﻿1
00:00:01,332 --> 00:00:02,955
<font color="#ff8000">سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا...</font>

2
00:00:02,956 --> 00:00:04,401
<font color="#ff8000">أستطيع حمايتك الآن

3
00:00:04,537 --> 00:00:06,642
<font color="#ff8000">يمكنك أن تكوني ابنة مرة أخرى

4
00:00:06,677 --> 00:00:07,827
<font color="#ff8000">! لا

5
00:00:07,947 --> 00:00:09,812
<font color="#ff8000">-لقد أخبرتني بكوني رئيسية
<font color="#ff8000">أنت رئيسية-

6
00:00:09,847 --> 00:00:10,847
<font color="#ff8000">أرى كل شيء

7
00:00:10,881 --> 00:00:12,215
<font color="#ff8000">تغيرات في الزمن

8
00:00:12,249 --> 00:00:13,424
<font color="#ff8000">نحن نبقي الخطوط مستقيمة

9
00:00:13,425 --> 00:00:15,152
<font color="#ff8000">الدورة، دورة....

10
00:00:19,890 --> 00:00:21,691
<font color="#ff8000">لاشيء من هذا كان متوقعا

11
00:00:21,725 --> 00:00:23,259
<font color="#ff8000">أنت تمشين عبر غابة حمراء

12
00:00:23,293 --> 00:00:25,261
<font color="#ff8000">العشب كان طويلا

13
00:00:25,295 --> 00:00:27,163
<font color="#ff8000">لقد حان الوقت، يا بني

14
00:00:27,197 --> 00:00:30,633
<font color="#ff8000">رحلتي تنتهي هنا، لكن رحلتك تبدأ

14.5
00:01:20,256 --> 00:01:21,924
هذا كان المنزل

15
00:01:24,588 --> 00:01:27,256
<font color="#ff8000">الزمن قد تغير

16
00:01:27,291 --> 00:01:29,825
<font color="#ff8000">تغيير لم يكن من المفترض ان يكون ممكنا

17
00:01:33,664 --> 00:01:36,332
<font color="#ff8000">لقد وعدت بأن الدورة ستتحمل

17.5
00:01:36,256 --> 00:01:37,924
الزمن يتطور

18
00:01:39,937 --> 00:01:41,904
الفايروس تم تدميره

19
00:01:41,939 --> 00:01:43,306
علينا أن نعيد تنظيم خطوطنا

20
00:01:43,340 --> 00:01:45,074
نريد الطوارئ

21
00:01:46,310 --> 00:01:48,277
هذا ليس ما توقعته

22
00:01:51,882 --> 00:01:53,268
ما الذي تريده مني؟

22.5
00:01:52,357 --> 00:01:56,757
أعثري على كاساندرا
جهزيها

23
00:01:58,689 --> 00:02:00,089
لماذا هي بكل هذه الأهمية؟

24
00:02:01,325 --> 00:02:02,765
د. (رايلي) تهديد لكل شيء

25
00:02:02,793 --> 00:02:04,034
يتوجب علينا قتلها

25.5
00:02:03,973 --> 00:02:05,609
لا

26
00:02:15,305 --> 00:02:18,941
هل حصلت على أجوبتك، يا عزيزتي؟

27
00:02:18,976 --> 00:02:20,977
.بالطبع لا

28
00:02:21,011 --> 00:02:23,512
الوحيد الذي يرى كل شيء و يعلم كل شيء

29
00:02:23,547 --> 00:02:25,381
يطلب منا

30
00:02:25,415 --> 00:02:29,018
أن لا نرى شيئا و لا نعلم شيئا

31
00:02:29,052 --> 00:02:31,187
إنها فوضى

32
00:02:31,221 --> 00:02:33,622
و هي جميلة

33
00:02:33,657 --> 00:02:37,360
دورة جديدة غير مؤكدة بدأت

34
00:02:37,394 --> 00:02:40,196
(أعثر على الدكتورة (رايلي

35
00:02:40,230 --> 00:02:42,631
.و أحضرها إلي

36
00:02:49,439 --> 00:02:51,540
ماذا ذلك بحق الجحيم؟

37
00:02:51,575 --> 00:02:55,011
ذلك، يا سيد (كول)، هو
الوقت ينفذ منا

38
00:02:55,045 --> 00:02:56,779
.حرفيا

39
00:03:04,554 --> 00:03:08,357
ستراه لوحده فقط اليوم

40
00:03:10,861 --> 00:03:13,662
لا، يا عزيزتي.أنت لن تحصلي عليه

41
00:03:13,697 --> 00:03:15,431
.لا

42
00:03:25,475 --> 00:03:27,576
لا تتصلين أبداً، و لا ترسلين رسائل

43
00:03:35,952 --> 00:03:39,055
جينفير)، أنت لست بآمان هنا)

44
00:03:39,089 --> 00:03:41,357
نحن نعلم لماذا عاد
المرسلين بالزمن

45
00:03:41,391 --> 00:03:43,059
، إنهم يدمرون الرئيسيين

46
00:03:43,093 --> 00:03:44,260
.أشخاص مثلك

47
00:03:44,294 --> 00:03:45,194
، يدمرون الزمن

48
00:03:45,228 --> 00:03:46,695
يخلقون مفارقات

49
00:03:46,730 --> 00:03:48,431
عليك أن تعودي إلى المنشأة

50
00:03:48,465 --> 00:03:49,899
ستكونين أكثر آمانا

51
00:03:49,933 --> 00:03:51,033
أتريدني أن أعيش معك؟

52
00:03:51,068 --> 00:03:52,601
أقصد، أليس هذا مفاجئا

53
00:03:52,636 --> 00:03:54,236
هذه ليست مزحة

54
00:03:54,271 --> 00:03:55,805
لقد رأيت ما يحدث في الخارج

55
00:03:55,839 --> 00:03:57,206
...وإذا استطاع الإثنا عشر قردا الوصول إليك

56
00:03:57,240 --> 00:04:00,376
لن يصلوا إلي و بناتي حولي

57
00:04:00,410 --> 00:04:02,945
جيشي أفضل من جيشهم

58
00:04:02,979 --> 00:04:05,214
1944 لقد قتلوا (تومي كرافورد) في

59
00:04:05,248 --> 00:04:09,151
و إذا قاموا بمفارقة
...شخص واحد آخر من الرئيسيين

60
00:04:09,186 --> 00:04:11,153
.انتهت اللعبة

61
00:04:11,188 --> 00:04:13,089
تضحية بشرية

62
00:04:13,123 --> 00:04:15,257
كلاب و قطط تعيش معا

63
00:04:15,292 --> 00:04:16,292
! هستيريا هائلة

64
00:04:20,297 --> 00:04:22,298
نحن لا نعلم كيف نجد الآخرين

65
00:04:22,332 --> 00:04:24,233
الوقت ينفذ منا

66
00:04:24,267 --> 00:04:25,334
حسنا، أنت تحتاج مرشدا

67
00:04:25,368 --> 00:04:27,136
رئيسي آخر

68
00:04:27,170 --> 00:04:28,137
مثلك

69
00:04:28,171 --> 00:04:29,338
لكن ليس هذه النسخة مني

70
00:04:29,372 --> 00:04:31,507
أنا لست شابة بعد الآن

71
00:04:31,541 --> 00:04:34,110
لا أستطيع رؤيتهم
كما من قبل، في رأسي

72
00:04:34,144 --> 00:04:36,479
يحدث الأمر بينما نشيخ

73
00:04:36,513 --> 00:04:38,147
.الأصوات تتلاشى

74
00:04:38,181 --> 00:04:40,449
ماذا عن النسخة التي في 2016؟

75
00:04:40,484 --> 00:04:42,685
هي تتمتع باللمسة

76
00:04:42,719 --> 00:04:44,687
و لديها القوة

77
00:04:46,690 --> 00:04:47,957
هذه هي إذن؟

78
00:04:47,991 --> 00:04:49,792
2016...أعود بالزمن إلى

79
00:04:49,826 --> 00:04:51,193
كلا

80
00:04:52,295 --> 00:04:54,463
ليس أنت

81
00:04:54,498 --> 00:04:56,165
أنا؟

82
00:04:56,199 --> 00:04:58,134
، إنها تقول أن ذلك ما تتذكره

83
00:04:58,168 --> 00:04:59,001
لذلك على الأمر أن يحدث بتلك الطريقة

84
00:04:59,035 --> 00:05:01,170
آآخ-
تعلمين كيف يعمل هذا الهراء-

85
00:05:01,204 --> 00:05:02,872
ليست هناك خطوط مستقيمة

86
00:05:02,906 --> 00:05:05,307
حسنا، دجاجى، بيضة، عجة بيض

87
00:05:05,342 --> 00:05:06,976
أكره السفر عبر الزمن

88
00:05:07,010 --> 00:05:09,010
جينفير) بقيت في)
نيويورك بعدما تركتها هناك

89
00:05:09,012 --> 00:05:10,212
إنها تتجول بالحانة التي بالفندق

90
00:05:10,247 --> 00:05:11,213
بشقة في فندق إيمرسون

91
00:05:11,248 --> 00:05:12,648
، سوف تجدينها هناك

92
00:05:12,682 --> 00:05:14,016
و سوف تأخدك إلى الشخص الرئيسي التالي

93
00:05:14,885 --> 00:05:17,286
ما الذي...ما الذي تفعلينه؟

94
00:05:17,320 --> 00:05:20,022
أجمع الطاقة
ﻷواجه (جينيفر جوينز) مرة أخرى

95
00:05:20,056 --> 00:05:21,524
اوه، بحقك، هي ليست بذلك السوء

96
00:05:21,558 --> 00:05:23,292
إنها الأسوأ-
إنها فظيعة، يا رجل-

97
00:05:23,326 --> 00:05:24,246
حسنا، حسناً

98
00:05:24,261 --> 00:05:25,628
، لكن في هذه الموقف

99
00:05:25,662 --> 00:05:27,396
هل يمكننا التغاضي عن أوجه قصورها؟

100
00:05:27,430 --> 00:05:29,365
.أجل

101
00:05:31,434 --> 00:05:33,636
مهلا، كاسي

102
00:05:33,670 --> 00:05:35,337
...أنصتي، إذا

103
00:05:35,372 --> 00:05:37,173
...وقعت في مشكلة هناك

104
00:05:37,207 --> 00:05:38,641
نستعمل خدعة الجريدة مرة أخرى

105
00:05:38,675 --> 00:05:40,209
، إذا شعرت بأي خطر

106
00:05:40,243 --> 00:05:41,210
سوف أرسل لك رسالة

107
00:05:41,244 --> 00:05:42,978
و تعال و أحضرني

108
00:05:43,013 --> 00:05:44,180
متفقان؟

109
00:05:44,214 --> 00:05:46,015
متفقان

110
00:05:49,352 --> 00:05:51,153
من الجميل رؤيتكما معا

111
00:05:51,188 --> 00:05:53,189
تعودان إلى نفس الصفحة

112
00:05:54,724 --> 00:05:57,860
أستطيع الإحساس بتنفسك على رقبتي

113
00:05:57,894 --> 00:05:59,094
أتحب ذلك؟

114
00:05:59,129 --> 00:06:01,197
لا؟

115
00:06:07,470 --> 00:06:10,239
2016 د. (رايلي) وافقت على العودة إلى

116
00:06:10,273 --> 00:06:11,640
لتعثر على (جينفير جوينز) الشابة

117
00:06:11,675 --> 00:06:13,209
من الأفضل أن تسرع

118
00:06:13,243 --> 00:06:14,743
أأنت قادمة؟

119
00:06:14,778 --> 00:06:16,278
اذهب، إبدأ التسلسل

120
00:06:16,313 --> 00:06:18,614
ليس من عادتك أن تفوتي انشقاقا

121
00:06:18,648 --> 00:06:21,951
هل أنت بخير؟

122
00:06:21,985 --> 00:06:24,186
هذا ما يحدث عندما تلعب دور الإله

123
00:06:24,221 --> 00:06:26,322
و لا تعرف حدودك

124
00:06:26,356 --> 00:06:27,756
أنت و هرائك

125
00:06:27,791 --> 00:06:30,426
فقط أدخلي و افعلي ما تفعلينه

126
00:06:30,460 --> 00:06:31,961
هل (كاتارينا) الأخري

127
00:06:31,995 --> 00:06:34,129
كانت تدعك تتحدث معي بهذه الطريقة؟

128
00:06:34,164 --> 00:06:35,664
أجل؟

129
00:06:39,936 --> 00:06:43,038
أليس ذلك واحدا من رجال (ديكون)؟

130
00:06:47,978 --> 00:06:49,311
ما الذي يحدث؟

131
00:06:49,346 --> 00:06:51,046
أرسلت رجالا ليحضروا بعض المؤن

132
00:06:51,081 --> 00:06:52,248
، خمس رجال خرجوا

133
00:06:52,282 --> 00:06:53,749
وواحد فقط عاد

134
00:07:03,260 --> 00:07:04,793
لقد عثر علينا، يا رجل

135
00:07:04,828 --> 00:07:06,595
رئيس العمال

136
00:07:06,630 --> 00:07:08,264
ما الذي حدث للأخرين؟

137
00:07:08,298 --> 00:07:09,398
.لقد أمسك بهم

138
00:07:09,432 --> 00:07:12,067
رانكن)، (أوتيرو)، أمسك بهم جميعا)

139
00:07:12,102 --> 00:07:12,968
بالكاد هربت

140
00:07:13,003 --> 00:07:15,604
لقد...لقد خرجوا من المجهول

141
00:07:15,639 --> 00:07:17,840
أربعة من رجالي، أكثر قوة

142
00:07:17,874 --> 00:07:20,109
و سرعة، و ذكاء منك أنت

143
00:07:20,143 --> 00:07:21,143
تم الإمساك بهم

144
00:07:21,177 --> 00:07:22,745
و أنت قمت بالهرب؟

145
00:07:22,779 --> 00:07:25,147
لقد حالفني الحظ، يا رجل

146
00:07:25,181 --> 00:07:26,915
لقد قمت باتفاق معهم

147
00:07:26,950 --> 00:07:27,916
أبداً، يا رجل

148
00:07:27,951 --> 00:07:28,917
لم أكن ﻷفعل ذلك

149
00:07:28,952 --> 00:07:29,918
لتنقذ نفسك؟

150
00:07:29,953 --> 00:07:31,987
بالطبع ستفعل

151
00:07:32,022 --> 00:07:33,756
بماذا وعدته؟

152
00:07:33,790 --> 00:07:35,257
مؤن؟

153
00:07:35,292 --> 00:07:36,258
هذا المكان؟

154
00:07:36,293 --> 00:07:37,826
أنا؟

155
00:07:40,397 --> 00:07:42,831
هل لا زال يبحث عني؟

156
00:07:42,866 --> 00:07:45,534
رئيس العمال يطاردنا
بسببك أنت فقط

157
00:07:45,568 --> 00:07:47,169
...إذا لم تحب

158
00:07:51,174 --> 00:07:53,142
! مهلا

159
00:07:55,779 --> 00:07:57,346
ما كان ذلك؟

160
00:07:57,380 --> 00:08:00,516
تلك هي الطريقة التي يتعامل بها
الغربيون السبعة مع الخونة

161
00:08:00,550 --> 00:08:03,018
لقد كنت غائبا لفترة،
أعتقد أنك نسيت

162
00:08:03,053 --> 00:08:05,054
أجل، مع كل هذه المسؤولية

163
00:08:05,088 --> 00:08:07,690
و أنت لا زلت سافلا قاتل

164
00:08:07,724 --> 00:08:10,759
أتريد أن تقرأ علي
حقوقي، أيها الضابط؟

165
00:08:12,095 --> 00:08:15,230
أجل، لم أظن ذلك

166
00:08:17,572 --> 00:08:31,929
<i><font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : محمد الناصري</font>
<font color="#ffff00">mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

167
00:08:38,421 --> 00:08:42,324
إعدام واحد من رجالك بدم بارد؟

168
00:08:42,359 --> 00:08:44,360
أراهن أنه ليس سعيدا ﻷنك أنقذت حياته

169
00:08:44,394 --> 00:08:46,562
هل أنت حزينة بشأن (كليم)؟

170
00:08:46,596 --> 00:08:49,131
دعيني أخبرك، كمعظم
الرجال في طاقمي

171
00:08:49,165 --> 00:08:50,999
كليم) كان رجلا سيئا)

172
00:08:51,034 --> 00:08:52,668
و قام بوضع هذه المنشأة في خطر

173
00:08:52,702 --> 00:08:56,038
و قتله كان السبيل الوحيد؟

174
00:08:56,072 --> 00:08:58,273
شخص ما عليه أن يقوم
بالخيارات الصعبة في هذا المكان

175
00:08:58,308 --> 00:08:59,608
إلى أين أنت ذاهبة؟

176
00:08:59,642 --> 00:09:01,910
ﻷعثر على (جينفير جوينز) 2016

177
00:09:01,945 --> 00:09:03,579
النسخة الشابة

178
00:09:03,613 --> 00:09:06,382
ألم تحاولي قتلها؟

179
00:09:06,416 --> 00:09:08,550
فنيا

180
00:09:08,585 --> 00:09:10,352
جميعكم تستمرون في الحديث عن

181
00:09:10,387 --> 00:09:12,454
مدى خطورة هؤلاء
المعاتيه الرئيسيين

182
00:09:12,489 --> 00:09:14,232
إذا وقعوا في الأيادي الخطأ

183
00:09:14,233 --> 00:09:16,358
ربما الخطوة الذكية
هي جمع أي من المعلومات

184
00:09:16,393 --> 00:09:18,727
الاي نحتاجها و نقوم يالتخلص منهم

185
00:09:18,762 --> 00:09:20,529
أجل،ذلك سيكون الحل الذي تختاره

186
00:09:20,563 --> 00:09:22,231
أليس كذلك، أيها الفتى (تيدي)؟

187
00:09:22,265 --> 00:09:25,768
مهلا أنظروا، إنه مسيح الزمن؟

188
00:09:25,802 --> 00:09:28,871
جميعكم رجاءً، ابتعدوا
عن الآلة

189
00:09:30,940 --> 00:09:32,207
آراك قريبا

190
00:09:32,242 --> 00:09:34,443
انتبهي لنفسك

191
00:09:34,477 --> 00:09:36,779
أتمنى لك رحلة آمنة

192
00:09:36,813 --> 00:09:39,114
سادتي، إذا سمحتم

193
00:09:42,318 --> 00:09:45,287
بدأ تسلسل الإنشقاق

194
00:09:45,321 --> 00:09:47,122
أنا سعيد لرؤية (كاسي) تنظف
الفوضى التي خلفتها

195
00:09:47,157 --> 00:09:48,223
الفوضى التي خلفتها؟

196
00:09:48,258 --> 00:09:49,458
ماذا تعني بذلك؟

197
00:09:49,492 --> 00:09:51,927
ألم يكن من المفترض أن تقوم بإنقاذ العالم؟

198
00:09:51,961 --> 00:09:53,262
.عمل رائع

199
00:09:53,296 --> 00:09:55,097
أحب السماء الحمراء

200
00:09:55,131 --> 00:09:56,331
كان عملي ليكون سهلا جدا

201
00:09:56,366 --> 00:09:57,466
لو لم تقم بإدخال المرسلين

202
00:09:57,500 --> 00:09:58,767
من الباب اﻷمامي

203
00:09:58,802 --> 00:10:00,202
و بالنسبة لرجل يتحدث دائما

204
00:10:00,203 --> 00:10:01,670
...عن الخونة

205
00:10:01,704 --> 00:10:05,207
كلام يصدر من رجل صديقه
العزيز قاتل جماعي

206
00:10:11,981 --> 00:10:13,682
لدي أعمال أفضل ﻷقوم بها

207
00:10:13,716 --> 00:10:15,150
أجل، حاول أن لا تطلق
النار على وجوه الناس

208
00:10:15,185 --> 00:10:16,919
.في طريق خروجك

209
00:10:58,928 --> 00:10:59,928
! )جو)

210
00:10:59,963 --> 00:11:03,031
كيف حالك (جو)؟

211
00:11:04,701 --> 00:11:06,468
تعلمين أنك لن تظفري
بقلبه، صحيح؟

212
00:11:06,503 --> 00:11:07,569
جو) يحبني)

213
00:11:07,604 --> 00:11:09,238
أنا واحدة من زبنائه الإعتياديين الآن

214
00:11:09,272 --> 00:11:11,272
لماذا أنت مهووسة بهذا الفندق، يا (جينيفر)؟

215
00:11:11,274 --> 00:11:12,541
لديك اموال أكثر من الإله؟

216
00:11:12,575 --> 00:11:14,142
هل يمكننا من فضلك إنفاق المال على مشروبات

217
00:11:14,177 --> 00:11:15,644
تأتي في كؤوس نظيفة؟

218
00:11:15,678 --> 00:11:17,012
أحب هذا المكان

219
00:11:17,046 --> 00:11:18,146
أظن أنها تطارد شخصا ما

220
00:11:18,181 --> 00:11:19,147
يسكن في هذا الفندق

221
00:11:19,182 --> 00:11:20,415
انتظري لحظة

222
00:11:20,450 --> 00:11:22,050
الرجل الذي كنت تتحدثين عنه في الجلسة؟

223
00:11:22,085 --> 00:11:23,051
...القندس، أو ايا كان

224
00:11:23,086 --> 00:11:24,253
! ششش

225
00:11:24,287 --> 00:11:27,422
ما يقال في الجلسة يبقى في الجلسة

226
00:11:27,457 --> 00:11:29,191
اوه، سأعود سريعا

227
00:11:29,225 --> 00:11:30,192
اطلبوا من أجلي، حسن؟

228
00:11:30,226 --> 00:11:32,194
المعتاد

229
00:11:32,228 --> 00:11:33,662
اوه، مرحبا أيها الرجل

230
00:11:33,696 --> 00:11:36,164
آنسة (جوينز)، كيف حالك؟

231
00:11:36,199 --> 00:11:38,166
إسمي(دون)، لقد التقينا
عدة مرات

232
00:11:38,201 --> 00:11:39,735
...أنا أتيت هنا فقط ﻷسألك عن

233
00:11:39,769 --> 00:11:40,736
607 الجناح

234
00:11:40,770 --> 00:11:41,770
لتري إذا كان هنالك أحد بالمنزل

235
00:11:41,771 --> 00:11:43,171
كأنك تعملين على مدار الساعة

236
00:11:43,206 --> 00:11:45,107
أفهم ذلك...أنا مثلك
تماما، أتعلمين ذلك؟

237
00:11:45,141 --> 00:11:46,108
تحبين الهيكل

238
00:11:46,142 --> 00:11:47,209
أنا أيضا

239
00:11:47,243 --> 00:11:48,410
الناس لا يقدرون ذلك

240
00:11:48,444 --> 00:11:49,678
ليس كما نفعل، صحيح؟

241
00:11:49,712 --> 00:11:50,946
نحن كحبتي بازلاء

242
00:11:50,980 --> 00:11:52,180
حسنا، أنصت أيها البواب

243
00:11:52,215 --> 00:11:53,615
أراعي أن معظم زبائنك

244
00:11:53,650 --> 00:11:55,751
، يتحدثون معك بلباقة

245
00:11:55,785 --> 00:11:56,952
...لكنني لم آتي إلى هنا للتحدث

246
00:11:56,986 --> 00:11:58,226
هل هذا فستان جديد بالمناسبة؟

247
00:11:58,254 --> 00:12:00,856
رائع، النمط، خغيف جدا

248
00:12:00,890 --> 00:12:02,257
معلومات، أفصح عنها

249
00:12:02,292 --> 00:12:03,358
607 الجناح

250
00:12:03,393 --> 00:12:04,693
المقيم إنه بالأعلى

251
00:12:04,727 --> 00:12:05,694
في منطقة الجلوس

252
00:12:05,728 --> 00:12:06,895
هو هنا؟

253
00:12:06,930 --> 00:12:08,497
أين؟

254
00:12:13,169 --> 00:12:14,303
مرحبا، جينيفر

255
00:12:14,337 --> 00:12:15,437
.لا

256
00:12:15,471 --> 00:12:18,674
اسفة، (كول) لم يستطع أن يحضر

257
00:12:18,708 --> 00:12:20,609
أنا في حاجة لمعلومات
بشأن الرئيسيين

258
00:12:20,643 --> 00:12:22,110
لا، أنا بخير الآن

259
00:12:22,145 --> 00:12:24,279
أنا أتعاطى الأدوية بشكل دائم، خالية من الجلوتين

260
00:12:24,314 --> 00:12:25,647
أنت لن تفسدي هذا الأمر لي

261
00:12:25,682 --> 00:12:28,116
أدوية عن طريق
طبيب مرخص؟

262
00:12:28,151 --> 00:12:29,818
اتضح أن حالتي يمكن معالجتها

263
00:12:29,852 --> 00:12:31,572
عندما لا يأخد طبيبي
رشوة من والدي

264
00:12:31,588 --> 00:12:34,289
ليبقيني محبوسة في مصحة

265
00:12:34,324 --> 00:12:36,658
لا مزيد من الأصوات، لا مزيد من الرؤى

266
00:12:36,693 --> 00:12:39,127
إذن أنت ا ترين الرئيسيين بعد الآن؟

267
00:12:39,162 --> 00:12:40,329
لا

268
00:12:40,363 --> 00:12:42,331
تعلمين، أنت ألم بالمؤخرة

269
00:12:42,365 --> 00:12:43,765
في كل فترة زمنية

270
00:12:43,800 --> 00:12:45,567
لماذا تهتمين بشأن الرئيسيين؟

271
00:12:45,602 --> 00:12:48,303
ﻷن جيش الإثنا عشر قردا
يقومون بقتلهم

272
00:12:48,338 --> 00:12:52,274
إنهم يقومون بخلق مفارقات
محاولين تدمير الزمن

273
00:12:52,308 --> 00:12:54,309
لقد قتلوا واحد في
اسمه تومي 1944

274
00:12:54,344 --> 00:12:55,944
لقد كان يعرف اسمك

275
00:12:55,979 --> 00:12:57,746
و أراهن أنك تعرفين اسمه

276
00:12:57,780 --> 00:12:59,615
تومي المسكين

277
00:12:59,649 --> 00:13:01,316
جينيفر؟

278
00:13:01,351 --> 00:13:03,752
هل أنت بخير؟

279
00:13:03,786 --> 00:13:05,120
علي أن أذهب الآن

280
00:13:05,154 --> 00:13:07,122
أصدقائي هنا

281
00:13:09,626 --> 00:13:12,127
د.رايلي

282
00:13:23,973 --> 00:13:25,974
آآه

283
00:13:26,009 --> 00:13:28,176
.أوه

284
00:13:28,211 --> 00:13:29,845
يبدو أن صديقتك واحدة منهم

285
00:13:29,879 --> 00:13:31,279
هيا بنا

286
00:13:40,346 --> 00:13:42,080
أنصتي، هل هذا ما تريدينه حقا

287
00:13:42,081 --> 00:13:44,248
أشخاص يتم إعدامهم في الأروقة؟

288
00:13:44,283 --> 00:13:45,283
(سيد (كول

289
00:13:45,317 --> 00:13:47,518
القليل في حياتي

290
00:13:47,552 --> 00:13:49,420
يتكون مما أريده

291
00:13:49,454 --> 00:13:50,821
السيد (ديكون) هو

292
00:13:50,856 --> 00:13:52,356
عبارة عن تسوية ضرورية

293
00:13:52,391 --> 00:13:54,158
، كلما أخدت المهمة وقتا أطول

294
00:13:54,192 --> 00:13:56,160
كلما أصبحت المنشأة
غير حصينة

295
00:13:56,194 --> 00:13:57,428
ضد العالم الميت في الخارج

296
00:13:57,462 --> 00:13:58,829
كون (ديكون) هنا

297
00:13:58,864 --> 00:14:00,331
يجعل المنشأة أكثر عرضة للخطر

298
00:14:00,365 --> 00:14:02,333
من الداخل و الخارج

299
00:14:02,367 --> 00:14:04,447
هل تعتقدين أن رئيس العمال هو
الوحيد الذي يبحث عنه؟

300
00:14:04,469 --> 00:14:05,770
إنه خطير

301
00:14:05,804 --> 00:14:07,105
إنه وحشي

302
00:14:07,106 --> 00:14:08,773
أنت أيضا كنت كذلك في أول مرة جئت فيها إلى هنا

303
00:14:08,807 --> 00:14:10,341
لكنني لم أكن فخورا بذلك أبداً

304
00:14:10,375 --> 00:14:12,510
أنا لن أتجادل بشأن هذا لمدة أطول

305
00:14:12,544 --> 00:14:14,979
الزمكان يقوم بتمزيق نفسه

306
00:14:15,013 --> 00:14:17,114
ذلك يجب أن يكون مركز اهتمامنا

307
00:14:17,149 --> 00:14:19,016
للآن، يجب عليك
أن تجد حلا

308
00:14:19,051 --> 00:14:20,618
(للعمل مع السيد (ديكون

309
00:14:24,623 --> 00:14:26,390
ستقوم يالسماح بذلك، صحيح؟

310
00:14:26,425 --> 00:14:28,592
هذا هراء

311
00:14:28,627 --> 00:14:30,194
أتسمعينني؟

312
00:14:30,228 --> 00:14:32,363
! هراء

313
00:14:32,397 --> 00:14:34,398
لقد حاولت إعطاء (ديكون) فرصة ثانية

314
00:14:34,433 --> 00:14:36,367
هو لن يتغير، يا أخي

315
00:14:36,401 --> 00:14:37,902
كليم) كان غبيا)

316
00:14:37,936 --> 00:14:39,570
لكنه لم يكن مخطئاً

317
00:14:39,604 --> 00:14:41,572
ديكون) لديه العديد)
من الأعداء، أليس كذلك؟

318
00:14:41,606 --> 00:14:44,308
أجل، رئيس العمال

319
00:14:44,343 --> 00:14:46,544
لسنا في حاجة له أو لصوصه

320
00:14:46,578 --> 00:14:48,079
بالقرب من هنا

321
00:14:48,113 --> 00:14:49,801
الأمر أسوأ بوجود الغربيين السبعة هنا

322
00:14:49,802 --> 00:14:50,981
أنصت لي، يا أخي

323
00:14:51,016 --> 00:14:53,050
أعلم أنك تريد أن يكون
كل شيء بخير

324
00:14:53,085 --> 00:14:55,386
لا يمكن أن يكون كل شيء بخير

325
00:14:55,420 --> 00:14:57,588
طالما (ديكون) هنا

326
00:14:57,622 --> 00:14:59,590
و أنت تعلم ذلك

327
00:15:04,529 --> 00:15:06,497
أعتقد أنه لا يمكنك الثقة بأي أحد

328
00:15:06,531 --> 00:15:08,265
هل كنت تعلمين بأنهم يراقبونك؟

329
00:15:08,300 --> 00:15:09,567
لا أعلم بشأن القردة

330
00:15:09,601 --> 00:15:11,035
لا أعلم بشأن الرئيسيين

331
00:15:11,069 --> 00:15:12,403
لقد بددت رحلة

332
00:15:12,437 --> 00:15:14,438
المرة القادمة، أعثري على مصادر أفضل

333
00:15:14,473 --> 00:15:17,975
2044 أنت كنت مصدري في

334
00:15:18,009 --> 00:15:19,410
أنت أرسلتني إلى هنا

335
00:15:19,444 --> 00:15:20,511
قلت أن بإمكانك إخباري بكل شيء

336
00:15:20,545 --> 00:15:21,879
.حول الرئيسيين الآخرين

337
00:15:21,913 --> 00:15:23,881
لكنك بشكل مريح نسيت الجزء

338
00:15:23,915 --> 00:15:26,283
الذي تقوم فيه صديقتك الحميمة بتصويب مسدس نحونا

339
00:15:27,219 --> 00:15:28,386
ربما كل نسخي تعتقد

340
00:15:28,420 --> 00:15:30,888
أنك عاهرة

341
00:15:40,799 --> 00:15:42,233
أعذريني؟

342
00:15:42,267 --> 00:15:47,438
كلوزابين، ريسبردال،أبيليفاي

343
00:15:47,472 --> 00:15:49,807
إذا كانت الأدوية تمنعك
، من رؤية الرئيسيين

344
00:15:49,841 --> 00:15:51,609
عدم أخدك لهم قد
يعيد الرؤى

345
00:15:51,643 --> 00:15:53,283
تعلمين أن الأمر لا يعمل بتلك الطريقة، صحيح؟

346
00:15:53,311 --> 00:15:55,780
الهلوسات لا تأتي بزر تشغيل و إطفاء

347
00:15:55,814 --> 00:15:57,248
هل أنت متأكدة أنك دكتورة حقيقية؟

348
00:15:57,282 --> 00:15:59,250
أنت محقة

349
00:15:59,284 --> 00:16:01,285
نحتاج محفزا

350
00:16:04,322 --> 00:16:05,556
ما الذي تفعلينه؟

351
00:16:05,590 --> 00:16:07,425
ملفك من مصحة جون آدمز للأمراض العقلية

352
00:16:07,459 --> 00:16:08,550
.لقد حفظته في المخزن

353
00:16:08,551 --> 00:16:09,660
لقد كان هنالك شيء هنا

354
00:16:10,996 --> 00:16:12,329
.ها هو ذا

355
00:16:12,364 --> 00:16:14,131
انهيارات عصبية ناجمة
عن حادثة

356
00:16:14,166 --> 00:16:15,933
في المنزل الصيفي الخاص
بالعائلة,المسبوق

357
00:16:15,967 --> 00:16:17,101
بدخول أمها للسجن

358
00:16:20,705 --> 00:16:24,442
ما الذي حدث بالمنزل
الصيفي للعائلة؟

359
00:16:26,545 --> 00:16:28,779
! مهلاً، مهلاً

360
00:16:28,814 --> 00:16:31,115
! ارجعي إلى السيارة

361
00:16:31,149 --> 00:16:32,483
لا تعني لا

362
00:16:32,517 --> 00:16:33,651
استعيدي الليلة

363
00:16:33,685 --> 00:16:35,653
أوقفب الجنون

364
00:16:38,190 --> 00:16:39,757
.ليس الآن

365
00:16:42,994 --> 00:16:45,763
أوقفي ذلك

366
00:16:52,170 --> 00:16:53,537
....اوه

367
00:16:53,572 --> 00:16:54,972
أقوم بأخد أدويتي

368
00:16:55,006 --> 00:16:56,440
أراقب إجهادي

369
00:16:56,475 --> 00:16:58,442
ألتزم  بروتيني

370
00:16:58,477 --> 00:17:00,478
كل ذلك.

371
00:17:02,214 --> 00:17:04,348
لكنها دائما هناك

372
00:17:07,352 --> 00:17:11,789
لا فكرة لديك عن كم هو مرهق
كون المرء مجنونا

373
00:17:13,325 --> 00:17:17,061
ربما ذلك الجنون قد يساعدنا
على إنقاذ العالم

374
00:17:17,095 --> 00:17:18,362
واو

375
00:17:18,396 --> 00:17:22,166
تريدين التلاعب بي

376
00:17:22,200 --> 00:17:25,636
انظري، ظننت فيما سبق أن الطاعون

377
00:17:25,670 --> 00:17:27,538
كان أسوأ شيء قد
يمكن أن يحدث

378
00:17:27,572 --> 00:17:32,176
...لكن دمار الزمن هذا

379
00:17:32,210 --> 00:17:34,378
إنه نهاية كل شيء

380
00:17:34,412 --> 00:17:37,982
أخضر إلى أحمر

381
00:17:44,456 --> 00:17:46,323
إعادة صياغة أسوأ و أمق أسراري

382
00:17:46,358 --> 00:17:48,392
سيساعد على إنقاذ
انهيار الزمكان؟

383
00:17:48,426 --> 00:17:49,393
لما لا؟

384
00:17:49,427 --> 00:17:52,162
يبدو الأمر مرحا

385
00:17:52,197 --> 00:17:54,365
(مهلا، (جينيفر

386
00:17:54,399 --> 00:17:55,866
السيارة بهذا الإتجاه

387
00:17:55,901 --> 00:17:57,701
(المنزل الصيفي لعائلة (جوينز
بعيد جدا

388
00:17:57,702 --> 00:17:58,936
نحن في حاجة لمأكولات خفيفة

389
00:18:04,109 --> 00:18:05,442
أنا آسفة، يا سيدتي

390
00:18:05,477 --> 00:18:08,445
د. (رايلي) هاجمتني على حين غرة

391
00:18:08,480 --> 00:18:10,948
لم أعلم أنها ستأتي
(من أجل (جينيفر

392
00:18:10,982 --> 00:18:12,449
هل سمعت أي شيء آخر؟

393
00:18:12,484 --> 00:18:14,051
.تومي

394
00:18:14,085 --> 00:18:16,086
لقد قالوا شيئا بشأن
(شخص اسمه (تومي

395
00:18:16,121 --> 00:18:18,222
(تومي كرافورد)

396
00:18:18,256 --> 00:18:20,257
1944 في

397
00:18:22,460 --> 00:18:24,428
د. (رايلي) تبحث عن الرئيسيين

398
00:18:24,462 --> 00:18:26,263
(لذلك أخدت (جينيفر

399
00:18:26,298 --> 00:18:28,132
هكذا سنجدهم

400
00:18:28,166 --> 00:18:29,266
...حسنا إذا

401
00:18:29,301 --> 00:18:32,269
هذا ندائي

402
00:18:43,720 --> 00:18:46,856
أهلا بك في منزل صدمة الطفولة

403
00:18:48,859 --> 00:18:52,194
لم يتغير منذ اليوم الذي رحلت فيه

404
00:18:52,229 --> 00:18:53,696
أوامر والدي

405
00:18:53,730 --> 00:18:57,233
أبي، كان يأمر كثيرا

406
00:18:58,802 --> 00:19:02,671
أحدهم يأتي ليكنس و
يتفقد المكان كل بضعة أسابيع

407
00:19:04,674 --> 00:19:06,742
أنا أدفع لهم أكثر من اللازم

408
00:19:07,944 --> 00:19:09,578
، حسنا إذا لم يكن أي أحد يعيش هنا

409
00:19:09,613 --> 00:19:12,114
لماذا احتفظ به والدك؟

410
00:19:12,149 --> 00:19:13,716
لم يكن ملكه

411
00:19:13,750 --> 00:19:16,318
(إنه جزء من وديعة عائلة (ماركريدج

412
00:19:16,353 --> 00:19:19,288
(كارولين ماركريدج)

413
00:19:19,322 --> 00:19:20,723
والدي لم يجني المال

414
00:19:20,757 --> 00:19:21,891
بل تزوجه

415
00:19:21,925 --> 00:19:24,927
كان انتهازيا أكثر من كونه عبقري

416
00:19:33,703 --> 00:19:35,805
ماذا يوجد هناك؟

417
00:19:35,839 --> 00:19:37,973
.إنها غرفتي

418
00:19:59,963 --> 00:20:01,764
الشاهد

419
00:20:01,798 --> 00:20:03,666
لكم من الوقت كنت ترسمين هذا؟

420
00:20:03,700 --> 00:20:07,203
حياتي بأكملها

421
00:20:07,237 --> 00:20:09,472
بدأت برسم أشكال بواسطة العصي

422
00:20:09,506 --> 00:20:11,640
أصبحت أفضل و أنا أنمو

423
00:20:14,277 --> 00:20:16,278
والدتي كرهتهم

424
00:20:18,148 --> 00:20:22,017
صوري المربكة
أربكت عقلها المتعب مسبقا

425
00:20:25,422 --> 00:20:27,990
والدتك كانت مريضة ذهنيا؟

426
00:20:28,024 --> 00:20:29,291
لم تكن رئيسية

427
00:20:29,326 --> 00:20:31,026
مريضة فقط

428
00:20:31,061 --> 00:20:32,995
لقد كرهتهم

429
00:20:33,029 --> 00:20:34,697
أمور رأيتها

430
00:20:34,731 --> 00:20:37,399
جنون يغذي الجنون

431
00:20:41,771 --> 00:20:44,907
هناك وحش

432
00:20:44,941 --> 00:20:46,976
هنالك وحش-
هنالك وحش-

433
00:20:47,010 --> 00:20:48,570
هنالك وحش

434
00:20:48,578 --> 00:20:50,045
وحش؟-
هنالك وحش-

435
00:20:50,080 --> 00:20:51,514
الوحش يريد ان يدمر العالم

436
00:20:51,548 --> 00:20:53,182
لا بأس

437
00:20:53,216 --> 00:20:54,850
أمك سوف توقفه

438
00:20:54,885 --> 00:20:55,851
ششش

439
00:20:55,886 --> 00:20:57,553
أمك سوف تقتله

440
00:20:57,587 --> 00:20:58,988
أمك سوف تقتله

441
00:20:59,022 --> 00:21:00,523
لا، لا، أخرجي من هنا

442
00:21:00,557 --> 00:21:01,924
ما الذي تفعلينه؟

443
00:21:03,026 --> 00:21:04,160
حسنا

444
00:21:04,194 --> 00:21:05,694
أنت بخير، أنت بخير

445
00:21:05,729 --> 00:21:07,696
أنت بخير

446
00:21:08,565 --> 00:21:10,566
إنها أنا

447
00:21:12,602 --> 00:21:14,570
أنا هي ذلك الوحش

448
00:21:17,541 --> 00:21:18,741
، لقد حاولت أن تغرقني

449
00:21:18,775 --> 00:21:20,609
لكن الحوض فاض

450
00:21:20,644 --> 00:21:24,513
بعد ذلك جاءت الخادمة، و اتصلت بالطوارئ

451
00:21:24,548 --> 00:21:27,516
والدي أنفق الكثير
من المال ليمحي ما حدث

452
00:21:28,585 --> 00:21:30,419
ثم أرسلها بعيدا

453
00:21:30,453 --> 00:21:33,589
و في الأخير، حان
وقتي أنا بأن أذهب بعيدا

454
00:21:35,492 --> 00:21:36,725
أنا آسفة

455
00:21:38,228 --> 00:21:40,963
هل كانت أمك لطيفة؟

456
00:21:40,997 --> 00:21:44,066
أجل كانت كذلك

457
00:21:44,100 --> 00:21:46,202
توفيت عندما كنت في العاشرة

458
00:21:46,236 --> 00:21:49,605
هل كان موتا مفاجئا؟

459
00:21:49,639 --> 00:21:52,474
أجل

460
00:21:52,509 --> 00:21:55,578
لم أتمكن من قول" وداعا "أيضا

461
00:21:55,612 --> 00:21:59,048
ربما ذلك كان للأفضل

462
00:21:59,082 --> 00:22:00,749
لا

463
00:22:00,784 --> 00:22:02,585
لا، أنا لا ألومها

464
00:22:02,619 --> 00:22:05,287
لقد إعتقدت بأنني
سوف أدمر العالم

465
00:22:05,322 --> 00:22:07,089
كانت على حق تقريبا

466
00:22:07,123 --> 00:22:08,624
(لكنك لم تفعلي، يا (جينيفر

467
00:22:08,658 --> 00:22:12,828
لقد كانت مخطئة، و كذلك أنا

468
00:22:19,369 --> 00:22:21,136
أظن أنني قادرة على مساعدتك الآن

469
00:22:22,973 --> 00:22:24,640
رئيس العمال و رجاله يرتحلون بسرعة

470
00:22:24,674 --> 00:22:26,085
، لكن إن كانوا في تنقل

471
00:22:26,086 --> 00:22:28,244
أريد مراقبين في كل زاوية من الزوايا الأربع

472
00:22:28,278 --> 00:22:31,614
و أريد محيطا يتكون من رجلين، حسنا؟

473
00:22:31,648 --> 00:22:33,148
.تحركوا

474
00:22:33,183 --> 00:22:34,683
هيا بنا

475
00:22:34,718 --> 00:22:36,018
رحلة تخييم؟

476
00:22:36,052 --> 00:22:37,486
هذا....هذا رومانسي

477
00:22:37,520 --> 00:22:38,988
آدلر) تعقب شذوذا آخر)

478
00:22:39,022 --> 00:22:40,623
المصنع الموجود في الشمال

479
00:22:40,657 --> 00:22:42,491
علينا أن نذهب لنرى السرعة التي يتحرك بها

480
00:22:42,525 --> 00:22:44,994
حسنا، لنأخد السيارة، يا فتيان

481
00:22:47,664 --> 00:22:49,265
.محال

482
00:22:49,299 --> 00:22:51,533
كل هذا الإرتياب، هل وصلنا لهذا الحد؟

483
00:22:51,568 --> 00:22:55,504
هل تظن حقا أننا سنذهب
إلى هناك وحدنا....معك؟

484
00:22:55,538 --> 00:22:57,473
سوف تحتاجون سيارة، صحيح؟

485
00:22:57,507 --> 00:23:00,309
احزروا من يحقق ذلك في هذا المكان؟

486
00:23:00,343 --> 00:23:02,077
أنت قم بالقيادة

487
00:23:07,183 --> 00:23:09,652
كايل)...أظن)

488
00:23:09,686 --> 00:23:11,153
(كايل سلايد)

489
00:23:11,187 --> 00:23:12,454
رئيسي

490
00:23:13,657 --> 00:23:14,890
(هو من (نيويورك

491
00:23:14,924 --> 00:23:15,858
انطلاقا من لكنته

492
00:23:15,892 --> 00:23:18,027
لديه أفكار سيئة

493
00:23:18,061 --> 00:23:19,361
أعرف هذا

494
00:23:19,396 --> 00:23:20,729
مدينة الخوف

495
00:23:20,764 --> 00:23:23,299
1970 هذه مدينة (نيويورك) في

496
00:23:23,333 --> 00:23:24,633
أزمة مالية، ارتفاع معدل الجريمة

497
00:23:24,668 --> 00:23:26,535
الشرطة صنعت كتيبات
لتعطيها للسياح

498
00:23:26,569 --> 00:23:29,371
لقد شاهدت هذا في فيلم وثائقي
يتحدث عن بداية الهيب هوب

499
00:23:29,406 --> 00:23:32,708
حسنا، ألست مليئة المفاجآت ؟

500
00:23:35,078 --> 00:23:36,645
لما لا تذهبين ﻷخد دوائك؟

501
00:23:36,680 --> 00:23:38,147
أنت تستحقين أن تكوني عاقلة

502
00:23:38,181 --> 00:23:39,348
التزمي بالبرنامج

503
00:23:39,382 --> 00:23:41,116
إنهم في سيارتي

504
00:23:41,151 --> 00:23:44,753
1970.(كايل سلايد)، نيويورك،

505
00:23:44,788 --> 00:23:47,089
1975 إنها،
ﻷكون دقيقا

506
00:23:50,126 --> 00:23:52,394
لقد أرسلنا اثنين من
المرسلين إلى هناك خلفه

507
00:23:52,429 --> 00:23:53,996
أو، سوف نرسلهم

508
00:23:54,030 --> 00:23:55,331
كل هذا السفر عبر الزمن

509
00:23:55,365 --> 00:23:58,334
إنه...إن من الصعب متابعته

510
00:23:58,368 --> 00:24:01,003
لكنه يكافئ عندما تتابعه

511
00:24:05,041 --> 00:24:06,275
ذكريات

512
00:24:06,309 --> 00:24:08,944
كيف نجوت من المفارقة
في متجر الكتب؟

513
00:24:08,978 --> 00:24:10,946
...اوه، أنا

514
00:24:10,980 --> 00:24:14,450
لدي جينات جيدة جدا

515
00:24:14,484 --> 00:24:16,719
لا يمكنك إطلاق النار على كلينا، يا دوكتورة

516
00:24:24,761 --> 00:24:27,896
لم تتوقع هذه
أليس كذلك، أيها الطويل؟

517
00:24:27,931 --> 00:24:30,733
لا يمكنك مفارقة هذه الرئيسية
إذا كانت ميتة أصلاً

518
00:24:30,767 --> 00:24:33,235
يا إلهي، كم تغيرت

519
00:24:33,269 --> 00:24:34,703
أعلم كم هو مغر

520
00:24:34,738 --> 00:24:36,705
أن تضعي رصاصة في رأس هذه الفتاة

521
00:24:36,740 --> 00:24:38,974
لكني لا أعتقد أنك تملكين الجرأة

522
00:24:45,315 --> 00:24:46,515
هذا صحيح

523
00:24:53,005 --> 00:24:54,386
حسنا، أخبرنا

524
00:24:54,891 --> 00:24:56,458
ما الذي فعلته لتكون في القائمة السوداء لرئيس العمال؟

525
00:24:56,493 --> 00:24:57,860
ديكون المتسلل

526
00:24:57,894 --> 00:24:59,895
من الصعب التصديق أن من الممكن أن يكون خطأك

527
00:24:59,930 --> 00:25:02,198
أنت رجل لا يقترف الأخطاء

528
00:25:02,232 --> 00:25:03,666
أتعلم يمكنني أن أقتل

529
00:25:03,700 --> 00:25:05,901
طوال اليوم، كل يوم

530
00:25:05,936 --> 00:25:07,536
، لما تبقى من حياتي

531
00:25:07,571 --> 00:25:08,971
و  لن أستطيع الوصول

532
00:25:09,005 --> 00:25:10,206
لعدد الجثث التي قتلتها أنت

533
00:25:10,240 --> 00:25:11,407
لم يكن قتلا

534
00:25:11,441 --> 00:25:12,975
التاريخ كما كان

535
00:25:13,009 --> 00:25:14,109
صحيح، عليك أن تتقدم

536
00:25:14,144 --> 00:25:15,511
لتكون قاتلا

537
00:25:15,545 --> 00:25:16,905
لا، أنت فقط تهمس في أذن

538
00:25:16,913 --> 00:25:18,347
حامل الزناد

539
00:25:18,381 --> 00:25:21,317
أنت كالسيدة ماكبيث

540
00:25:21,351 --> 00:25:23,319
لم أتوقع أبدا أنك قارئ كتب

541
00:25:23,353 --> 00:25:25,888
الكتب لم تمت
مع نهاية العالم، يا فتيان

542
00:25:25,922 --> 00:25:28,190
...مما يذكرني-
بحق المسيح، هلا تخرس؟-

543
00:25:28,225 --> 00:25:30,326
أقسم أنني سأتجه نحو
الشذوذ في الحال

544
00:25:30,360 --> 00:25:32,061
إذا كنت أستطيع الهرب من صوتك

545
00:25:33,630 --> 00:25:34,863
أتعلم، لقد كنت غاضبا

546
00:25:34,898 --> 00:25:36,899
عندما تركت الغربيين السبعة

547
00:25:36,933 --> 00:25:38,534
كنت ﻷحترمك إذا
على الأقل

548
00:25:38,568 --> 00:25:40,002
حاولت نحر حنجرتي في طريق خروجك

549
00:25:40,036 --> 00:25:42,905
لكن لا، تسللت
في منتصف الليل

550
00:25:42,939 --> 00:25:46,575
واضعا ذيلك بين رجليك...من أجله

551
00:25:46,610 --> 00:25:48,110
ذلك يسمى بالوفاء

552
00:25:48,144 --> 00:25:50,212
لا أتوقع منك أن تفهم ذلك المبدأ

553
00:25:50,247 --> 00:25:53,515
حسنا، ذلك مات مع
السبعة ملايير

554
00:25:53,550 --> 00:25:57,586
كيف يفترض بك إنقاذ المستقبل
إذا لم تكن قادرا على النجاة فيه؟

555
00:25:57,621 --> 00:25:59,121
هذا ما تحاول فعله أنت، يا صاح؟

556
00:25:59,155 --> 00:26:01,123
تحاول إنقاذ المستقبل

557
00:26:01,157 --> 00:26:04,627
السلام، الحب، السعادة

558
00:26:04,661 --> 00:26:07,930
ربما ليس عالما مليئا بالهراء

559
00:26:07,964 --> 00:26:11,033
يبدو الأمر جيدا بالنسبة لي

560
00:26:12,936 --> 00:26:15,904
سأتكفل بالأمر من هنا

561
00:26:15,939 --> 00:26:17,806
أتعلمين، أعتقد أن علي البقاء

562
00:26:17,841 --> 00:26:21,577
نسبة فشلك من نجاحك
مرتفعة مؤخرا

563
00:26:24,114 --> 00:26:26,382
لا تتحدى سلطتي

564
00:26:26,416 --> 00:26:28,083
الشاهد قد تحدث

565
00:26:28,118 --> 00:26:31,086
لقد عهد لي بالدورة الجديدة

566
00:26:31,121 --> 00:26:33,489
.أجل

567
00:26:33,523 --> 00:26:36,558
رغم أنني أتساءل لكم من الوقت؟

568
00:26:37,961 --> 00:26:39,261
ألا تتسائلين أنت؟

569
00:26:39,296 --> 00:26:41,897
سوف أقوم بإكمال الغطس
(مع الدكتورة (رايلي

570
00:26:41,931 --> 00:26:43,599
وحدي

571
00:26:43,633 --> 00:26:46,302
لديك طاعون لتعيد بنائه من جديد

572
00:26:46,336 --> 00:26:49,905
من أجل دورتك الجميلة، و الغير مؤكدة

573
00:26:49,939 --> 00:26:51,840
اذهب

574
00:26:51,875 --> 00:26:53,676
الآن

575
00:27:03,987 --> 00:27:06,689
جينيفر

576
00:27:06,723 --> 00:27:09,458
من الجميل رؤيتك مجددا

577
00:27:09,492 --> 00:27:11,160
التقارير عن شفائك الحديث

578
00:27:11,194 --> 00:27:12,461
كانت مرضية تماما لي

579
00:27:12,495 --> 00:27:14,096
شفائي؟

580
00:27:14,130 --> 00:27:16,632
من أخبرك بذلك، جاسوستك؟

581
00:27:16,666 --> 00:27:19,835
ستايسي) كانت هناك لرعايتك فقط)

582
00:27:19,869 --> 00:27:20,869
و ضمان أمنك

583
00:27:20,904 --> 00:27:22,705
أنا مربوطة لكرسي

584
00:27:22,739 --> 00:27:25,307
فشل ذريع

585
00:27:25,342 --> 00:27:28,010
أخرجيها من هنا

586
00:27:35,885 --> 00:27:37,853
د.رايلي

587
00:27:40,056 --> 00:27:42,257
بيننا عمل غير منتهي

588
00:27:48,264 --> 00:27:50,733
سوف نذهب في رحلة
أخرى لنرى الشاهد؟

589
00:27:50,767 --> 00:27:52,067
جيد

590
00:27:52,102 --> 00:27:54,069
لا أستطيع الإنتظار ﻷخبره

591
00:27:54,104 --> 00:27:55,337
كيف أحرقت الفايروس ديالك

592
00:27:55,372 --> 00:27:57,373
و قمت بتأخيرك لسنوات

593
00:27:57,407 --> 00:27:59,174
و سوف أخبره أيضا عن

594
00:27:59,209 --> 00:28:01,510
كيف قضيت على المرسلين

595
00:28:01,544 --> 00:28:03,712
ثمانية ماتوا، و بقوا أربعة

596
00:28:03,747 --> 00:28:07,983
و سوف أقتلهم حتى
آخر واحد منهم

597
00:28:08,017 --> 00:28:11,353
و بعد ذلك يأتي دورك

598
00:28:14,124 --> 00:28:16,158
أنت مهمة له

599
00:28:16,192 --> 00:28:18,894
.ليس لي

600
00:28:18,928 --> 00:28:21,730
تذكري ذلك

601
00:28:22,966 --> 00:28:25,834
الآن لنتمشى

602
00:28:25,869 --> 00:28:28,337
أنت تتمشين عبر غابة حمراء

603
00:28:28,371 --> 00:28:29,705
تتحركين إلى الأمام

604
00:28:29,739 --> 00:28:31,039
طليقة و حرة

605
00:28:31,074 --> 00:28:32,408
رائع

606
00:28:32,442 --> 00:28:33,876
آوه، تيكي توك، اوه

607
00:28:33,910 --> 00:28:35,844
أنا، أنا جزارة عشب

608
00:28:35,879 --> 00:28:37,379
انظري

609
00:28:37,414 --> 00:28:39,581
يمكنك أن تعرفي ذلك من خلال الطريقة التي أمشي بها

610
00:28:39,616 --> 00:28:42,418
بحق المسيح، (جينيفر) ، لقد
ظننت أنك تأخدين أدويتك

611
00:28:42,452 --> 00:28:44,753
.أنا أفعل

612
00:28:44,788 --> 00:28:46,000
! اوه

613
00:29:09,245 --> 00:29:11,613
"كلمة الشاهد"

614
00:29:13,245 --> 00:29:15,613
جايمس كول

615
00:29:17,245 --> 00:29:19,613
لا بداية، لا نهاية

616
00:29:21,245 --> 00:29:21,613
ولادة

617
00:29:23,245 --> 00:29:24,613
رئيسي

618
00:29:26,245 --> 00:29:27,613
كايل سلايد

619
00:29:29,245 --> 00:29:30,613
هذه الأيدي خاصتي

620
00:29:34,245 --> 00:29:35,613
جينيفر جوينز

621
00:29:40,245 --> 00:29:42,613
جينيفر جوينز
23، 2044 تموت في سبتمبر

622
00:29:44,981 --> 00:29:48,984
2044 حسنا، من الأفضل الموت قبل سبتمبر

623
00:29:59,143 --> 00:30:00,510
هذه هي

624
00:30:00,545 --> 00:30:03,780
آدلر) قال أنه ستكون هنالك شذوذ)

625
00:30:03,815 --> 00:30:05,704
لا أرى أي شيء هنا

626
00:30:06,244 --> 00:30:08,151
.لنتفقد الداخل

627
00:30:08,186 --> 00:30:09,753
هيا بنا

628
00:30:23,067 --> 00:30:25,368
لا بأس، كل شيء بخير

629
00:30:28,306 --> 00:30:29,372
ديكون

630
00:30:29,407 --> 00:30:30,373
رئيس العمال

631
00:30:41,853 --> 00:30:43,553
اوه، رائع

632
00:30:43,588 --> 00:30:45,756
هذا جيد

633
00:30:47,191 --> 00:30:48,859
لقد خدعتموني

634
00:30:50,828 --> 00:30:52,329
أرفع لكما القبعة

635
00:30:52,363 --> 00:30:54,464
طلبنا من (ويتلي) أن يجد واحدا من رجاله

636
00:30:54,499 --> 00:30:56,900
و نمنحك له في مقايضة

637
00:30:56,934 --> 00:30:58,401
بماذا؟

638
00:30:58,436 --> 00:31:01,938
"السلام، الحب، السعادة"

639
00:31:01,973 --> 00:31:03,039
آه-هه

640
00:31:05,510 --> 00:31:06,843
...بصراحة، يا فتيان

641
00:31:06,878 --> 00:31:08,979
كنت ﻷفعل نفس الشيء

642
00:31:09,013 --> 00:31:10,347
من الجيد معرفة

643
00:31:10,381 --> 00:31:12,382
أنكما تعلمتما أخيرا

644
00:31:12,416 --> 00:31:14,151
ما كنت جد يائس

645
00:31:14,185 --> 00:31:16,520
في محاولة تعليمه لكم

646
00:31:18,055 --> 00:31:19,861
لا زلت تتحدث كثيرا

647
00:31:20,179 --> 00:31:22,058
ليس و كأنه كان باستطاعتنا

648
00:31:22,093 --> 00:31:24,861
حل الأمور بيننا و نحن نشرب

649
00:31:28,933 --> 00:31:30,901
آهه!

650
00:31:33,771 --> 00:31:36,706
! اوه

651
00:31:36,741 --> 00:31:38,441
! اوه

652
00:31:44,895 --> 00:31:46,217
كاسي

653
00:32:00,331 --> 00:32:03,900
أنت تمشين عبر غابة حمراء

654
00:32:03,935 --> 00:32:06,169
و العشب طويل

655
00:32:07,605 --> 00:32:09,105
و قد سقط المطر للتو

656
00:32:12,310 --> 00:32:14,411
معظم الدم تم غسله

657
00:32:15,646 --> 00:32:19,282
هناك منزل على مقربة

658
00:32:19,317 --> 00:32:22,018
الأرز و الصنوبر

659
00:32:22,053 --> 00:32:23,620
كنت هناك من قبل

660
00:32:25,957 --> 00:32:27,958
أنت لست لوحدك

661
00:32:27,992 --> 00:32:29,993
يوجد هنالك رجل

662
00:32:30,027 --> 00:32:31,728
أنظري إليه

663
00:32:31,762 --> 00:32:33,563
تعرفي عليه

664
00:32:33,598 --> 00:32:35,432
مثل ذاكرة من الغد

665
00:32:35,466 --> 00:32:37,901
من أنت؟

666
00:32:40,838 --> 00:32:42,439
آرون

667
00:32:42,473 --> 00:32:45,442
فقط اسمحي له بالدخول، د.رايلي

668
00:32:45,476 --> 00:32:47,611
اسمحي له بالدخول

669
00:32:47,645 --> 00:32:49,646
دعيه يريك كل شيء

670
00:32:50,815 --> 00:32:52,949
لا بداية

671
00:32:52,984 --> 00:32:55,819
لا نهاية

672
00:32:55,853 --> 00:32:57,187
لا موت

673
00:32:57,221 --> 00:32:59,356
اسمحي له بالدخول

674
00:33:33,858 --> 00:33:35,992
د.رايلي، هيا

675
00:33:37,395 --> 00:33:40,363
! كاسي، كاسي، كاسي

676
00:33:40,398 --> 00:33:43,400
مرحباً، أنت بخير

677
00:33:43,434 --> 00:33:44,634
أنا أتكفل بالأمر

678
00:33:44,669 --> 00:33:46,069
سنقوم بوضع ملابسك عليك

679
00:33:46,103 --> 00:33:48,371
علينا أن نخرجك من هنا

680
00:33:50,541 --> 00:33:53,410
أيمكنك الوقوف؟

681
00:33:58,082 --> 00:33:59,849
....أوليفيا

682
00:34:01,719 --> 00:34:04,087
أجل

683
00:34:04,121 --> 00:34:06,923
أنت محقة

684
00:34:20,938 --> 00:34:24,107
لقد حاولت أن تجعلي صديقتي مجنونة

685
00:34:24,141 --> 00:34:28,044
جينيفر)، أنت مصابة)

686
00:34:28,079 --> 00:34:30,914
لا مزيد من الشاي، لا مزيد من الماء

687
00:34:30,948 --> 00:34:32,882
لا مزيد من الإستحمام

688
00:34:32,917 --> 00:34:35,051
(أنا أهتم بشأنك كثيرا يا(جينيفر

689
00:34:35,086 --> 00:34:37,921
أنت كإبنة لي

690
00:34:37,955 --> 00:34:40,190
كنت أظن أن ذلك ما أردتيه

691
00:34:40,224 --> 00:34:42,592
أن تكوني ابنة مرة أخرى

692
00:34:46,964 --> 00:34:48,999
.لا

693
00:34:54,138 --> 00:34:55,805
جينيفر

694
00:34:58,309 --> 00:35:00,110
هل تعلمين ماهو الفرق الوحيد

695
00:35:00,144 --> 00:35:02,879
بينك و بين أمي؟

696
00:35:02,913 --> 00:35:05,081
ما هو؟

697
00:35:06,584 --> 00:35:09,052
أستطيع أن أقول"وداعا" لك أنت

698
00:35:27,941 --> 00:35:29,348
أنا أكرهك

699
00:35:29,412 --> 00:35:30,912
كان علينا أن نتكفل بأمر رئيس العمال

700
00:35:30,947 --> 00:35:32,814
ديكون) كان سيصبح مشكلة)

701
00:35:32,849 --> 00:35:34,549
كان علينا أن نهجم أولا

702
00:35:34,584 --> 00:35:38,620
هذا تماما ما كان
(سيقوله السيد (ديكون

703
00:35:38,654 --> 00:35:41,289
يا لها من سخرية للقدر

704
00:35:41,324 --> 00:35:42,657
لا أحد منا عليه أن يحب ذلك

705
00:35:42,692 --> 00:35:45,794
لكنه أمر كان يجب فعله

706
00:36:03,379 --> 00:36:06,782
رئيس العمال لن يكون مشكلة بعد الآن

707
00:36:09,719 --> 00:36:13,555
الآن، الأمر بما فيه

708
00:36:13,589 --> 00:36:18,360
أنه رأى نفسه....كصياد

709
00:36:18,394 --> 00:36:22,531
كان يأخد هذه من الرجال
الذين يقوم بقتلهم

710
00:36:22,565 --> 00:36:24,533
جوائز

711
00:36:28,037 --> 00:36:31,006
هذه كانت تنتمي ﻷخي

712
00:36:42,051 --> 00:36:45,821
...الآن، رجالي

713
00:36:45,855 --> 00:36:48,824
لا يعلمون بما حاولت
فعله، أليس كذلك؟

714
00:36:52,728 --> 00:36:55,697
أنا...أنا لن أخبر أحدا إذا لم تفعلوا

715
00:37:02,638 --> 00:37:04,506
.احترامي

716
00:37:07,577 --> 00:37:10,345
ستبدو جميلة عليك

717
00:37:13,916 --> 00:37:15,383
...مهلا،

718
00:37:15,418 --> 00:37:18,453
المرة القادمة التي تذهب فيها إلى الماضي

719
00:37:18,488 --> 00:37:22,090
لماذا لا تحضر معك بعض الويسكي؟

720
00:37:22,125 --> 00:37:25,393
و يمكننا أخيرا أن نحظى بذلك الشراب

721
00:37:38,608 --> 00:37:40,609
هل احسست بذلك؟

722
00:37:47,083 --> 00:37:48,750
(أتعلمين، بعد المفارقة التي حدثت مع (جايمس

723
00:37:48,784 --> 00:37:51,253
أفقت من تلك الغيبوبة

724
00:37:51,287 --> 00:37:52,587
...رؤيتي للنذوب

725
00:37:53,656 --> 00:37:55,624
أمر لم يزعجني

726
00:37:55,658 --> 00:37:59,060
...المظاهر...لا معنى لها

727
00:37:59,095 --> 00:38:01,997
الأمر الذي ستكتشفينه

728
00:38:02,031 --> 00:38:05,634
المستشفى كان خاليا و ساكنا

729
00:38:05,668 --> 00:38:07,636
...لكن

730
00:38:07,670 --> 00:38:10,805
لكني كنت مغمرا بالفرح

731
00:38:10,840 --> 00:38:12,607
لذلك عدوت عبر الرواق
بكل ما أملك من سرعة

732
00:38:12,642 --> 00:38:15,644
لهذه النافذة التي قمت بفتحها
التي تطل على المدينة

733
00:38:15,678 --> 00:38:20,615
توقعت أن أجد العالم ميتا

734
00:38:20,650 --> 00:38:22,484
في فوضى

735
00:38:22,518 --> 00:38:24,319
طاعون

736
00:38:24,353 --> 00:38:26,588
لكنه لم يكن هناك

737
00:38:26,622 --> 00:38:28,690
العالم عاش

738
00:38:28,724 --> 00:38:33,495
....تخيلي خيبة أملي العظيمة

739
00:38:33,529 --> 00:38:35,130
! فيك

740
00:39:09,565 --> 00:39:12,968
غطس الدكتورة (رايلي) اكتمل

741
00:39:13,002 --> 00:39:15,303
أوليفيا) أصيبت بجروح)

742
00:39:15,338 --> 00:39:17,205
الأمر الذي أظنك على علم به

743
00:39:20,743 --> 00:39:22,711
أعطيني إياه

744
00:39:22,745 --> 00:39:25,313
إعهد لي بالدورة

745
00:39:25,348 --> 00:39:27,616
إجعلني المسؤول

746
00:39:29,385 --> 00:39:32,754
و لسوف أكمل هذا

739.5
00:39:31,033 --> 00:39:42,402
أجل
إنها من حقك

747
00:39:47,970 --> 00:39:50,005
الشاهد قد تحدث

748
00:39:56,412 --> 00:39:57,746
أعذرني؟

749
00:39:57,780 --> 00:40:00,815
هل بإمكاني الحصول على ويسكي بالحامض؟

750
00:40:05,621 --> 00:40:07,255
لقد تلقيت رسالتك

751
00:40:07,290 --> 00:40:08,857
على الموعد تماما

752
00:40:08,891 --> 00:40:11,459
ويسكي بالحامض

753
00:40:11,494 --> 00:40:13,395
لقد تذكرتي

754
00:40:13,429 --> 00:40:15,697
1944 من

755
00:40:18,000 --> 00:40:21,503
إذن، كيف سارت الأمور بينك
و بين (جينيفر)؟

756
00:40:21,537 --> 00:40:24,406
النسخة العجوزة منها
لم تطرف عينها

757
00:40:24,440 --> 00:40:25,774
لذلك أنا أفترض أنك لم تقتليها

758
00:40:25,808 --> 00:40:27,375
نحن بخير

759
00:40:27,410 --> 00:40:29,377
هي و أنا...أعتقد أنه لذلك

760
00:40:29,412 --> 00:40:32,747
أرادت أن تكون أنا

761
00:40:32,782 --> 00:40:34,749
طريقتها الفوضوية في الحصول على أصدقاء

762
00:40:34,784 --> 00:40:36,451
إذن الأمور سارت على خير؟

763
00:40:36,485 --> 00:40:38,753
لقد صادفتنا بعض المشاكل

764
00:40:38,788 --> 00:40:41,256
الرجل الطويل الذي قتل والدك

765
00:40:41,290 --> 00:40:43,658
لا زال حيا

766
00:40:43,693 --> 00:40:45,260
لكن هنالك أخبار جيدة

767
00:40:45,294 --> 00:40:47,729
نعرف واحدا من المستهدفين من طرف المرسلين

768
00:40:47,763 --> 00:40:50,598
(رئيسي اسمه (كايل سلايد

769
00:40:50,633 --> 00:40:53,535
1975 إنه في نيويورك سنة

770
00:40:53,569 --> 00:40:56,404
2044 هيا لنعد إلى
و نقوم بالعثور على هذا الرجل

771
00:40:56,439 --> 00:40:58,940
و نوقف مفارقة أخرى

772
00:40:58,974 --> 00:41:02,110
أنا سوف أبقى

773
00:41:02,144 --> 00:41:04,012
جينيفر) أصيبت أثناء هروبنا )

774
00:41:04,046 --> 00:41:05,347
إنه مجرد ارتجاج

775
00:41:05,381 --> 00:41:06,881
لكني أعتقد أن علي أن اراقبها

776
00:41:06,916 --> 00:41:10,752
إنها بالأعلى تتعافى

777
00:41:10,786 --> 00:41:14,489
شيء آخر حدث؟

778
00:41:14,523 --> 00:41:16,691
انظري، أعلم أن الأمور بيننا

779
00:41:16,726 --> 00:41:20,695
100%.... لم تكن
...لكن

780
00:41:20,730 --> 00:41:22,897
يمكنك دائما التحدث إلي

781
00:41:24,700 --> 00:41:25,667
أنظري إليه

782
00:41:28,270 --> 00:41:30,205
أنا بخير.متعبة فقط

783
00:41:30,239 --> 00:41:32,674
حسنا

784
00:41:32,708 --> 00:41:33,875
معذرة؟

785
00:41:33,909 --> 00:41:36,311
سوف آخد القنينة

786
00:41:36,345 --> 00:41:37,879
قصة طويلة

787
00:41:37,913 --> 00:41:39,614
سوف أخبرك عندما تعودين

788
00:41:39,648 --> 00:41:41,049
شكراً لك

789
00:41:41,083 --> 00:41:42,717
أراك لاحقا

790
00:41:42,752 --> 00:41:43,852
(كول)

791
00:41:43,886 --> 00:41:45,687
كن حذرا مع هذا الشخص

792
00:41:45,721 --> 00:41:47,689
( انطلاقا مما قالته (جينيفر

793
00:41:47,723 --> 00:41:50,558
(هذا الرئيسي ليس مثلها أو مثل (تومي

794
00:41:50,593 --> 00:41:52,560
إنه خطير

795
00:42:04,306 --> 00:42:06,841
...هذه المرة...حان الوقت

796
00:42:06,876 --> 00:42:08,710
نهاية الزمن

797
00:42:08,744 --> 00:42:10,311
أحاديات و حمر

798
00:42:10,346 --> 00:42:11,646
ثلاثيات و خضر

799
00:42:16,318 --> 00:42:19,587
أخضر إلى أحمر، للأبد أحمر

800
00:42:19,622 --> 00:42:22,323
صحارى صدئة، بحار
قرمزية، غابات دموية

801
00:42:22,358 --> 00:42:24,692
هذه المرة، المرة القادمة، نفاذ الوقت

802
00:42:24,727 --> 00:42:25,360
المرة القادمة، نفاذ الوقت

803
00:42:25,394 --> 00:42:27,896
نهاية الزمن، الزمن

804
00:42:29,732 --> 00:42:32,567
أخيرا

805
00:42:32,601 --> 00:42:34,969
<font color="#ff8000">جايمس كول قادم من أجلي

806
00:42:37,958 --> 00:42:41,691
<font color="#ff8f00"> ترجمة محمد الناصري
<font color="#ff8000">مشاهدة ممتعة
Mohammednaciri333@gmail.com

