﻿1
00:00:01,578 --> 00:00:02,492
ما الذي يجري إذن؟ -<font color=#40bfff><i>
.سابقًا في المُسلسل -

2
00:00:02,494 --> 00:00:03,907
.إحتماليّة تفشّي عدوى إنفلونزيّة

3
00:00:04,701 --> 00:00:07,635
.عند الساعة الـ4:26، الطبيبة (ساندرز) توفّيت

4
00:00:07,637 --> 00:00:09,150
،خليلها توفّي بعدها بفترةٍ وجيزة

5
00:00:09,152 --> 00:00:12,783
مّما يوحي بأنّ الفيروس يُمكنه أن يتكرّر
.بمعدّلٍ مُتسارع

6
00:00:12,785 --> 00:00:15,588
بمَ أنّ الفيروس إنتشر، قد يكون في أيّ
.مكان داخل الحاجز الوقائيّ

7
00:00:15,590 --> 00:00:18,803
.لذا عليكِ الإحتماء
.إبقي في الداخل. إقتصدي في طعامك

9
00:00:18,805 --> 00:00:19,727
.إنّك رجلٌ صالح

10
00:00:19,729 --> 00:00:21,901
.نحتاج شخصًا للإيمان به في أزماتٍ كهذه

11
00:00:21,903 --> 00:00:25,796
بعد مرور 36 ساعة على قطع 
،وسائل الإتّصال داخل الحاجز الوقائيّ

12
00:00:25,798 --> 00:00:27,050
.الهلع هدأ

13
00:00:27,052 --> 00:00:29,659
.(يجب أن أتحدّث إلى (لومرز
.لم أُوجس خيرًا حيال ما قلته

15
00:00:29,661 --> 00:00:32,188
.المُهمّ هو إبقاء جميع من في الداخل هادئين

16
00:00:32,190 --> 00:00:35,149
.خليلتي (تيريسا) حامل في شهرها التاسع
.لن أُفوّت ميلاد إبنتي

18
00:00:35,151 --> 00:00:36,739
أمّي؟

19
00:00:36,741 --> 00:00:40,620
،إن لم نتعامل مع جثثهم
.فإنّنا نُخاطر بخلق مُضيف من أمراضٍ أخرى

21
00:00:40,622 --> 00:00:42,129
.نحتاج مساعدتك في حرقهم

22
00:00:42,131 --> 00:00:45,474
.(أحتاج تعميمًا على (إكساندر باولسون
.(آخر مرّة شُوهد فيها مع (ليو جرين

24
00:00:45,476 --> 00:00:48,543
.إنّني في منزل أصدقائك الآن. أنا آسف

25
00:00:48,545 --> 00:00:49,544
.(تي)

26
00:00:51,631 --> 00:00:52,630
!أنت

27
00:00:54,960 --> 00:01:01,808
<i>.إنّني أُرسلك للخارج كما الخروف بين قطعان الذئاب</i>
<i>.لذا، كُن فطينًا كما الأفعى وبريئًا كما اليمامة</i>
{\c&H1010F2&}<i>.ماثيو) 10:16) ~</i>

28
00:01:02,378 --> 00:01:04,877
<i>.*اليوم السابع*</i>

29
00:01:06,258 --> 00:01:08,484
.(كان في شهر (تموز

30
00:01:08,486 --> 00:01:12,855
،ليكس) عمل في الرابع من (تموز) وبعد ذلك)
.(خرجنا إلى (جزيرة البحر

31
00:01:12,857 --> 00:01:15,413
.ذكر أمرًا حيال وجبةٍ رائعة هُناك

32
00:01:15,415 --> 00:01:21,063
لذا. ها أنا ذا أخيرًا أتوقّع هذه الدعوة الفخمة
.في مطعم نادي المحيط

34
00:01:21,065 --> 00:01:24,249
،ولكن قدنا عبر المدينة
.مررنا بجانب المطعم

36
00:01:24,251 --> 00:01:27,563
فقلت، "إلى أين سنذهب"؟

37
00:01:27,565 --> 00:01:28,957
.فإذا به يبتسم فحسب

38
00:01:28,959 --> 00:01:31,552
.كاذبة. إنّه لا يبتسم قطْ

39
00:01:31,554 --> 00:01:34,098
.بلى يبتسم -
.في عيد رأس السنة، رُبّما -

40
00:01:35,216 --> 00:01:37,677
.أكملي -
.لذا -

41
00:01:37,679 --> 00:01:39,699
أخذني إلى كوخ للمأكولات البحريّة

42
00:01:39,701 --> 00:01:43,683
،)في شارع (بلف)، مقابل شارع (كينغز واي
.(بالقرب من مؤسّسة (المنارة

45
00:01:44,866 --> 00:01:50,155
.وهذا الكوخ. لست أمزح
.كان أفضل طعام تناولته في حياتي كلّها

47
00:01:50,157 --> 00:01:53,649
،رُبّما قد تناولت وجبات أفخم وأغلى من قبل ولكن

48
00:01:53,651 --> 00:02:00,356
،هذا المطعم.. المقادير، الإعداد
.يُمكنكِ الشعور بالمودّة

50
00:02:02,337 --> 00:02:09,520
.المحّار، الفطائر، وحساء السلطعون الذي قد يُذيبكِ

52
00:02:09,522 --> 00:02:12,534
.وفطيرة اللّيمون، يا إلهي

53
00:02:12,536 --> 00:02:14,035
.إنّك تُعذّبينني

54
00:02:15,671 --> 00:02:18,472
.إنّني أحلم بالطعام والثلاّجة فارغة

55
00:02:20,091 --> 00:02:22,001
.ولكن لا تتوقّفين

56
00:02:22,003 --> 00:02:29,219
إنّما... جلسنا هُناك
،نستمع إلى المحيط

58
00:02:29,221 --> 00:02:30,958
.ونحتسي النبيذ

59
00:02:33,185 --> 00:02:39,612
والشمس تغيب وكُنّا مُسترخين للغاية

61
00:02:39,614 --> 00:02:42,725
.بلا أبَهٍ للعالم

62
00:02:42,727 --> 00:02:44,434
.سعيدين لكوننا معًا فحسب

64
00:02:50,225 --> 00:02:53,171
.ذلك كان اليوم الذي قلت له أنّني أحبّه

65
00:02:53,173 --> 00:02:55,656
.لم أقُل هذه الكلمات لأيّ أحدٍ من قبل

66
00:02:57,431 --> 00:02:59,123
.بإستثنائكِ أنتِ رُبّما

67
00:02:59,125 --> 00:03:01,321
.عظيم

68
00:03:01,323 --> 00:03:03,001
.الآن نحن جائعتين ومُثيرتين للشفقة

69
00:03:09,201 --> 00:03:10,200
.أنت

70
00:03:12,063 --> 00:03:13,451
أين الآنسة الحامل؟

71
00:03:15,094 --> 00:03:16,488
.نائمة

72
00:03:16,490 --> 00:03:20,731
الأرفف فرغت بسرعة كبيرة في متجري
أأنت مُتأكّد بأنّك لم تسرق طعامًا لأجل خليلتك؟

74
00:03:20,733 --> 00:03:22,936
.المتجر مِلكٌ لوالدتها

75
00:03:22,938 --> 00:03:26,893
لذا فنيًّا، لا يُمكنني سرقة الطعام لأجل خليلتي
.بمَ أنّها تملكه مُسبقًا

76
00:03:28,948 --> 00:03:31,037
.يا رجل، إنّني أمزح معك فحسب

77
00:03:31,039 --> 00:03:35,330
.لدي إبنين خارج هذا المكان

78
00:03:35,332 --> 00:03:37,929
.الآنسة الحامل ستحصل على ما تحتاج

79
00:03:38,995 --> 00:03:42,231
،أنت، على الناحية الأخرى
.رُبّما عليك الإمتناع عن وجبة أو وجبتين

81
00:03:43,571 --> 00:03:45,882
عليّ جني المال. أتعلم ما أقصد؟

82
00:03:45,884 --> 00:03:48,419
.أجل. أعلم ما تقصد

83
00:03:54,198 --> 00:03:56,635
مرحبًا يا سيّد (بيرت). عدت بهذه السرعة؟

84
00:03:56,637 --> 00:03:58,339
.(المزيد من الفئران للطبيب (كانريتس

85
00:03:58,341 --> 00:04:01,369
كوينتن)، يبدو أنّك كبرت 2 أو 5 سنتيميتر)
.منذ آخر مرّةٍ رأيتك

86
00:04:01,371 --> 00:04:04,458
.لا أظنّ. لا يوجد طعامٌ كافٍ هُنا ليجعلني أكبر

87
00:04:04,460 --> 00:04:05,834
كيف حالكما؟

88
00:04:05,836 --> 00:04:06,818
.إنّنا جائعين

89
00:04:06,820 --> 00:04:09,008
.الجميع جائع. سنأكل قريبًا

90
00:04:09,010 --> 00:04:14,292
سمعت أنّ المُمرّضة (هيلين) لديها
.مخبأ لبسكويتٍ سريّ قبل أن تنفد آلات البيع

92
00:04:14,294 --> 00:04:16,459
.رُبّما ستشاركك به إذا طلبت منها بلطفٍ وودّ

93
00:04:16,461 --> 00:04:18,627
.أريد البسكويت الذي تُعدّه جدتّي

94
00:04:18,629 --> 00:04:22,088
جدّتك تُخرج البسكويت من الصندوق
وتجعلك تعتقد أنّها قامت بإعداده

96
00:04:23,759 --> 00:04:26,092
ماذا عنك أنت وزوجتك؟
ألديكما ما يكفي للأكل؟

97
00:04:26,094 --> 00:04:27,628
،)عندما قابلت (ميشيلين

98
00:04:27,630 --> 00:04:30,570
كانت مُضربةً عن الطعام إحتجاجًا
.على الأسلحة النوويّة

99
00:04:30,572 --> 00:04:32,681
.سننجو

100
00:04:32,683 --> 00:04:35,098
.رُبّما مع بعض حساء الفئران

101
00:04:35,100 --> 00:04:37,015
!ياللقرف! أّمّي

102
00:04:37,017 --> 00:04:39,263
لا يعجبك؟ -
،بالحديث عن فئراني -

103
00:04:39,265 --> 00:04:43,302
.عليّ الوصول إلى مختبرات البحث
.فإنّني أتجوّل بلا فائدة هُنا

105
00:04:43,304 --> 00:04:46,215
.آخر الرواق، في الطابق العلوي على يمينك

106
00:04:46,217 --> 00:04:47,297
لا تعرف؟

107
00:04:47,299 --> 00:04:50,472
أوّل يومٍ قابلتكِ فيه هُنا
.كان أوّل يوم أقوم بالتوصيل لهذا المشفى

109
00:04:50,474 --> 00:04:51,570
.وفي يوم عطلتي كذلك

110
00:04:51,572 --> 00:04:54,852
(عندما يقول رجلٌ صالح كالطبيب (كانريتس
،أنّ هُنالك حالة طارئة

111
00:04:54,854 --> 00:04:57,323
.فلا تتضايق حيال ضياع القليل من وقت فراغك

112
00:05:00,863 --> 00:05:03,633
ألم نره مع الفئران قبل الحجر الصحيّ؟

113
00:05:03,635 --> 00:05:04,926
.لا أتذكّر

114
00:05:04,928 --> 00:05:06,457
.الجوع يفتك بعقلي

115
00:05:06,459 --> 00:05:09,187
.حسنًا أيُّها السيّد المأساويّ. تعال

116
00:05:09,189 --> 00:05:10,613
.عليك الإغتسال

117
00:05:14,505 --> 00:05:17,591
.مرّ أسبوع ولم تتخلّى عنّي بعد

118
00:05:17,593 --> 00:05:19,820
أتعتقد أنّني سأنسحب قبل يوم الدفع؟

119
00:05:19,822 --> 00:05:21,929
يُمكنك الدفع لي مقابل البطاطا المقليّة
على الرغم، صحيح يا رئيس؟

120
00:05:21,931 --> 00:05:24,635
على حسب. أتعجبك على شكل أعواد أم مُجعّدة؟

121
00:05:24,637 --> 00:05:26,633
.بالجبن الحارّ بالتأكيد

122
00:05:26,635 --> 00:05:28,981
.(الجبن الحار بالإجازة، أيُّها المُحقّق (بيرسون

123
00:05:28,983 --> 00:05:31,927
.فلا تكن جشِعًا -
أصبحتُ مُحقّقًا الآن؟ -

124
00:05:31,929 --> 00:05:35,596
لو قرّرتَ أنت بأنّني رئيس، حينها يُمكنك
.الغدوّ قائد العالم الحرّ، على حدّ علمي

126
00:05:37,685 --> 00:05:39,228
.سأتولّى ذلك -
.عليك بها -

128
00:05:40,438 --> 00:05:42,805
.مهلًا، حسبك. لا تتحرّك. لا تتحرّك

129
00:05:43,880 --> 00:05:45,867
بيرسون). أأنت كما يُرام؟) -
.إنّني بخير -

130
00:05:45,869 --> 00:05:48,535
.لستُ لصًّا -
.كدتُ أن أُصدّقك -

131
00:05:48,537 --> 00:05:52,845
.لدي إبنين. وزوجة
.لا نملك المال

133
00:05:52,847 --> 00:05:54,978
.أحتاج أيّ شيء لمساومته بالطعام

134
00:05:59,070 --> 00:06:03,211
.قم بإرجاع الأغراض
وسنتظاهر بأنّ هذا لم يحدث قط، حسنًا؟

136
00:06:06,071 --> 00:06:08,833
!أنت، قف مكانك. قلت توقّف

137
00:06:08,835 --> 00:06:12,002
.لست مريض. المكان مليءٌ بالغبار هُنا

138
00:06:12,004 --> 00:06:15,194
.هذا كلّ شيء

139
00:06:16,688 --> 00:06:18,894
.سيّدي، أريدك أن تأتي معي إلى المشفى

140
00:06:18,896 --> 00:06:21,260
.لست مريضًا -
.حسنًا، لا شيء لتقلق حياله إذن -

141
00:06:25,449 --> 00:06:27,628
تعال للتأكّد فحسب، حسنًا؟

142
00:06:33,651 --> 00:06:35,521
.جيّد

143
00:06:35,523 --> 00:06:37,249
.بيرسون) أأنت كما يُرام؟ لقد تلقّيت ضربةً هُناك)

144
00:06:37,251 --> 00:06:38,313
.إنّني بخير

145
00:06:38,315 --> 00:06:39,959
.لم أتعرّض لسوائل أو أيّ شيء

146
00:06:41,809 --> 00:06:43,074
.سيّدي، تعال معي

147
00:06:43,076 --> 00:06:46,248
سأتّصل بزوجتك وأبنائك
لأخبرهم بمكانك، حسنًا؟

149
00:06:49,376 --> 00:06:50,799
.ها أنت ذا. إستمر بالتحرّك

150
00:06:50,801 --> 00:06:52,963
.من هُنا. أسرع قليلًا سيّدي

151
00:06:54,133 --> 00:06:57,763
.أمضي حتّى نهاية الشارع عند السيّارة
.إستمرّ بالتحرّك. شكرًا لك

153
00:07:03,707 --> 00:07:10,121
<i>يجب أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

155
00:07:10,123 --> 00:07:14,206
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

157
00:07:14,208 --> 00:07:15,516
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

158
00:07:15,518 --> 00:07:17,718
<i>.(أجل، إنّني في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

160
00:07:17,720 --> 00:07:21,226
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

162
00:07:21,228 --> 00:07:23,576
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الخامسة )) - (( كما الخروف بين قطعان الذئاب ))"</i>

163
00:07:24,295 --> 00:07:28,024
على الرغم من جهود الحكومة لإغلاق
،وسائل الإتّصال

164
00:07:28,026 --> 00:07:34,360
إلّا أنّ مُدوّنٌ عازم تمكّن من كشف هذه الأحوال
،المُزعجة داخل حاجز (أتلانتا) الوقائيّ

166
00:07:34,362 --> 00:07:37,816
.مُثيرًا بذلك غضب العامّة المُتزايد عبر البلاد

167
00:07:37,818 --> 00:07:39,989
.يُرجى تحفّظ المُشاهدين

168
00:07:39,991 --> 00:07:42,471
<i>.لن أسمح للنظام بإخفاء الحقيقة</i>

169
00:07:42,473 --> 00:07:45,292
أريد أن أعرف أنّى خرج هذا المقطع من 
.الحاجز الوقائيّ

170
00:07:45,294 --> 00:07:47,809
.هُنالك ثغرةٌ في مكانٍ ما. جِدها وأغلقها

171
00:07:47,811 --> 00:07:51,695
الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى، نحتاج أن نُسيطر
.على التدفّق الإيجابيّ للمعلومات إلى الصحافة

173
00:07:52,938 --> 00:07:54,918
.(ليكس)

174
00:07:54,920 --> 00:07:56,257
.شكرًا على قدومك

175
00:07:56,259 --> 00:08:00,617
.دعوتُ الرئيس (بيسر) للإنضمام إلينا
.آمل أنّك لا تُمانع بذلك

177
00:08:00,619 --> 00:08:03,739
.أجل. لا بأس

178
00:08:03,741 --> 00:08:08,446
،ليكس)، إنّه عملي أن أكون حاسمة)
وأن أُدرك عندما أرتكب أخطاءًا

180
00:08:08,448 --> 00:08:11,953
.وأن أستجيب بناءًا على ذلك

181
00:08:12,916 --> 00:08:16,943
.مهمّة العلاقات العامّة لا تناسبك
.أرَ ذلك الآن

182
00:08:16,945 --> 00:08:20,440
لم ينبغي علي أن أطلب منك فعل أمر
.لست مرتاحًا لفعله

183
00:08:20,442 --> 00:08:21,785
.أعتذر على ذلك

184
00:08:21,787 --> 00:08:23,783
.عذركِ مقبول

185
00:08:23,785 --> 00:08:25,885
.أشعر بوجود أمرٍ غير هذا

186
00:08:25,887 --> 00:08:28,157
.أخبرتكِ أنّه سريع البديهة

187
00:08:28,159 --> 00:08:29,676
تريد مُساعدة الناس الذين بالداخل؟

188
00:08:29,678 --> 00:08:31,418
.هذا جُلّ ما أردت فعله

189
00:08:31,420 --> 00:08:33,809
،تواصلت مع الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ
.الصليب الأحمر، والجيش

190
00:08:33,811 --> 00:08:37,028
.هُنالك 50 ألف وجبة في طريقها بينما نحن نتحدّث

191
00:08:37,030 --> 00:08:39,330
.أريدك أن تكون المسؤول عن عمليّة نقطة تسليم الغذاء

192
00:08:39,332 --> 00:08:40,799
هل أنت مُهتمّ؟

193
00:08:42,039 --> 00:08:43,368
.سأتولّى الأمر في الحال

194
00:08:43,370 --> 00:08:47,268
.حضرة الرئيس، أحتاج إلى طاقم من الأشخاص
.تحت تخطيطٍ دقيق خلال اليومين القادمين

196
00:08:47,270 --> 00:08:50,252
نحتاج أن يتمّ توصيل الغذاء داخل الحاجز
.الوقائيّ بحلول الغدّ

197
00:08:51,599 --> 00:08:54,290
نعلم أنّ الوقت ضيّق. لا أحد ينكر أنّ
.هذا سيكون صعبًا

198
00:08:54,292 --> 00:08:58,876
،صعبًا؟ حضرة الرئيس، مع كامل إحترامي
.هذا ضربٌ من المستحيل

199
00:08:58,878 --> 00:09:04,102
لا نملك العدد ولا العدّة في الداخل
.للتعامل مع تسليمٍ بهذا القدر

201
00:09:04,104 --> 00:09:07,543
.إنّك تُبهرني بكونك شخصًا لا يُعيقه عائق

202
00:09:08,211 --> 00:09:10,025
لمَ يجب أن يكون غدًا؟

203
00:09:11,602 --> 00:09:15,759
بالتأكيد هُنالك طعامٌ كافٍ داخل الحاجز الوقائيّ
يسمح لنا بالتخطيط لهذا بشكلٍ صحيح

205
00:09:15,761 --> 00:09:18,401
،في الواقع، بحلول نهاية الأسبوع الأوّل

206
00:09:18,403 --> 00:09:20,204
.أغلب المُنتجات القابلة للتلف إختفت

207
00:09:20,206 --> 00:09:24,492
متاجر البقالة القليلة داخل الحاجز الوقائيّ
.على الأرجح أنّها نُهبت بحلول الآن

209
00:09:24,494 --> 00:09:27,280
.وناهيك عن من ليس لديهم الغذاء الكافي أصلًا

210
00:09:27,282 --> 00:09:31,154
في حالاتٍ كهذه، الناس يتوتّرون ويبدأون
.بالإقتصاد في غذائهم

212
00:09:31,156 --> 00:09:34,550
.الإقتصاد بطبيعته يجعل الناس أكثر جوعًا

213
00:09:34,552 --> 00:09:37,164
.الجوع يخلق الفوضى

214
00:09:37,166 --> 00:09:38,739
أتريدين التحدّث عن الفوضى؟

215
00:09:38,741 --> 00:09:42,657
سلّمي ذلك الكمّ من الغذاء داخل منطقة
.حجرٍ صحيّ بِلا تجهيز

216
00:09:42,659 --> 00:09:47,107
إنّك ترمي بإدعاءاتٍ عن حجم خبرتي
.في حالاتٍ كهذه، حضرة الرائد

218
00:09:47,109 --> 00:09:49,613
أأنت على درايةٍ بمَ حلّ في جمهوريّة (سيراليون)؟

219
00:09:49,615 --> 00:09:51,105
.أعلم أنّ الكثير من الناس ماتوا

220
00:09:51,107 --> 00:09:52,173
.أجل

221
00:09:53,690 --> 00:09:57,909
وكنتُ جزءًا من الجهد المبذول
.لمنع الناس من الموت

223
00:09:59,247 --> 00:10:05,898
وكنّا نملك الكثير من الأشخاص الطيّبين والأذكياء يعملون
.على تلك المشكلة، ولكن في بضعة لحظاتٍ رئيسيّة، إنتظرنا

225
00:10:05,900 --> 00:10:07,681
.كُنّا حذرين للغاية

226
00:10:07,683 --> 00:10:10,337
.فإذا بالشريط الأحمر اللّاصق يعمّ بالأرجاء

227
00:10:10,339 --> 00:10:13,085
،لا أريد أن يحدث هذا هُنا ولا أريده أن يحدث في مدينتك

228
00:10:13,087 --> 00:10:14,927
.ليس أثناء عملي

229
00:10:14,929 --> 00:10:16,526
.لذا، إفرح حضرة الضابط

230
00:10:18,229 --> 00:10:23,287
.ستجلب الغذاء إلى قومك غدًا

231
00:10:23,289 --> 00:10:24,641
غدًا؟ -
.غدًا -

232
00:10:24,643 --> 00:10:26,164
.هذا مستحيل. مستحيل

233
00:10:26,166 --> 00:10:29,399
أحتاج أسبوعًا هُنا على الأقلّ
.لإعداد محطّات وعمليّات تحكم بالحشود

235
00:10:29,401 --> 00:10:34,019
.ومنطقة تفريغ ومركز توزيع، ولكن لا نملك أسبوعًا

236
00:10:34,021 --> 00:10:34,914
هل يُمكنك إنجاز هذا؟

237
00:10:34,916 --> 00:10:36,847
.حتمًا لا

238
00:10:36,849 --> 00:10:39,137
.ولا أنا حتّى، ولكن علينا ذلك

239
00:10:39,139 --> 00:10:41,802
شارع (سبرينغ) يمرّ مُباشرةً فوق
.(محطّة قطار (ليندن

240
00:10:41,804 --> 00:10:44,148
.الموقع ينبغي أن يُعطينا مُحيطٌ جيّد

241
00:10:44,150 --> 00:10:48,318
.فريقي سيوصل الغذاء لك
.فريقك سيتحكّم بعملية التوزيع

243
00:10:48,320 --> 00:10:49,212
أهُنالك شيءٌ آخر؟

244
00:10:49,214 --> 00:10:53,101
في الواقع، أجل. هُنالك صبيّ إقتحم
.للداخل مؤخّرًا

246
00:10:53,103 --> 00:10:55,887
.إسمه (إكساندر)، أمريكيّ أفريقيّ، يبلغ حواليّ 18 عامًا

247
00:10:55,889 --> 00:10:58,114
.إذا قابلته، فلتعلم أنّه صبيٌّ صالح

248
00:10:58,116 --> 00:11:00,621
أيُّ أخرقٍ يقتحم حجرٌ صحيّ؟

249
00:11:00,623 --> 00:11:02,314
.خليلته على وشك الولادة

250
00:11:02,316 --> 00:11:04,343
هل ستطلب منّي أن أقوم بتوليدها أيضًا؟

251
00:11:05,827 --> 00:11:08,027
.انصت، (جانا) أوصلت رسالةً لي

252
00:11:09,139 --> 00:11:10,839
.إنّها كما يُرام

253
00:11:10,841 --> 00:11:12,050
.ليكس)، أنا مُتأسّفٌ يا رجل)

254
00:11:12,052 --> 00:11:15,268
.أنا مُتأسّف لأنّني لم أطمئنّ عليها

255
00:11:15,270 --> 00:11:18,391
...لقد كان الوضع كما الجحيم الأيام القليلة الماضية

256
00:11:18,393 --> 00:11:21,475
إن لم أراها في عملية التسليم، سأجلب لها
الغذاء بنفسي، حسنًا؟

257
00:11:23,624 --> 00:11:27,943
.عندما تراها، أعطها هذا

258
00:11:29,750 --> 00:11:31,972
.إنّه مفتاح منزلي

259
00:11:31,974 --> 00:11:34,193
.إعتدتُّ أن أضعه لها تحت السجّادة

260
00:11:36,342 --> 00:11:39,206
ما فائدته لها الآن؟

261
00:11:39,208 --> 00:11:42,536
إنّه مُجرّد تعبيرٌ مجازيّ صغير يُدعى
الأمل، أيُّها الغبيّ

262
00:11:42,538 --> 00:11:44,904
أعطه إيّاها فحسب، حسنًا؟

263
00:11:44,906 --> 00:11:46,515
.(أجل، حسنًا يا (روميو

264
00:11:48,323 --> 00:11:50,323
<i>.*شركة (بيتسكان) لإستعادة البيانات*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

266
00:11:55,674 --> 00:11:58,575
!أحسنت

267
00:12:02,691 --> 00:12:04,623
!مرحى

268
00:12:04,625 --> 00:12:06,425
.هُنا يا رجل

269
00:12:09,832 --> 00:12:12,033
ماذا تعتقدين أنّه يجري في الأسفل؟

270
00:12:12,035 --> 00:12:17,817
مساء الخير. من دواعي سروري أن أٌعلن
،أنّه بالتنسيق مع الحكومة الفيدراليّة، والسُلطات المحليّة

272
00:12:17,819 --> 00:12:20,010
سنقوم بتوصيل إمدادات غذائيّة كبيرة

273
00:12:20,012 --> 00:12:22,788
...داخل الحاجز الوقائيّ -
.سأحصل على التغميسات الأولى في الضلع الرئيسيّ

274
00:12:22,790 --> 00:12:24,523
حقًّا؟ هل ستذهب للحصول عليه؟

275
00:12:24,525 --> 00:12:27,057
.كلّا. (توني) وإيّاي خرجنا في المرّة الأخيرة

276
00:12:27,059 --> 00:12:29,136
.العدل عدل

277
00:12:29,138 --> 00:12:35,308
نطلب منكم أن تصلون إلى الموقع ليس قبل 
.نصف ساعة من الوقت المُعطى لكم

279
00:12:35,310 --> 00:12:36,339
...تذكّروا

280
00:12:36,341 --> 00:12:38,059
هل سنخرج لذلك حقًّا؟

281
00:12:40,006 --> 00:12:41,394
.لن نخرج

282
00:12:42,699 --> 00:12:43,974
.أنا سأخرج لوحدي

283
00:12:43,976 --> 00:12:45,791
!كلّا -
...(سوز) -

284
00:12:45,793 --> 00:12:48,798
.الأمر سيء بمَ يكفي لإمرأة واحدة، فما بالكِ بإثنتين

285
00:12:48,800 --> 00:12:50,675
.لا يُمكنني السماح لكِ بالذهاب لوحدكِ

286
00:12:51,112 --> 00:12:53,366
.دعي (دينيس) أو (توني) يساعدان

287
00:12:56,863 --> 00:12:58,179
ماذا كنتِ تقولين؟

288
00:13:06,926 --> 00:13:08,875
<i>.*اليوم الثامن* -</i>
.حسنًا، هيّا بنا. لنذهب -

289
00:13:09,251 --> 00:13:10,814
<i>.*خارج الحاجز الوقائيّ*</i>

290
00:13:11,843 --> 00:13:14,235
.قيل لي أنّه سيعمل شخصان على هذه الرافعة

291
00:13:14,237 --> 00:13:16,013
.أحتاج إلى شخصًا لمُعاونة المُشغّل

292
00:13:16,015 --> 00:13:17,465
.لديّ خبرةٌ في ذلك

293
00:13:17,467 --> 00:13:19,303
.إعتدت أن أعمل في البناء بعد المرحلة الثانويّة

294
00:13:19,305 --> 00:13:21,077
.حسنًا يا (مييس). أنت في عمل الرافعة

295
00:13:21,079 --> 00:13:22,286
.أُقدّر لك تقديمك للعون

296
00:13:22,288 --> 00:13:24,005
.يُمكنني الإستفادة من الدفع مقابل التخصّص

297
00:13:24,007 --> 00:13:25,947
تقصد أنّ شخصيّتك المُحبّة للمُقامرة
.يُمكنها الإستفادة من ذلك

298
00:13:26,837 --> 00:13:28,790
.انصتوا

299
00:13:28,792 --> 00:13:30,526
.إنّنا في جدولٍ زمنيٍّ ضيّق

300
00:13:30,528 --> 00:13:33,634
.لذا، أريد من الجميع المُساعدة بأيّ طريقة يُمكنكم بها

301
00:13:33,636 --> 00:13:35,193
حسنًا؟ واصلوا بإستمراريّة السير المروريّ

302
00:13:35,195 --> 00:13:38,222
وأجعلوه بعيدًا عن الطريق كي نتمكّن 
.من تفريغ هذه الشاحنات بأمان

303
00:13:38,224 --> 00:13:43,575
الآن، كلّ صندوقٍ كبير يحتوي على 10 صناديق 
.أصغر منه تحمل 50 وجبة جاهزة للأكل

304
00:13:43,577 --> 00:13:44,640
.مئة صندوق

305
00:13:44,642 --> 00:13:47,003
.خمسة على كُلّ منصّة. أيّ بمجموع 20 إسقاطًا

306
00:13:47,005 --> 00:13:50,504
أريد أن يكون كلّ شيء في الأسفل 
ليكون هُنالك وقتٌ وفير لـ(جايك) ورجاله

307
00:13:50,506 --> 00:13:53,175
.للقيام بتنظيم وتوزيع الغذاء

308
00:13:53,177 --> 00:13:54,514
أيّة أسئلة؟

309
00:13:54,516 --> 00:13:57,247
أجل. أنّى سيتمكّن (جايك) من التكفّل بكلّ ذلك
بـ9 شرطيّين؟

310
00:13:57,249 --> 00:13:58,989
.ليسوا 9 بعد الآن

311
00:13:58,991 --> 00:14:01,233
.إنّما 6 أو 7 أشخاص يُمكنه الإعتماد عليهم

312
00:14:02,881 --> 00:14:05,217
.لنجلب الشاحنة التالية

313
00:14:05,219 --> 00:14:08,197
.أبقوا مسافة متر بينكم على الأقلّ طوال الوقت

314
00:14:09,153 --> 00:14:11,437
.إنتظر بصبر. وستحصل على صندوق

315
00:14:11,439 --> 00:14:13,574
.أنتما الإثنان، حافظا على مسافتكما

316
00:14:14,408 --> 00:14:17,004
.ذات المعطف الأصفر، يا آنسة، تراجعي

317
00:14:17,006 --> 00:14:21,474
.إصبروا. الجميع سيحصل على صندوق

318
00:14:21,476 --> 00:14:24,279
.عندما تحصل عليه، رجاءًا تحرّك بسرعة إلى اليسار

319
00:14:24,281 --> 00:14:25,551
.شكرًا لكم

320
00:14:26,872 --> 00:14:29,963
<i>.*(سوق (فولتن فير*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

321
00:14:35,701 --> 00:14:38,192
.وسيلة نقلك وصلت

322
00:14:38,194 --> 00:14:39,427
.إصعد

323
00:14:41,763 --> 00:14:43,089
.هيّا بنا

324
00:14:45,700 --> 00:14:48,236
.(فلترمي الكيس يا (زي

325
00:14:48,238 --> 00:14:49,668
!حالًا

326
00:14:49,670 --> 00:14:51,036
.لدينا عملٌ لإنجازه

327
00:14:54,678 --> 00:14:55,978
.ها أنت ذا

328
00:15:08,087 --> 00:15:09,887
.أسرع. هيّا بنا

329
00:15:09,889 --> 00:15:13,891
!سيّدي، الجميع، مسافة متر إلى مترين! رجاءًا

330
00:15:13,893 --> 00:15:15,926
.أنت يا سيّدي، عليك التراجع

331
00:15:15,928 --> 00:15:18,295
!الجميع، إبقوا على بُعد متر إلى مترين عن بعضكم

332
00:15:18,297 --> 00:15:20,764
.إنتظر حتّى نستدعيك لتتقدّم

333
00:15:20,766 --> 00:15:22,399
.نحتاج مزيدًا من الأشخاص في عمليّة التحكّم بالحشود

334
00:15:22,401 --> 00:15:25,049
.هؤلاء الناس جليًّا تجاهلوا مراحل أوقات الإلتقاط

335
00:15:25,051 --> 00:15:26,800
أرأيتِ (بيرسون)؟ -
.كلّا -

336
00:15:26,802 --> 00:15:28,420
أين هو بحقّ الجحيم؟
.إنّه يعلم بأنّني أحتاجه هُنا

337
00:15:28,422 --> 00:15:30,318
.لا أعلم. لم يكُن حاضرًا أثناء نداء التفقّد

338
00:15:34,913 --> 00:15:37,679
.أنتِ. أنتِ. لا تفعلين ذلك

339
00:15:37,681 --> 00:15:39,248
.ذلك ليس نظيفًا يا عزيزتي

340
00:15:39,250 --> 00:15:41,243
.ولكنّني جائعة

341
00:15:44,340 --> 00:15:46,111
أين والداكِ؟

342
00:15:46,113 --> 00:15:48,188
.لم يعودا للمنزل قطْ

343
00:15:50,127 --> 00:15:52,768
.إنّنا نوزّع بعض الغذاء الآن

344
00:15:52,770 --> 00:15:55,183
.يُمكنني التأكّد بأنّك سنحصلين على بعضه
أتودّين ذلك؟

345
00:16:00,143 --> 00:16:01,309
.أبقي حيث أنتِ

346
00:16:04,296 --> 00:16:07,124
لا بأس. لا تتحرّكين، حسنًا؟

347
00:16:08,025 --> 00:16:09,024
.حسنًا

349
00:16:14,636 --> 00:16:16,202
إذهبي بها إلى المشفى، حسنًا؟

350
00:16:16,204 --> 00:16:18,279
.حافظي على مسافتكِ -
.حسنًا -

351
00:16:21,165 --> 00:16:23,225
.حسنٌ. إذهبي

352
00:16:30,134 --> 00:16:36,535
حسنٌ، إذن، من يتذكّر ما نعرفه عن
اللّقاح ضدّ العلاج؟

353
00:16:36,537 --> 00:16:38,535
.تحتاجين إلى لقاح قبل أن تمرضين

354
00:16:38,537 --> 00:16:40,005
.صحيح

355
00:16:40,007 --> 00:16:43,016
لمَ لمْ يحصل الأطبّاء الذين ماتوا على اللّقاحات؟

356
00:16:43,018 --> 00:16:45,736
.حسنًا، لم يعرفوا بأنّ الفيروس موجودٌ بعد

357
00:16:45,738 --> 00:16:49,681
الطبيب (كانريتس) يعمل في مكتب الآنسة الطبيبة
.التي ماتت جرّاء الفيروس

358
00:16:49,683 --> 00:16:51,363
.المُمرّضة (هيلين) أخبرتني

359
00:16:51,365 --> 00:16:53,253
حقًّا؟

360
00:16:53,255 --> 00:16:55,079
ماذا قالت المُمرّضة (هيلين) بعد؟

361
00:16:55,081 --> 00:16:57,031
(قالت أنّ الطبيبة أرادت أن تحصل على (كويكي)=(مُضاجعة سريعة

362
00:16:57,033 --> 00:16:59,425
.مع خليلها قبل بدأ الجولات على المرضى في الصباح

363
00:16:59,427 --> 00:17:00,291
ماذا تعني (كويكي)؟

364
00:17:00,293 --> 00:17:03,851
(كوينتن)، أرجوك أخبرني أن المُمرّضة (هيلين)
.لم تستعمل هذه الكلمات معك

365
00:17:03,853 --> 00:17:06,903
حسنًا، لقد سمعتها تُخبر المُمرّضة الأخرى
.عند مكتب التسجيل
366
00:17:06,905 --> 00:17:09,038
قالو بأنّه دائمًا مُنتطم في دخوله

367
00:17:09,040 --> 00:17:11,724
.بعد مُناوبات الطبيبَة (سانديرس) الليليّة

368
00:17:11,726 --> 00:17:14,551
أكان إسم الطبيبَة هو (سانديرس)؟

369
00:17:14,553 --> 00:17:17,138
.هذا مُثير للإهتمَام

370
00:17:17,140 --> 00:17:18,442
لماذا؟

371
00:17:18,444 --> 00:17:22,402
لأنه كان من المُفترض أن تأخذنا الطبيبَة 
ساندرس)
 إلى رحلة ميدانيّة في أول يُوم لنا)

372
00:17:23,706 --> 00:17:26,185
.“أعتَقد بأنها كانَت مشغولة جدا لحصولها على “الكويكي

373
00:17:33,749 --> 00:17:35,812
<i>.*أبصِرو فيُوم الرب قادم*</i>

374
00:18:28,301 --> 00:18:29,722
.الرافعَة إزدحمَت

375
00:18:29,724 --> 00:18:32,700
قام (ميس) بالمشي على اللوحة الخشبيّة
 مُحاولا أن يَكون بطلا

376
00:18:32,702 --> 00:18:34,713
.ولم يستطع الحفاظ على توازنُه

377
00:18:35,480 --> 00:18:36,479
!(‫(‬مييس

378
00:18:40,716 --> 00:18:42,282
.وصَلتُم في الوقت المُناسب

379
00:18:43,546 --> 00:18:45,379
.إصدمَت بشيء

380
00:18:45,381 --> 00:18:46,802
.أخرجني من هُنا

381
00:18:48,652 --> 00:18:50,352
.‫-‬ أخبره عن كيفيّة الخُروج
.‫-‬ لا أستطيِع

382
00:18:50,354 --> 00:18:51,619
‫-‬ لما لا؟
‫-‬ لأنّه جَرح نفسَه

383
00:18:51,621 --> 00:18:53,862
.ولا أعلم مع من كان على إتصَال

384
00:18:53,864 --> 00:18:55,844
.هيّا يا شبَاب. أنا لسُت أصغَر سنًا

385
00:18:55,846 --> 00:18:58,874
.(‫-‬ هذا جنُون يا (ليكس
‫-‬ وما الذي يُفترض عليّ أن أفعَله يا (بيت)؟

386
00:18:58,876 --> 00:19:00,996
.لا أحَد يدخُل ولا أحَد يخرج. تلك هي القواعِد

387
00:19:00,998 --> 00:19:02,042
.تم كسر إحدى تلك القواعِد

388
00:19:02,044 --> 00:19:03,121
لذا، ما رأيَك بكسَر القاعدة الأخُرى؟

389
00:19:03,123 --> 00:19:04,912
.(لا يُمكنني أن أخرجك (دوغ

390
00:19:06,441 --> 00:19:07,440
ماذا؟

391
00:19:11,436 --> 00:19:15,310
.قُمت بكسَر القواعِد أكثَر من مرّه وكلها آلت إلى الأسوء

392
00:19:15,312 --> 00:19:16,711
أتفهَمُني؟

393
00:19:16,713 --> 00:19:20,544
.نعَم أيُها الرائِد

394
00:19:20,546 --> 00:19:22,206
.فهمِت الأمَر

395
00:19:22,208 --> 00:19:24,015
.بإمكان (جايك) أن يُقدم لك المُساعدة

396
00:19:24,676 --> 00:19:26,645
.سيٌجهّز لك الطعَام و العتَاد

397
00:19:28,057 --> 00:19:29,597
.(آسِف (دوغ

398
00:19:34,113 --> 00:19:36,701
.(لا يُمكنك أن تُدير ظهَرك لزميلك في العمَل (ليكس

399
00:19:36,703 --> 00:19:38,808
.على الجميع أن يعودوا إلى العمَل

400
00:19:40,973 --> 00:19:42,452
!هذا أمَر

401
00:19:50,987 --> 00:19:54,920
.‫-‬ أكثَر. الزوجيَن من هذا الطريق
.‫-‬ تقدّم قليلا هُناك سيّدة خَلفك

402
00:19:54,922 --> 00:19:56,679
.هيّا يا شبَاب. إستمرّوا بالحَركة

403
00:19:56,681 --> 00:19:57,680
.التَالي

404
00:20:00,418 --> 00:20:01,833
مهلا. أرأيتِ (بيرسون)؟

405
00:20:01,835 --> 00:20:03,273
.لا. لم أره

406
00:20:04,791 --> 00:20:05,989
.(‫(‬جايك

407
00:20:08,665 --> 00:20:10,665
.(‫(‬جانا

408
00:20:14,804 --> 00:20:16,331
أنتِ بخيَر؟

409
00:20:16,333 --> 00:20:17,332
وأنت؟

410
00:20:18,505 --> 00:20:22,899
،نعَم. طلب منّي (ليكس) أن أتفقّد أحَوالك

411
00:20:22,901 --> 00:20:23,979
.أنا فَاشل

412
00:20:23,981 --> 00:20:25,327
كُنت تتحدّث إلى (ليكس)؟

413
00:20:25,329 --> 00:20:29,043
…نعَم، هُناك إتصَال مُباشر في المُستشفى مع الأطبّاء

414
00:20:29,045 --> 00:20:30,244
.إنّها قصّة طويلة

415
00:20:31,721 --> 00:20:33,045
.هذه لكِ

416
00:20:37,687 --> 00:20:39,079
.قال أنّه من أجَل الأمَل أو أيًا كان

417
00:20:39,081 --> 00:20:40,660
.‫(‬جايك)، نحتَاج إليَك هُنا

418
00:20:40,662 --> 00:20:42,764
.حسنًا. سآتي في الحَال

419
00:20:45,060 --> 00:20:46,953
.هذا حقًا رائع

420
00:20:46,955 --> 00:20:48,940
.شُكرا لجَلب هذا الشيء لي

421
00:20:49,643 --> 00:20:51,621
أيُفترض لهذا بأن يُبقيِك مشغولا هُنا؟

422
00:20:52,651 --> 00:20:54,871
…نعَم، هذا و

423
00:20:54,873 --> 00:20:57,203
.ومتمنيًا بأن أجعَل فتاة تبْكي من أجل علاّقة مفاتيِح

424
00:20:57,205 --> 00:20:58,642
.نعم

425
00:20:58,644 --> 00:21:01,140
.يُمكنك فقَط أن تحوّل منطقَة الحجر الصحّي إلى سوق اللحَم

426
00:21:01,142 --> 00:21:02,689
.‫-‬ لا
.‫-‬ جميع السيّدات يصطّفوا

427
00:21:02,691 --> 00:21:04,792
.لا. الأمَر ليس هكذا

428
00:21:04,794 --> 00:21:07,480
.‫(‬كايتي)… ليسَت كذلك

429
00:21:07,482 --> 00:21:08,904
‫(‬كايتي)؟

430
00:21:08,906 --> 00:21:10,138
.(نعَم. (كايتي

431
00:21:15,388 --> 00:21:16,680
.تفضّلي

432
00:21:16,682 --> 00:21:18,281
.هذا صندوق من الوجبَات الجاهزة للأكل

433
00:21:18,283 --> 00:21:21,162
.إنها كافيَة لإطعَام عائلة مكوّنة من أربَع أشخاص لمٌدّة أسبُوع

434
00:21:21,164 --> 00:21:25,293
إنّها ليسَت من ألذ الأطعمَة التي لم تتذوقيها من قبل
.ولكن يمّشي الحال

435
00:21:25,295 --> 00:21:27,062
.سخّني صوص التُفّاح

436
00:21:27,064 --> 00:21:29,019
.خُدعه صغيرة تعلّمتُها

437
00:21:29,021 --> 00:21:31,509
.شُكرا. كُن حذرًا

438
00:21:31,511 --> 00:21:32,738
.أنتي أيضًا

439
00:21:32,740 --> 00:21:34,727
.(أنت و (كايتي

440
00:21:34,729 --> 00:21:36,008
.(و (كوينتن

441
00:21:36,010 --> 00:21:37,864
‫-‬ ‫(‬كوينتن) من؟
.‫-‬ إبنُها

442
00:21:53,975 --> 00:21:56,192
.‫(‬كايتي). من الجميل رؤيتِك

443
00:21:56,194 --> 00:21:58,969
…بإمكاني أخَذ راحة عن الدراسَة. تفضلي

444
00:21:58,971 --> 00:22:01,139
لا أريد أن آخُذ وقت راحتَك للتحدث عن العمَل

445
00:22:01,141 --> 00:22:03,932
.ولكن لديّ سؤال عن الفيروس

446
00:22:05,310 --> 00:22:07,563
،وجَدت بأنه إذا كان بإمكاني أن أفسّر شيئا لطلابي

447
00:22:07,565 --> 00:22:11,088
.هذا يعني بأنّي فهمتُه

448
00:22:11,090 --> 00:22:13,766
وكنُت أحاول أن أشرح للمره المليُون

449
00:22:13,768 --> 00:22:15,213
.كيَف إنتهى بنا المَطاف هُنا

450
00:22:15,215 --> 00:22:18,544
.وللمرّه المليُون، أدركت بأنني لا أستطيع

451
00:22:20,549 --> 00:22:23,402
كيَف يُمكنني مُساعدتك لفهم ذلك؟

452
00:22:23,404 --> 00:22:27,736
من ناحيَة أن الطبيبَة (ساندرس) في عداد المفقودين في الصبَاح

453
00:22:27,738 --> 00:22:29,946
.كان من المُفترض بها أن تأخُذنا إلى جولة ميدانيّة

454
00:22:29,948 --> 00:22:31,438
وقتها كانَت مريضَة، أليَس كذلك؟

455
00:22:31,440 --> 00:22:35,208
.(للأسَف. ليَس لديّ عِلم بإلتزامَات الطبيبَة (سانديرس

456
00:22:35,210 --> 00:22:36,697
أكانَت تأتي في المُناوبات الليلّة؟

457
00:22:36,699 --> 00:22:40,625
.المُمرضات قالو بأن صديقها دائمًا يأتي الصبَاح لرؤيتُها

458
00:22:41,569 --> 00:22:43,042
…رأيَت جثّتيَن

459
00:22:43,044 --> 00:22:44,972
.هو و هي، الرجُل المُلتحي

460
00:22:44,974 --> 00:22:47,578
.كانو جميعهُم ميّتين قبل المريض الحامل للفيروس… الرجُل السُوري

461
00:22:47,580 --> 00:22:50,384
.كمَا قُلت في السابِق، النَاس لديهُم مُقوّمات مُختلفة

462
00:22:50,386 --> 00:22:53,074
ولكن (بيرت) كان هُنا مع الفئران قبَل أن تُقفلوا
لأنّك قُلت له

463
00:22:53,076 --> 00:22:54,270
.بأن الأمَر طارئ

464
00:22:54,272 --> 00:22:55,574
.رأيَت الخَط الزمني على قناة الأخبَار

465
00:22:55,576 --> 00:22:58,075
لماذا جلبَت الفئران إلى مُستفى غيَر بحثي

466
00:22:58,077 --> 00:22:59,665
قبَل أن تكتشَف وجُود الفيروس؟

467
00:22:59,667 --> 00:23:04,673
،‫(‬كايتي)، ومع كامل إحترامي
،آخِر مرّه تحققت من ذلك

468
00:23:04,675 --> 00:23:07,536
.أنا من لديِه شهادة الدكتُوراه في الأمراض المُعديَة

469
00:23:10,608 --> 00:23:11,941
.أنا آسفَة

470
00:23:13,680 --> 00:23:15,747
.أردت فقَط مُحاولة فهِم الأمُور التي تجُول في ذهني

471
00:23:15,749 --> 00:23:17,931
.لا، أنا اللي آسَف

472
00:23:20,059 --> 00:23:25,032
.أنا مُجهَد من العمَل و مُرتبِك

473
00:23:25,034 --> 00:23:26,560
.من فضَلك سامحيني

474
00:23:36,688 --> 00:23:39,089
…سيّدي، من هذا الطريق

476
00:23:40,521 --> 00:23:42,131
.إبحَثو، الأن

477
00:23:42,133 --> 00:23:45,170
،لا تبدأو بالمشَاكل
.لا نُريد أيّة مشَاكل

478
00:23:45,172 --> 00:23:46,993
.إرفَعوا أياديكُم، يا الشُرطة

479
00:23:47,301 --> 00:23:49,132
.‫-‬ إرفعوا أياديكم
.‫-‬ مهلا، مهلا، مهلا، مهلا

480
00:23:49,134 --> 00:23:50,971
.مهلا، مهلا، إهدأ

481
00:23:50,973 --> 00:23:52,752
.نحَن هادئيِن

482
00:23:52,754 --> 00:23:55,365
.أنَت إهدأ

483
00:23:55,367 --> 00:23:56,823
.سنأخُذ فقَط كل هذا الطعَام

484
00:23:56,825 --> 00:23:58,401
.كل الطعَام

485
00:23:58,403 --> 00:24:02,023
.‫(‬ألكساندر)، كُن مُفيدا وساعدهُم في التحميل للشاحنَة

486
00:24:03,540 --> 00:24:05,863
‫(‬ألكساندر)؟ أهذا الفتَى الذي دخَل إلى هُنا؟

487
00:24:05,865 --> 00:24:08,950
.نعَم. نحن الإثنيَن أغبياء و مجانيِن

488
00:24:08,952 --> 00:24:10,751
.‫(‬تراي)، إسمَح لي بأن أطلق على هذا الشُرطي

489
00:24:10,753 --> 00:24:13,365
إذا أطلقَت عليّه جميع أفراد الشُرطة في

الجهَة المُقابلة سيكونون هُنا خلال خمس دقائق

490
00:24:13,367 --> 00:24:15,556
.أنا أعلم بأنّك لا تُحاول أن تلعب دور البَطل الأن

491
00:24:15,558 --> 00:24:16,791
!مهلا

492
00:24:16,793 --> 00:24:18,052
.مهلا، مهلا

493
00:24:18,054 --> 00:24:20,017
.الأن حَان دوركم. إرفعوا أياديكم

494
00:24:22,244 --> 00:24:23,730
،إذا أطلقَت عليّ

495
00:24:23,732 --> 00:24:26,572
.عصابتي ستطلق على الجميِع

496
00:24:26,651 --> 00:24:27,513
.هذا صحيح

497
00:24:27,515 --> 00:24:29,889
.إبتداءًا بأفراد الشُرطة

498
00:24:29,891 --> 00:24:32,634
.ومن ثم هؤلاء النَاس الذين يقفون في الطابُور

499
00:24:34,010 --> 00:24:36,105
.كيف سيُصبح المكان فوضوي

500
00:24:36,107 --> 00:24:37,944
.لا يَنبغي أن يكون الأمَر كذلك

501
00:24:37,946 --> 00:24:39,445
،إذا سمحنا لكم بالرحيِل

502
00:24:39,447 --> 00:24:40,990
.فقَط خُذو الطعَام

503
00:24:42,516 --> 00:24:44,534
لا أحَد يرغَب بالأذى، حسنًا؟

504
00:24:46,263 --> 00:24:47,520
.يبدو مُناسبًا

505
00:24:49,104 --> 00:24:51,917
.نعَم. هذا يبدو مُناسبًا

506
00:24:54,070 --> 00:24:55,549
.تنّحوا

507
00:24:56,911 --> 00:24:58,781
!تنحّوا

508
00:25:01,174 --> 00:25:02,174
!حمّلوهُم

509
00:25:04,435 --> 00:25:06,950
.ضعُوهم في الشاحنَة و لنذهَب

510
00:25:06,952 --> 00:25:08,780
.لدى (ميس) زوجَة و أطفَال

511
00:25:08,782 --> 00:25:11,232
‫-‬ ماذا ستقُول لهُم؟
.‫-‬ نفس الشيء الذي قُلته لك

512
00:25:11,234 --> 00:25:15,053
إذا سمحنا له بالخُروج سيُصبح خطر
.على الجميع بما في ذلك عائلتُه

513
00:25:15,055 --> 00:25:16,279
.أريدك أن تثق بي في هذا الأمَر

514
00:25:16,281 --> 00:25:19,568
.أثق بك؟ هذا (ميس) كان يثق بك وأنظر ما حصل له

515
00:25:19,570 --> 00:25:21,151
.إسمع، أنت تعلم كيف القواعِد

516
00:25:21,153 --> 00:25:23,050
.ليَس لدى الرائد أي خيَار

517
00:25:23,052 --> 00:25:24,971
.صحيح، إعتَقدت أنّك تقف بصفّه

518
00:25:24,973 --> 00:25:27,727
.ومن الواضح أن زميل العمَل لا يهُم البعَض منكم

519
00:25:27,729 --> 00:25:30,595
.عليَك أن تحَذر من معنى الكلام الذي تقُوله

520
00:25:33,465 --> 00:25:35,865
.‫(‬ميس) هو واحد منّا

521
00:25:35,867 --> 00:25:39,197
.إذا خذلتَه، فأنت تخذُل كل شرطي هُنا

522
00:25:40,738 --> 00:25:43,239
.أيُها الرائد، تحقق من ذلك

523
00:25:45,261 --> 00:25:47,146
.تلك العصَابة سرقتُهم وهم مُخفيين وجوههُم

524
00:25:47,148 --> 00:25:48,630
أيُمكننا الحصُول على رُماة على الجسِر؟

525
00:25:50,060 --> 00:25:53,728
.الكثير من المواطنين سيقعُون في منطقَة اطلاق النار

526
00:25:53,730 --> 00:25:55,130
!لنذهَب، لنذهَب، لنذهَب

527
00:25:56,703 --> 00:26:00,889
أشُكرك جزيل الشُكر على هدوئك
.في هذه الصفقَه أيُها الضابِط

528
00:26:00,891 --> 00:26:02,424
صفقَة؟

529
00:26:02,426 --> 00:26:05,462
.سرقَت الطعَام من الناس الجيَاع

530
00:26:05,464 --> 00:26:06,626
.وسوف تدفَع ثمن ذلك

531
00:26:06,628 --> 00:26:08,929
.في الواقع هُم من سيدفعون ثمنها. هذا هو المغزى

532
00:26:10,366 --> 00:26:11,665
.أراك في الجِوار

533
00:26:35,439 --> 00:26:37,484
…‫-‬ لا يحق لك
.‫-‬ أنتِ لا تستمعِن إليّ

534
00:26:37,486 --> 00:26:40,132
.لأنني حذّرتك بأننا في حاجة للمزيد من الوقت

535
00:26:40,134 --> 00:26:41,568
.‫-‬ بالتأكيد فعلت ذلك
.‫-‬ نعَم

536
00:26:41,570 --> 00:26:44,979
.ودعنا نتصوّر كيف سينتهي الأمَر بشكل مُختلف لو إنتظرنا

537
00:26:44,981 --> 00:26:47,121
تلك العصَابة التي سَطت على رجَالك

538
00:26:47,123 --> 00:26:48,864
.كانُوا أكبَر و أفضَل تجهيزا

539
00:26:48,866 --> 00:26:50,386
.كان يُمكن للنَاس أن يكونوا جياعَا

540
00:26:50,388 --> 00:26:52,505
.على الأقَل بهذه الطريقَة حصلوا على ثلاثون بالمئَة من غذائهُم

541
00:26:52,507 --> 00:26:55,304
.والأن عليهُم أن يدفعوا للعصابَة للحصُول على ما تبقّى

542
00:26:55,306 --> 00:26:57,008
.والبعَض لا يُمكنه تحمّل أي شيء

543
00:26:57,010 --> 00:26:59,371
وكيف يختلف هذا قبل وضع الحاجز الوقائي؟

544
00:26:59,373 --> 00:27:01,962
هناك المزيد من الطعَام اليُوم
.أكثر مما كان عليّه بالأمس

545
00:27:01,964 --> 00:27:04,317
،والأن، إذا رغبْت بالقُول بأن هذه خسَارة

546
00:27:04,319 --> 00:27:05,730
.هذا راجع لك

547
00:27:59,839 --> 00:28:00,939
.(‫(‬بيرسون

548
00:28:04,627 --> 00:28:05,994
.تبًا، (بول). توقف

549
00:28:07,625 --> 00:28:11,334
!‫(‬بيرسون)! مهلا

550
00:28:11,336 --> 00:28:13,817
أيَن كنت يا رجُل؟

551
00:28:13,819 --> 00:28:18,006
.أريدك في منطقَة التسليِم

552
00:28:18,008 --> 00:28:20,076
.لا أعتقد بأنني أستطيع المُساعدة بعد الأن

553
00:28:23,341 --> 00:28:24,807
.أنا آسف يا رجُل

554
00:28:27,198 --> 00:28:28,323
.كان عليَك أن تُخبرني

555
00:28:28,325 --> 00:28:31,326
لماذا؟ أتعرف بعض العلاجات؟

556
00:28:36,174 --> 00:28:37,873
.دعني آخُذك إلى المُستشفى

557
00:28:37,875 --> 00:28:40,059
.حسنًا؟ سنحصُل لك على بعض الأدويَة
.تُساعدك في تخطّي الأمَر

558
00:28:40,061 --> 00:28:41,842
ألا تعتقَد بأنني لا أعرف ما يحدث لي؟

559
00:28:41,844 --> 00:28:44,708
.‫-‬ على رسُلك، على رسُلك
.‫-‬ أعلم كيف سينتهي بي الأمَر

560
00:28:44,710 --> 00:28:47,177
.لذا، لا تُسمّعني بعض الهُراء حول مُساعدتي

561
00:28:47,179 --> 00:28:48,368
.حسنًا

562
00:28:48,370 --> 00:28:51,934
.أنا الوحيد الذي بإمكانه مُساعدة نفسه

563
00:28:51,936 --> 00:28:53,978
.(هذا غيَر صحيح. لا، (بول)، (بول

564
00:28:53,980 --> 00:28:55,764
.مهلا. لا، لا، أنظر إليّ، أنظر إليّ

565
00:28:55,766 --> 00:28:57,025
.إخفض سلاحُك يا رجُل

566
00:28:57,911 --> 00:28:59,465
.أنت لا تُريد فعل ذلك

567
00:29:01,112 --> 00:29:03,539
.‫-‬ الأمُور بخيَر
.‫-‬ أنت على حَق

568
00:29:03,541 --> 00:29:05,656
.لا أريد

569
00:29:05,658 --> 00:29:07,072
…(‫(‬بول

570
00:29:29,715 --> 00:29:30,745
<i>.*المِصعَد ‫/‬ السلالم*</i>

571
00:29:52,785 --> 00:29:55,553
!مهلا

572
00:30:08,917 --> 00:30:10,150
.سآخُذ هذا

573
00:30:11,513 --> 00:30:14,714
.أعطني هذا الصُندوق

574
00:30:18,584 --> 00:30:20,599
.هيّا، هيّا، هيّا

575
00:30:20,601 --> 00:30:21,688

.لا

576
00:30:25,126 --> 00:30:26,159
.إبتَعد عنها

577
00:30:28,563 --> 00:30:32,410
.‫-‬ ‫(‬جانا)، إهربي، إهربي، إهربي
.‫-‬ إدخل

578
00:30:32,412 --> 00:30:33,578
.لا تدعُه يذهَب

579
00:30:44,684 --> 00:30:47,879
لا يُمكننا أن نستمر في تلقي الأوامِر من
.شخَص يرى بأن شعبُنا مُجرّد إحصائَات

580
00:30:47,881 --> 00:30:49,080
وما الذي تقترحُه؟

581
00:30:49,082 --> 00:30:50,189
.نُخرجها من هُناك

582
00:30:50,191 --> 00:30:51,616
.إقنعها. إفعَل شيء

583
00:30:51,618 --> 00:30:53,633
.نُخرجها من هُناك؟ نحن نتلقى الأوامر منها

584
00:30:53,635 --> 00:30:54,752
.هذي طريقَة العمَل

585
00:30:54,754 --> 00:30:57,854
.الأشخاص الوحيدين الذي وظائفهُم مُهدّدة هو أنا وأنت

586
00:30:57,856 --> 00:30:59,430
ماذا، إذا تقترح أن نترك الأمَر على ما هو؟

587
00:30:59,432 --> 00:31:01,868
أنا لا أحب القرنبيِط، ولكن الطبيب
.يُخبرني أن آكله، لذلك أقوم بأكله

588
00:31:01,870 --> 00:31:03,748
.بالله عليْك يا رئيس

589
00:31:03,750 --> 00:31:06,025
.فقدت ضابط اليُوم

590
00:31:06,027 --> 00:31:10,636
الناس يطلبُون مني السماح بالخروج
.وأنا أتبّع الأوامر مثل الجندي الجيّد

591
00:31:12,242 --> 00:31:15,145
عليّ أن أقول بأنني أعتقد أحيانا 
بأن هؤلاء الفيدراليين

592
00:31:15,147 --> 00:31:16,648
.يُجدّفون في الإتجاه الخطأ

593
00:31:16,650 --> 00:31:19,714
‫(‬ليكس)، فكّر فيمن تعبَث معه

594
00:31:19,716 --> 00:31:21,577
أتعلم ما بإمكانهِم فعله هؤلاء الفيدراليين؟

595
00:31:21,579 --> 00:31:22,966
.أي شيء يُريدونَه

596
00:31:22,968 --> 00:31:24,314
.فصلك بدون سبب

597
00:31:24,316 --> 00:31:25,910
.إيقاف المعاشات التقاعديّة الخاصك بك

598
00:31:25,912 --> 00:31:27,709
.إجبَار رئيسك في العمل على التقاعد المُبكر

599
00:31:27,711 --> 00:31:30,458
.لا أحَد سيقوم بطردك لأنني أنا من سيُغضبهُم

600
00:31:30,460 --> 00:31:31,720
.أنت تعمَل لديّ يا بُني

601
00:31:31,722 --> 00:31:34,518
وهذا يجعلني أن أقوم بالإجابَة
.على الشخَص الذي سيقُوم بإغضابهِم

602
00:31:34,520 --> 00:31:36,825
والأن أقول لك بأن تتلقى الضربَة

603
00:31:36,827 --> 00:31:38,245
.وتدع الرؤوس الكبيرة تنتصِر

604
00:31:38,247 --> 00:31:39,728
ولمن هذه الرؤوس؟

605
00:31:39,730 --> 00:31:41,775
.لا أعلم، ولكن لم يتدخلّوا

606
00:31:50,884 --> 00:31:51,883
.هيّا

607
00:31:57,882 --> 00:32:00,664
أنت ستقوم ببيع هذه إلى الأشخاص الذين سرقتها منهم؟

608
00:32:00,666 --> 00:32:02,541
.من أجل تحقيق ربح كبير

609
00:32:03,247 --> 00:32:04,941
ألديَك مُشكلة مع رأس المال؟

610
00:32:17,506 --> 00:32:18,838
ما الذي تنظر إليَه؟

611
00:32:22,180 --> 00:32:23,932
.أردت فقَط أن أقول بارك الله فيكم

612
00:32:39,775 --> 00:32:41,038
.لن يأكل من طعامُنا

613
00:32:41,040 --> 00:32:42,353
.ليَس لدينا ما يكفي للجميع

614
00:32:42,355 --> 00:32:44,032
،(أعطيتك حصّتك، (دينيس

615
00:32:44,034 --> 00:32:45,430
.(وأنت أيضًا (توني

616
00:32:45,432 --> 00:32:47,644
.وليَس مثلكم يا رفاق عندما تحصلون على الغذاء

617
00:32:47,646 --> 00:32:48,956
.أعني طالما نحن نحتفظ بالنتيجَة

618
00:32:48,958 --> 00:32:51,152
.حسنًا، لن يدخُل حتى تنتهي الـ 48 ساعَة في الحجر الصحي

619
00:32:51,154 --> 00:32:53,678
.قام بإنقاذ حياتي

620
00:32:53,680 --> 00:32:55,033
.وأيضًا قام بحفظ هذا الطعَام

621
00:32:55,035 --> 00:32:56,821
.والذي يبدو، أنك أكثر قلقًا عليّه

622
00:32:56,823 --> 00:33:00,476
.لا نسمح بأي أحد أن يدخُل
.(هذه قاعدتِك (جانا

623
00:33:00,478 --> 00:33:02,250
.إذا ربّما هي التي يُمكنها خرق ذلك القانُون

624
00:33:02,252 --> 00:33:04,942
.أنت. أي كان إسمُك، لا نُريد أن نسمع منك

625
00:33:04,944 --> 00:33:06,020
.(إسمي (سام

626
00:33:06,022 --> 00:33:08,354
.وهو المسؤول عن معمل العمليّات

627
00:33:08,356 --> 00:33:09,406
لذا، عندما يكون الجو حارًا

628
00:33:09,408 --> 00:33:11,102
أتعرف إلى أيَن يتّجه الهواء؟

629
00:33:11,104 --> 00:33:13,846
،أو عندما يكون الجو باردًا
أتعرف كيف تصل لدرجة الحرارة؟

630
00:33:13,848 --> 00:33:17,252
.يعرف كل شيء عن هذا المبنى، نحتاجُه

631
00:33:17,254 --> 00:33:18,407
.من أجل البُكاء بصوت عالٍ

632
00:33:18,409 --> 00:33:20,104
.حارب الإرهابيِن في المِرآب من أجلها

633
00:33:20,106 --> 00:33:21,451
.فقَط أعطه مَكان نظيف ليعيش فيه

634
00:33:21,453 --> 00:33:23,433
.ما زال جوابي لا

635
00:33:23,435 --> 00:33:25,845
إذا لما لا تأتي إلى هُنا و تطرده؟

636
00:33:29,968 --> 00:33:31,306
.ظننت ذلك

637
00:33:32,200 --> 00:33:34,154
.“إستمتع بـ”تُركي تيترازيني

638
00:33:58,013 --> 00:34:00,827
هل سيّدتي راضيَه عن المَاء؟

639
00:34:00,829 --> 00:34:04,220
.إنّه خمَر من مجموعتي الخاصّة

640
00:34:04,222 --> 00:34:05,329
.سنتي المُفضلّة

641
00:34:13,717 --> 00:34:15,862
لذا، الشيء الخاص الليلة

642
00:34:15,864 --> 00:34:17,983
هو المعكرونة بالدجاج

643
00:34:17,985 --> 00:34:19,398
.أو البازلاء

644
00:34:19,400 --> 00:34:21,900
.أووه

684
00:34:38,901 --> 00:34:42,670
{\c&H115CF2&}<i>*أمّاه، خذي هذه الشارة منّي*</i>

685
00:34:46,408 --> 00:34:50,244
{\c&H115CF2&}<i>*لا أستطيع إستخدامها بعد الآن*</i>

686
00:34:53,794 --> 00:34:57,463
{\c&H115CF2&}<i>*الوقت بدأ يُظلم، مُظلمٌ جدًّا للرؤية*</i>

687
00:35:01,508 --> 00:35:05,243
{\c&H115CF2&}<i>*أشعر أنّني أطرق باب الجنّة*</i>

688
00:35:08,956 --> 00:35:12,791
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

689
00:35:16,443 --> 00:35:22,129
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

690
00:35:22,131 --> 00:35:29,374
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

691
00:35:31,437 --> 00:35:35,739
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>


645
00:35:38,871 --> 00:35:40,308
.إنها فتاة من منطقَة تسليم الطعام

646
00:35:40,310 --> 00:35:42,340
لم يكن لديها أي هويّة

647
00:35:42,342 --> 00:35:45,330
.قالت للضابط بأن إسمُها هو ساره

648
00:35:47,310 --> 00:35:50,132
.سأخزّن الدُميَه مع غيرها من المُمتلكات

649
00:35:50,134 --> 00:35:52,801
.ربما أحدهُم سيتعرّف عليهَا عندما ينتهي كل هذا


697
00:35:52,883 --> 00:35:56,519
{\c&H115CF2&}<i>*أمّاه، ضعي أسلحتي على الأرض*</i>

698
00:36:00,323 --> 00:36:04,198
{\c&H115CF2&}<i>*لا أستطيع الإطلاق بها بعد الآن*</i>

699
00:36:07,577 --> 00:36:11,775
{\c&H115CF2&}<i>*تلك السحابة الباردة السوداء قادمة*</i>

700
00:36:13,483 --> 00:36:21,030
{\c&H115CF2&}<i>*وأشعر أنّني أطرق باب الجنّة*</i>

701
00:36:22,867 --> 00:36:28,415
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

702
00:36:28,417 --> 00:36:35,769
{\c&H115CF2&}<i>*أشعر كأنّني أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

703
00:36:35,936 --> 00:36:42,187
{\c&H115CF2&}<i>*أشعر كأنّني أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

705
00:36:45,457 --> 00:36:50,601
{\c&H115CF2&}<i>*أطرق، أطرق، أطرق، باب الجنّة*</i>

651
00:36:58,880 --> 00:37:00,314
.علينا أن نتحدّث

652
00:37:02,231 --> 00:37:03,721
.عليّ أن أستحِم أولا

653
00:37:04,104 --> 00:37:05,103
.تفضلي

654
00:37:06,628 --> 00:37:08,827
…آسف. حاولت الحصُول على أكثر من ذلك، ولكن

655
00:37:08,829 --> 00:37:11,202
.لم تسري الأمُور كما كان مُخطط لها

656
00:37:11,204 --> 00:37:12,884
.أعتَقد بأنّه يتم الكذِب علينا

657
00:37:14,461 --> 00:37:16,993
.“نعَم. حدّدي “علينا

658
00:37:16,995 --> 00:37:18,156
.الجميِع

659
00:37:19,784 --> 00:37:21,801
.أنت تعلم ما رأينَاه

660
00:37:21,803 --> 00:37:24,172
المريضيَن الذين ماتُو قبل المريض الحامل للفيروس؟

661
00:37:24,174 --> 00:37:25,502
.(لا يهمّني ما سقُوله الطبيب (كانريتس

662
00:37:25,504 --> 00:37:28,327
.إذا ماتُوا قبلهو هذا يعني أنهُم مريضيِن قبله

663
00:37:28,329 --> 00:37:30,409
،أعتَقد بأن الرجُل الذي رأينَاه كان حبيب الطبيبَة

664
00:37:30,411 --> 00:37:33,305
.وهذا يعني إمّا أنّه أصابها أو هي من أصابته

665
00:37:33,307 --> 00:37:34,990
وفي كلتا الحالتيَن، هذا الدفتر يُثبت

666
00:37:34,992 --> 00:37:37,654
،بأن (سعيد) أتى بعد ما كانت الطبيبَة مريضة بالفعل

667
00:37:37,656 --> 00:37:38,501
.ولكن بعض الصفحَات مفقُودة

668
00:37:38,503 --> 00:37:40,747
.أحدهُم مزّقها

669
00:37:43,678 --> 00:37:47,852
‫(‬كايتي)، للتو قُمت بحرق جثّة فتاة صغيرة

670
00:37:47,854 --> 00:37:50,254
.و جمع رماد أحَد زُملاء العمَل

671
00:37:51,542 --> 00:37:54,485
أيُمكننا تأجيِل لعبة التحقيق حتى الصبَاح؟

672
00:37:54,487 --> 00:37:56,493
من فضلك؟

673
00:37:56,495 --> 00:37:59,432
أنا آسفَة. هل مررت بيوم سيء؟

674
00:38:04,882 --> 00:38:07,227
.في نهايَة الأمَر. نعَم مررت

675
00:38:07,229 --> 00:38:10,806
أتعرف من أيضًا مرّ بيوم سيء؟

676
00:38:10,808 --> 00:38:14,034
.الـ 35 شخَص الذين حُشروا في أجنحَة العزل

677
00:38:14,036 --> 00:38:15,434
إبني، الذي يخَاف

678
00:38:15,436 --> 00:38:17,490
.من عدم رؤيَة جدّتخ مرة أخرى

679
00:38:17,492 --> 00:38:20,859
أنا، عندما بأننا عالقُون هُنا وليس لديّ أي فكرة

680
00:38:20,861 --> 00:38:21,876
متى سيعودون إلى المنزل،
وأتعلم

681
00:38:21,878 --> 00:38:24,080
ما الذي يجعَل ذلك أفضَل بقليل؟

682
00:38:25,021 --> 00:38:27,962
أي شيء يُشبه الأمَل

683
00:38:27,964 --> 00:38:31,533
،الشعَب، الأطبّاء، المُحصارون هُنا

684
00:38:31,535 --> 00:38:33,379
،والذي يُفترض أن نثق بهِم

685
00:38:33,381 --> 00:38:35,062
،والقوانين التي نتّبعها

686
00:38:35,064 --> 00:38:36,570
.ليسُو كذّابين

687
00:38:38,501 --> 00:38:39,620
ماذا؟

688
00:38:43,016 --> 00:38:44,182
أخبريني ما الذي يُمكنني فعله؟

689
00:38:46,385 --> 00:38:48,411
متى ستُقابل صديقُك (ليكس)؟

690
00:38:49,136 --> 00:38:50,953
.كل ما أقعَله هو إتخاذ الأوامِر

691
00:38:51,983 --> 00:38:55,009
.أتبّع قوانينهُم. وأفعل ذلك لأنني أصدّقهُم

692
00:38:55,976 --> 00:38:58,263
،أعتقد بأنّه من واجبي أن أسيّطر على الحاجز الوقائي

693
00:38:58,265 --> 00:38:59,919
.للحفاظ على سلامَة الناس

694
00:39:02,618 --> 00:39:05,383
أتثق بها؟ (كايتي)؟

695
00:39:05,532 --> 00:39:07,145
.نعم. أثق بها

696
00:39:08,603 --> 00:39:10,384
.(إنّها طيّبة (ليكس

697
00:39:11,352 --> 00:39:14,289
…وفي بعض المرّات أشعر بأن

698
00:39:14,336 --> 00:39:16,133
.أشعر بأن عليّ فعل الصواب منها

699
00:39:17,430 --> 00:39:22,499
.أنت أحببتها. هذا شيء جديد

700
00:39:25,199 --> 00:39:26,739
.نعم، هذا ما قالته (جانا) أيضًا

701
00:39:27,760 --> 00:39:28,838
رأيت (جانا)؟

702
00:39:28,879 --> 00:39:33,084
.نعم. وهي بخيَر

703
00:39:34,661 --> 00:39:35,960
.إنها بخيَر

704
00:39:38,675 --> 00:39:40,935
.أعطيتُها سلسلة المفاتيح الخاصَة بك عن الأمال و الأحلام

705
00:39:42,071 --> 00:39:43,418
.صحيح

706
00:39:43,420 --> 00:39:45,010
.هذا، وبعض من المأكولات

707
00:39:47,833 --> 00:39:49,135
.رجُل طيّب

708
00:39:54,365 --> 00:39:57,766
حسنًا… إذا كان الناس الذي يُعطوننا الأوامِر

709
00:39:57,768 --> 00:40:00,288
…يكذبُون علينَا

710
00:40:00,290 --> 00:40:02,550
.أعتَقد بأنّه يجب أن نفعَل شيئًا حيال ذلك

711
00:40:03,834 --> 00:40:06,121
هل تحققت من النُسخ الإحتياطيّة لكاميرات المُراقبَة؟

712
00:40:06,123 --> 00:40:08,133
.نعَم. يُسجّلون فوقها كل يوميَن

713
00:40:08,135 --> 00:40:09,739
،حسنًا، الدولة هي من تُدير المُستشفى

714
00:40:09,802 --> 00:40:12,023
.لذا لابُد بأن هُناك نُسخ إحتياطيّة

715
00:40:12,025 --> 00:40:13,145
.سأنظر بالأمَر

716
00:40:13,147 --> 00:40:14,868
.حسنًا، وسأرى ما يُمكنني إيجاده في المُستشفى

717
00:40:14,870 --> 00:40:16,921
.لابُد من إيجَاد شيء ينقُصنا

718
00:40:16,923 --> 00:40:18,918
!أحب هذا السُلوك

719
00:40:20,365 --> 00:40:22,758
.الحجَر الصحّي يفعَل العجائب

720
00:40:22,839 --> 00:40:24,453
.دعنا لا نذهَب بعيدًا

721
00:40:25,927 --> 00:40:29,774
حسنًا، على الأقَل لديَك شُرطي آخَر
.يُساعدك في السيطرة على الأمُور

722
00:40:29,878 --> 00:40:31,605
‫-‬ مهلا، من؟
(‫-‬ ألم يُساعدك (ميس

723
00:40:31,607 --> 00:40:32,731
في منطقَة تسليم الطعَام؟

724
00:40:32,788 --> 00:40:34,880
.لم أره أبدا. ولم يكن لديّ أي فكره بأنه هُنا

725
00:40:39,119 --> 00:40:41,219
.إذا أعتقد بأنه لا زلنا نحن الإثنيَن فقط

726
00:41:33,489 --> 00:41:36,324
.معَك (ميس). نعم، أنا في الداخِل

727
00:41:36,506 --> 00:41:39,854
.نعم سيّدي، سأهتَم بكل شيء طلبَته منّي

728
00:41:41,950 --> 00:41:44,388
وإلتزامَات العائلة؟

729
00:41:47,141 --> 00:41:48,306
.جيّد

730
00:41:49,553 --> 00:41:50,853
.أنا مُمتن

731
00:41:50,891 --> 00:41:52,925
.شُكرا أيُها الضابِط

732
00:41:52,927 --> 00:41:55,423
.هُناك الكثير من الآمَال على هذا

733
00:41:55,479 --> 00:41:56,979
.إنتَبه على نفسَك هُناك

734
00:42:02,284 --> 00:42:07,284

تمّت الترجمة بواسطة
@Khalidxe خالد بن محمد & @Al_othiby ثامر العضيبي
