 --> 00:28:50,182
أنا بكلّ سرور أأتمنه على حياتي

383
00:28:50,217 --> 00:28:56,357
وبما أنّه يقول أنّ هناك فرصة لنجاتنا
فسوف ينقذنا

384
00:28:56,392 --> 00:28:58,924
لكنْ علينا أنْ نثق به
فهل أنتم معي؟

385
00:28:58,959 --> 00:29:03,928
أجل -
حدّدوا مسارنا للأمام مباشرةً -

386
00:29:11,760 --> 00:29:16,262
عن أيّ حقيقة يتحدّثون يا (ليام)؟
وما علاقتها بتلك الصفحات المفقودة؟

387
00:29:16,297 --> 00:29:20,369
أخوك ليس البطل الذي ادّعاه

388
00:29:20,554 --> 00:29:24,813
اكشفت ذلك حينما مررت على
حانته لاحتساء مشروبي الاعتياديّ

389
00:29:24,848 --> 00:29:28,774
كان لديه زائرٌ غير متوقّع البتّة

390
00:29:29,843 --> 00:29:35,779
(هاديس)
"قايض أرواحنا بـ"عين العاصفة

391
00:29:36,345 --> 00:29:41,602
هدّده (هاديس) بكشف الحقيقة
ما لَمْ يتلف أخوك الصفحات مِنْ ذلك الكتاب

392
00:29:41,741 --> 00:29:43,383
...(ليام)

393
00:29:43,838 --> 00:29:46,213
رجاءً قل أنّ هناك تفسيراً آخر لهذا

394
00:29:46,248 --> 00:29:49,673
(آسف يا (كيليان
لمْ يكن أمامي خيارٌ آخر

395
00:29:49,708 --> 00:29:54,261
اضطررت لفعل ما يلزم لإنقاذنا -
لقد كذبتَ عليّ -

396
00:29:54,296 --> 00:29:56,889
والآن كلاكما ستدفعان الثمن
يا رجال

397
00:29:57,992 --> 00:29:58,957
لا

398
00:30:10,737 --> 00:30:12,639
{\pos(190,200)}يمكنكم نزعهما الآن

399
00:30:18,515 --> 00:30:20,780
حان الوقت للسير على
لوح الموت

400
00:30:20,815 --> 00:30:23,790
سأسير بكلّ سرور
(لكنْ رجاءً اعفوا عن (كيليان

401
00:30:23,825 --> 00:30:25,154
فلا علاقة له بالأمر

402
00:30:25,189 --> 00:30:31,996
كان يجب أنْ يغرق مع السفينة
تماماً كما البقيّة، والآن سيغرق أخيراً

403
00:30:34,307 --> 00:30:35,907
(آسف يا (كيليان

404
00:30:36,188 --> 00:30:41,158
أردتُ أنْ أكون قدوةً مثاليّة لك
وألهمك

405
00:30:41,193 --> 00:30:46,135
كلّ ما فعلتَه كان رفع المعايير
وما كان أمامي سوى السقوط والفشل

406
00:30:46,170 --> 00:30:47,873
كفى كلاماً

407
00:30:48,380 --> 00:30:50,914
حان الوقت لمواجهة العدالة
أيّها الولدان

408
00:30:55,627 --> 00:30:59,480
أهناك مَنْ قرّر إقامة حفلة
ونسي دعوتي؟

409
00:31:01,232 --> 00:31:04,642
(السيّد... السيّد (هاديس

410
00:31:05,270 --> 00:31:06,568
لا

411
00:31:07,501 --> 00:31:10,619
(والآن بالنسبة للأخوَين (جونز

412
00:31:10,654 --> 00:31:14,760
التزم أحدهما بالصفقة
واستحقّ البقاء حيّاً

413
00:31:14,795 --> 00:31:21,256
بينما هرب الآخر مِنْ زنزانتي
وعلى ذلك يجب أنْ يدفع الثمن

414
00:31:21,291 --> 00:31:28,811
(سنرى أخيراً نهاية القبطان (هوك
ولن تكون قادراً هذه المرّة على حمايته

415
00:31:28,846 --> 00:31:30,159
لا

416
00:31:30,573 --> 00:31:35,455
(لن أدعك تؤذي (كيليان
مهما كانت الصفقة التي أبرمناها

417
00:31:35,490 --> 00:31:37,923
لا بأس، كما يحلو لك

418
00:31:38,935 --> 00:31:40,014
لا

419
00:31:48,592 --> 00:31:52,252
أرجوك يا (ليام)، تشبّث -
آسف يا أخي -

420
00:31:52,287 --> 00:31:54,959
أتستطيع مسامحتي على ما اقترفته؟ -
أجل -

421
00:31:54,983 --> 00:31:58,063
لكنْ ليس هذا هو المهمّ
عليك أنْ تجد الوسيلة لمسامحة نفسك

422
00:31:58,098 --> 00:32:00,464
لا أستطيع
لا سيّما بعد ما فعلته بك

423
00:32:00,499 --> 00:32:03,435
الوسيلة الوحيدة للتعويض
هي بتركي أدفع الثمن

424
00:32:03,470 --> 00:32:06,405
لا، لا
(ليام)

425
00:32:17,718 --> 00:32:19,810
لا

426
00:32:19,845 --> 00:32:23,705
ما الذي يجري؟ -
ستدفع ثمن هذا -

427
00:32:47,691 --> 00:32:48,928
(ليام)

428
00:32:50,968 --> 00:32:55,414
أنتَ بأمان -
أجل، يبدو ذلك -

429
00:32:56,745 --> 00:33:00,667
أعتقد أنّها التضحية التي توجّب
عليّ تقديمها منذ وقت طويل

430
00:33:01,030 --> 00:33:03,682
والآن أستطيع الرحيل أخيراً

431
00:33:06,844 --> 00:33:10,178
اذهب إذاً
اذهبوا جميعاً

432
00:33:11,181 --> 00:33:15,437
بعد أنْ عرفتم الحقيقة أخيراً
أُنجزت مسائلكم العالقة أيضاً

433
00:33:15,574 --> 00:33:17,406
اصعدوا على ظهر القارب يا رجال

434
00:33:29,447 --> 00:33:31,158
ماذا عنك يا أخي؟

435
00:33:31,666 --> 00:33:34,419
مسألتي العالقة لمْ تُنجز بعد

436
00:33:34,730 --> 00:33:37,725
(لن تنجز قبل أنْ أهزم (هاديس
(مع (إيمّا

437
00:33:39,511 --> 00:33:42,954
أبلغها أسفي وأنّي كنت مخطئاً

438
00:33:43,127 --> 00:33:45,534
إنّها حقّاً تريد مصلحتك

439
00:33:45,954 --> 00:33:49,436
ولا تقلق مِنْ بلوغ حدّ تلك
(المعايير يا (كيليان

440
00:33:49,652 --> 00:33:53,031
فقد أصبحتَ بطلاً حقيقيّاً
بشكل لمْ أتمكّن منه قطّ

441
00:33:54,919 --> 00:33:56,200
الوداع

442
00:34:01,571 --> 00:34:03,203
الوداع يا أخي

443
00:34:26,551 --> 00:34:27,875
مرحباً

444
00:34:28,812 --> 00:34:31,922
باسم الملك، ماذا جرى لكما
أيّها البحّاران؟

445
00:34:31,957 --> 00:34:36,087
نحن ناجيان مِنْ ذلك الإعصار
الذي اجتاح هذه المياه

446
00:34:36,122 --> 00:34:39,995
دعني أخمّن، ذهبتما بحثاً
عن "عين العاصفة"؟

447
00:34:40,030 --> 00:34:43,007
لو طلبتما رأيي فأقول
أنّكما نلتما ما تستحقّانه

448
00:34:43,042 --> 00:34:47,369
أظنّك محقّاً
لكنّ تلك الجوهرة ليست أسطورة

449
00:34:51,688 --> 00:34:54,517
عثرتما عليها -
لكنْ كيف؟ -

450
00:34:54,879 --> 00:35:01,111
خلال الفوضى فقد أخي وعيه
واستطعت السباحة نحو بضعة ألواح خشبيّة

451
00:35:01,379 --> 00:35:03,392
والقدر تكفّل بالباقي

452
00:35:03,637 --> 00:35:06,833
أخوك بطل أيّها الشابّ

453
00:35:06,868 --> 00:35:11,191
ستأخذكما سفينتي إلى الملك الذي
عرض مكافأة عظيمة مقابل هذا الحجر

454
00:35:11,226 --> 00:35:14,095
لا نسعى لثروة
وإنّما للشرف فقط

455
00:35:14,130 --> 00:35:17,281
لعلّ صاحب الجلالة يمنحنا
تفويضاً بحريّاً؟

456
00:35:17,316 --> 00:35:18,921
ولمَ انتظار الملك؟

457
00:35:18,956 --> 00:35:23,016
يشرّفني أنْ أمنحكما
تفويض العمل على سفينتي

458
00:35:23,051 --> 00:35:25,471
إنّها سفينة القيادة في
البحريّة الملكيّة

459
00:35:25,506 --> 00:35:28,336
إنّها جميلة جدّاً
ما اسمها؟

460
00:35:28,371 --> 00:35:30,342
"جوهرة المملكة"

461
00:35:36,553 --> 00:35:38,827
...(شكراً يا (ليام

462
00:35:40,550 --> 00:35:43,487
على كونك البطل الذي
لطالما تمنّيته

463
00:35:43,760 --> 00:35:47,219
لن أهدر الفرصة الثانية
التي منحتها لي

464
00:36:00,268 --> 00:36:02,145
هوك)، أين كنت بحقّ الجحيم؟)

465
00:36:02,180 --> 00:36:04,504
غادرت مع (ليام) أوّلاً
ثمّ هرب (هنري) لمكان ما

466
00:36:04,539 --> 00:36:07,541
(آسف يا (إيمّا
(كنتِ محقّة بشأن (ليام

467
00:36:07,576 --> 00:36:11,170
أتلف تلك الصفحات بسبب صفقة
...أبرمها مع (هاديس) قبل سنوات

468
00:36:11,205 --> 00:36:14,854
صفقة كادت ترمي بنا في
ذلك البحر الهائج

469
00:36:14,889 --> 00:36:17,535
أأنت بخير؟ أين هو؟

470
00:36:19,092 --> 00:36:21,831
ضحّى بنفسه

471
00:36:22,355 --> 00:36:25,879
لكنّ تضحيته ساعدت الطاقم
الذي كنّا نبحر معه

472
00:36:25,914 --> 00:36:28,455
وبفضله مضوا قدماً أخيراً

473
00:36:28,490 --> 00:36:31,798
هل مضى قدماً هو الآخر؟ -
أجل -

474
00:36:33,622 --> 00:36:36,535
لكنّه ساعدني على رؤية
الحقيقة قبل رحيله

475
00:36:36,626 --> 00:36:41,639
(يسرّني نزولك إلى هنا يا (إيمّا
لعلّي أستحقّ الإنقاذ في نهاية المطاف

476
00:36:43,220 --> 00:36:45,684
أتعني أنّك بعد انجلاء المحنة
تخطّط للعودة إلى الديار؟

477
00:36:45,719 --> 00:36:47,154
أجل

478
00:36:48,632 --> 00:36:51,930
كلّ ما فعله (ليام) كان بغرض
التأكّد أنّي سأنعم بمستقبل

479
00:36:51,965 --> 00:36:54,419
وأنا بكلّ تأكيد أنوي ذلك

480
00:37:57,219 --> 00:37:59,815
لا يوجد شيء في كلّ هذا
(الكتاب عن (هاديس

481
00:37:59,850 --> 00:38:03,700
مزّق (ليام) كلّ صفحاته
وأنا آسف بالنيابة عن أخي

482
00:38:03,735 --> 00:38:05,656
ربّما يوجد شيءٌ آخر هنا يفيدنا

483
00:38:05,691 --> 00:38:07,683
كان كتابنا القصصيّ يضمّ
شتّى أنواع الأسرار

484
00:38:07,718 --> 00:38:10,744
هنري) هو الخبير في)
الكتب القصصيّة، فأين هو؟

485
00:38:10,779 --> 00:38:12,923
في الطابق العلويّ
يخامر اكتئاب المراهقة

486
00:38:12,958 --> 00:38:19,376
ولا يرغب بالتحدّث مع أيّ أحد الآن -
ربّما لا يودّ التحدّث مع والدتَيه وحسب -

487
00:38:28,115 --> 00:38:29,493
مرحباً

488
00:38:30,317 --> 00:38:33,469
ماذا يخطّط حفيدي المفضّل؟ -
لا شيء -

489
00:38:33,885 --> 00:38:35,490
أفكّر وحسب

490
00:38:36,090 --> 00:38:38,113
أتمانع أنْ أفكّر معك؟

491
00:38:43,881 --> 00:38:47,257
إذاً
بمَ نفكّر؟

492
00:38:47,613 --> 00:38:53,102
لا أودّ التحدّث عن الأمر -
حسناً، فلنتحدّث عنّي -

493
00:38:56,163 --> 00:38:58,233
كان نهاري تعيساً اليوم

494
00:38:58,951 --> 00:39:03,816
اكتشفت أنّ أخي التوأم
كان يكرهني طيلة حياته

495
00:39:04,140 --> 00:39:09,129
ظننته شبّ كأمير -
أظنّه أراد أمراً آخر -

496
00:39:09,770 --> 00:39:13,267
أراد ما نعمتُ به
والدة حنونة

497
00:39:14,493 --> 00:39:17,229
رجاءً لا تجعل هذا درساً -
فات الأوان -

498
00:39:18,688 --> 00:39:24,861
بعض الناس مستعدّون لتقديم أيّ شيء
(ليحظوا بعائلة كعائلتك يا (هنري

499
00:39:25,814 --> 00:39:30,499
لأنّه مهما كان الذي يجري معك
تعرف أنّ هناك مَنْ يمكنك أنْ تتحدّث معه دائماً

500
00:39:33,261 --> 00:39:38,585
أو إنْ أردتَ البقاء هنا والتصرّف
كالمراهقين، فهذا مقبول أيضاً

501
00:39:44,403 --> 00:39:45,547
انتظر

502
00:39:49,769 --> 00:39:51,636
أريد أنْ أريك شيئاً

503
00:39:51,982 --> 00:39:55,811
قلم المؤلّف؟
ظننتك أتلفته

504
00:39:55,846 --> 00:39:58,280
فعلت، لكنّ ذلك أرسله
إلى هنا وحسب

505
00:39:58,315 --> 00:40:00,325
أخبرني التلميذ عن مكانه

506
00:40:00,360 --> 00:40:03,484
وارتأيت أنّي إذا استخدمت قدرته
فيمكنني أنْ أكون بطلاً

507
00:40:03,519 --> 00:40:06,202
هنري)، ما الذي جعلك تعتقد)
أنّك بحاجة لفعل ذلك؟

508
00:40:06,237 --> 00:40:08,541
(في البداية (كرويلا

509
00:40:08,576 --> 00:40:11,114
أرادت أنْ أستخدمه
لأعيدها إلى الحياة

510
00:40:11,149 --> 00:40:13,534
لمَ عساك تساعدها؟

511
00:40:13,719 --> 00:40:15,182
لأساعدكِ

512
00:40:16,075 --> 00:40:19,800
قالت أنّكِ تتحمّلين كامل الذنب
عن قتلها

513
00:40:20,284 --> 00:40:25,594
وحينها أدركت أنّي أمتلك
كلّ هذه القدرة وتجاهلتها

514
00:40:25,629 --> 00:40:28,079
أنا أعيش في ظلّ الجميع

515
00:40:28,114 --> 00:40:30,961
أريد أنْ أكون البطل عوض أنْ
أكون الشخص الذي ينقذه الأبطال

516
00:40:30,996 --> 00:40:35,014
أفهم ذلك
لكنّها ليست الوسيلة لتحقيق ذلك

517
00:40:35,049 --> 00:40:40,268
أعرف، ولهذا أخبرتكم الآن
فهمتُ أخيراً ما قصده التلميذ

518
00:40:40,303 --> 00:40:44,880
سأكتب القصص على حقيقتها
(وسأبدأ بقصّة (هاديس

519
00:40:44,915 --> 00:40:48,667
سأستعمل القلم بالطريقة الصحيحة
لإعادة كتابة قصّته

520
00:40:48,702 --> 00:40:51,586
خاض (هاديس) متاعب جمّة
ليمنعنا عن معرفة قصّته

521
00:40:51,621 --> 00:40:53,568
ما يعني أنّنا توصّلنا لشيء

522
00:40:53,603 --> 00:40:57,742
:السؤال هو
ما الذي يحاول (هاديس) إخفاءه عنّا؟

523
00:41:26,498 --> 00:41:28,170
...(زيلينا)

524
00:41:29,283 --> 00:41:32,091
ما يزال سرّنا طيّ الكتمان

525
00:41:33,768 --> 00:41:34,768
ترجمة: علي رمضان

