﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,918
يبدو لي إن لقب أعظم فنان هروب في العالم
مبالغ فيه قليلاً

2
00:00:03,920 --> 00:00:06,319
ولقد (أستنتجت) إن هذا فخ

3
00:00:06,320 --> 00:00:09,759
لا شك في إنه (بدائي) عزيزي دويل -
هو لم يقل ذلك -

4
00:00:09,760 --> 00:00:13,639
لحسن الحظ أستطيع أن أحبس أنفاسي أكثر -
من أي شخص في العالم
رائع -

5
00:00:13,640 --> 00:00:15,479
بأستثناء إن نهر التايمز يخضع للمد
والجزر

6
00:00:15,480 --> 00:00:18,119
لدينا ساعة ونص قبل أن ينسحب الماء

7
00:00:18,120 --> 00:00:21,159
لم أقل إنني سأعيش , أنا أقول إنني
سأعيش أكثر منك

8
00:00:21,160 --> 00:00:24,640
يا لها من إثارة , تفاهتك في
مواجهة المصاعب

9
00:00:26,622 --> 00:00:26,688
<font color="#ff0000">ت</font>مت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

10
00:00:26,689 --> 00:00:26,755
<font color="#ff0000">تم</font>ت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

11
00:00:26,756 --> 00:00:26,822
<font color="#ff0000">تمت</font> الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

12
00:00:26,823 --> 00:00:26,889
<font color="#ff0000">تمت </font>الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

13
00:00:26,890 --> 00:00:26,956
<font color="#ff0000">تمت ا</font>لترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

14
00:00:26,957 --> 00:00:27,023
<font color="#ff0000">تمت ال</font>ترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

15
00:00:27,024 --> 00:00:27,090
<font color="#ff0000">تمت الت</font>رجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

16
00:00:27,091 --> 00:00:27,157
<font color="#ff0000">تمت التر</font>جمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

17
00:00:27,158 --> 00:00:27,224
<font color="#ff0000">تمت الترج</font>مة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

18
00:00:27,225 --> 00:00:27,291
<font color="#ff0000">تمت الترجم</font>ة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

19
00:00:27,292 --> 00:00:27,358
<font color="#ff0000">تمت الترجمة</font> بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

20
00:00:27,359 --> 00:00:27,425
<font color="#ff0000">تمت الترجمة </font>بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

21
00:00:27,426 --> 00:00:27,492
<font color="#ff0000">تمت الترجمة ب</font>واسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

22
00:00:27,493 --> 00:00:27,559
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بو</font>اسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

23
00:00:27,560 --> 00:00:27,626
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بوا</font>سطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

24
00:00:27,627 --> 00:00:27,693
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواس</font>طة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

25
00:00:27,694 --> 00:00:27,760
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسط</font>ة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

26
00:00:27,761 --> 00:00:27,827
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة

27
00:00:27,828 --> 00:00:27,894
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
A</font>hmed dentist
مشاهدة ممتعة

28
00:00:27,895 --> 00:00:27,961
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ah</font>med dentist
مشاهدة ممتعة

29
00:00:27,962 --> 00:00:28,028
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahm</font>ed dentist
مشاهدة ممتعة

30
00:00:28,029 --> 00:00:28,096
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahme</font>d dentist
مشاهدة ممتعة

31
00:00:28,097 --> 00:00:28,163
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed</font> dentist
مشاهدة ممتعة

32
00:00:28,164 --> 00:00:28,230
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed </font>dentist
مشاهدة ممتعة

33
00:00:28,231 --> 00:00:28,297
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed d</font>entist
مشاهدة ممتعة

34
00:00:28,298 --> 00:00:28,364
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed de</font>ntist
مشاهدة ممتعة

35
00:00:28,365 --> 00:00:28,431
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed den</font>tist
مشاهدة ممتعة

36
00:00:28,432 --> 00:00:28,498
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dent</font>ist
مشاهدة ممتعة

37
00:00:28,499 --> 00:00:28,565
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed denti</font>st
مشاهدة ممتعة

38
00:00:28,566 --> 00:00:28,632
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentis</font>t
مشاهدة ممتعة

39
00:00:28,633 --> 00:00:28,699
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist</font>
مشاهدة ممتعة

40
00:00:28,700 --> 00:00:28,766
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
م</font>شاهدة ممتعة

41
00:00:28,767 --> 00:00:28,833
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مش</font>اهدة ممتعة

42
00:00:28,834 --> 00:00:28,900
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشا</font>هدة ممتعة

43
00:00:28,901 --> 00:00:28,967
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاه</font>دة ممتعة

44
00:00:28,968 --> 00:00:29,034
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهد</font>ة ممتعة

45
00:00:29,035 --> 00:00:29,101
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة</font> ممتعة

46
00:00:29,102 --> 00:00:29,168
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة </font>ممتعة

47
00:00:29,169 --> 00:00:29,235
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة م</font>متعة

48
00:00:29,236 --> 00:00:29,302
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة مم</font>تعة

49
00:00:29,303 --> 00:00:29,369
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممت</font>عة

50
00:00:29,370 --> 00:00:29,436
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتع</font>ة

51
00:00:29,437 --> 00:00:29,504
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed dentist
مشاهدة ممتعة</font>

52
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
أخت (فابيان) ؟

53
00:02:08,680 --> 00:02:11,000
هل هذا كلُ شيء , رقيب (كارجت) ؟

54
00:02:11,800 --> 00:02:13,679
فتياتنا معرضات جداً للهستيريا

55
00:02:13,680 --> 00:02:16,319
وكلما أسرعنا بوضع هذا خلفنا , كان افضل

56
00:02:16,320 --> 00:02:18,560
(لا يمكن الإستعجال بمثل هذه الأمور , أخت (ماتيلدا

57
00:02:19,160 --> 00:02:22,839
حسناً (ويني) هل هناك شي آخر تريدين
أن تضيفيه ؟

58
00:02:22,840 --> 00:02:25,040
الآن هو الوقت المناسب

59
00:02:26,000 --> 00:02:29,440
لا تنظري إلي يا فتاة , اذا كان لديكِ
شيئاً تقوليه , اخرجيه

60
00:02:32,880 --> 00:02:36,319
لقد رأيتُ من فعلها -
!ولتوكِ وصلت لهذا الاستنتاج -

61
00:02:36,320 --> 00:02:38,520
من رأيتي يا (ويني) ؟

62
00:02:39,240 --> 00:02:41,639
لوسي آلثروب

63
00:02:41,640 --> 00:02:44,839
أنا آسفة , رقيب , من الواضح إن الفتاة مشوشة

64
00:02:44,840 --> 00:02:48,199
لماذا ؟ أتعرفين (لوسي آلثروب) ؟

65
00:02:48,200 --> 00:02:51,760
لقد كانت مقيمة هنا , قبل أن تموت
قبل ستة أشهر

66
00:03:20,120 --> 00:03:22,280
!دقيقة

67
00:03:29,880 --> 00:03:32,040
!دقيقتان

68
00:03:41,720 --> 00:03:43,880
!ثلاث دقائق

69
00:03:52,080 --> 00:03:54,240
!أربع دقائق

70
00:04:03,440 --> 00:04:05,439
أخرجوه

71
00:04:14,560 --> 00:04:18,600
سيداتي سادتي , هوديني العظيم

72
00:04:28,800 --> 00:04:31,799
هاري , أنا آسفة بخصوص كاحلك
القفل ما زال متمسكاً ,

73
00:04:31,800 --> 00:04:34,000
أنتِ جميلة , فلوري

74
00:04:35,120 --> 00:04:37,680
وهذا السبب الوحيد لعدم طردي لكِ

75
00:04:48,800 --> 00:04:50,960
من أين أتت هذه القصة ؟

76
00:04:51,800 --> 00:04:54,559
لقد أخبرتم الصحافة بأن هناك قاتل
شبح في الخارج ؟

77
00:04:54,560 --> 00:04:56,279
هوديني العظيم

78
00:04:56,280 --> 00:04:58,480
صباح الخير , هاري

79
00:04:59,120 --> 00:05:02,119
ماذا الذي يفعلهُ دويل هنا ؟ ارجوك أخبرني
إنه يقوم ببحث

80
00:05:02,120 --> 00:05:04,079
على إحدى كُتُب شارلوك هولمز
خاصته

81
00:05:04,080 --> 00:05:08,559
سعيد برؤيتكَ مرة أُخرى -
أنتم البريطانيون , طريقة كذبكم بـأسم الآداب ساحرة -

82
00:05:08,560 --> 00:05:11,799
يمكني أن أزود ثروة معرفية حول الخوارق الطبيعية

83
00:05:11,800 --> 00:05:15,120
وهذه القضية تعرض فرصة نادرة لأثبات -
أثبات ؟ -

84
00:05:16,000 --> 00:05:19,320
عشرة آلاف دولار أمريكي تقول إنكَ
لن تستطيع إثبات شيء

85
00:05:21,280 --> 00:05:23,479
سأقبل رهانك , لكن بالنسبة لي

86
00:05:23,480 --> 00:05:26,759
سأضع الطبعة الأولى من كتابي الجديد
(حرب بوير العظمى)

87
00:05:26,760 --> 00:05:28,879
سيدي , أستطيع التعامل مع القضية بنفسي

88
00:05:28,880 --> 00:05:31,239
بدون مساعدة كاتب وساحر

89
00:05:31,240 --> 00:05:33,639
أنا على دراية تامة ببروتوكولات الشرطة

90
00:05:33,640 --> 00:05:36,759
أجل , أنت دائماً تسخر منها ومنا في قصصك

91
00:05:36,760 --> 00:05:39,959
آسف يا سادة , لكن أعتقد أن الرقيب كودجت
محق تماماً

92
00:05:39,960 --> 00:05:43,159
لا تقل لي إنكَ ما زِلتَ مُستاء حول صورتنا

93
00:05:45,520 --> 00:05:47,279
...إذا لم يكن لديكم شيئاً آخر

94
00:05:47,280 --> 00:05:49,960
إذاً أعتقد إنني سألعب ورقتي الرابحة

95
00:05:52,320 --> 00:05:55,079
ستقوم بالاتصال بالسير نيكولاس هامبسترد

96
00:05:55,080 --> 00:05:59,640
رئيس جهاز الشرطة البريطانية لأنني لم أسهل
رهان طفولي ؟

97
00:06:01,120 --> 00:06:02,479
لماذا ؟

98
00:06:02,480 --> 00:06:04,680
لا يمكن أن يكون الأمر مجرد رهان

99
00:06:05,120 --> 00:06:06,999
لماذا تهتمان جداً بهذا الأمر ؟

100
00:06:07,000 --> 00:06:10,319
كُل مرة تصل فيها إلى مسرح جريمة دموي

101
00:06:10,320 --> 00:06:13,239
أول شيء تقوم بفعله هو أن تجد الأشخاص
المتروكين

102
00:06:13,240 --> 00:06:17,359
الأشخاص الذين ليسو متأذين جسدياً
ولكن كل الأذى يقع عليهم

103
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
أولئك الذين أختُطِف أحبائهم منهم

104
00:06:21,160 --> 00:06:24,199
للأبد , لكن ماذا لو لم تكن هذه هي الحقيقة ؟

105
00:06:24,200 --> 00:06:29,480
لمدة قرون كل دين أخبرنا إن الموت ليس
نهاية المطاف

106
00:06:30,440 --> 00:06:34,359
والآن بفضل التقدم المذهل في العِلم

107
00:06:34,360 --> 00:06:37,240
قد نكون قادرين على إثبات الأمر على الواقع

108
00:06:38,840 --> 00:06:41,520
لا شيء كما كان قبل 10 سنوات فقط

109
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
ربما الموت ليس كذلك ايضاً

110
00:06:46,360 --> 00:06:48,599
يا له ُ من هُراء كامل ومُطلق

111
00:06:48,600 --> 00:06:50,799
الموت مُخيف , الموت يجب أن يكون مخيف

112
00:06:50,800 --> 00:06:52,879
المُحتالين والحمقى لا يجب لهم السماح

113
00:06:52,880 --> 00:06:55,680
"باستخدام كلمة "العلم
دفاعا عن حلم

114
00:06:57,000 --> 00:07:00,119
حسناً سأسمح لكما بالدخول

115
00:07:00,120 --> 00:07:03,319
طالما يقوم بمساعدتكم أحد ضُباطي

116
00:07:03,320 --> 00:07:06,600
..سيدي , أنا لن -
رقيب , إجلب لي الشرطية سترايتون -

117
00:07:08,480 --> 00:07:10,640
أجل سيدي

118
00:07:28,640 --> 00:07:30,800
ميرينغ) يريدُ رؤيتكِ)

119
00:07:35,360 --> 00:07:39,240
امم..هلا أحضرتِ لي كوباً من القهوة -
هذه هي الشرطي سترايتون -

120
00:07:43,440 --> 00:07:45,839
آرثر كونان دويل , تشرفتُ بمعرفتكِ

121
00:07:45,840 --> 00:07:48,040
سعيدة برؤيتك

122
00:07:48,240 --> 00:07:50,239
إنه لشرف أن أقابلك , سيد هوديني

123
00:07:50,240 --> 00:07:53,679
هل أنتِ حقاً شرطية ؟ -
إحدى العجائب الكثيرة للقرن الجديد -

124
00:07:53,680 --> 00:07:57,119
يا شرطية , ستساعدين هؤلاء السادة

125
00:07:57,120 --> 00:08:01,680
في التحقيق الجاري في قضية مقتل
الأخت فابيان

126
00:08:02,200 --> 00:08:04,360
أنا ؟ شكراً لك , سيدي

127
00:08:04,960 --> 00:08:06,599
لن أخيب ظنك

128
00:08:06,600 --> 00:08:08,720
أعتقد إنني سأحب هذا القرن

129
00:08:10,320 --> 00:08:12,480
شرطية

130
00:08:15,560 --> 00:08:19,720
(ب(الجاري) أقصد (دخيل) و ( لا لزوم له

131
00:08:20,240 --> 00:08:24,360
لذا بينما يلعبون دور المحققين , ستلعبين
دور المربية لا أكثر

132
00:08:24,880 --> 00:08:26,799
مفهوم ؟

133
00:08:26,800 --> 00:08:29,000
أجل , حضرة رئيس المفتشين

134
00:08:35,720 --> 00:08:39,439
إنها المغسلة المجدلية , إنهم يأخذون النساء الشابات
وبعض الأمهات غير المتزوجات

135
00:08:39,440 --> 00:08:41,960
في المقابل , الفتيات يعملن في
غسل الملابس

136
00:08:42,560 --> 00:08:45,400
صباح الخير , اخُت -
جريس , صباح الخير -

137
00:08:45,680 --> 00:08:48,799
أخت جريس , أنا الشرطية أديلايد سترايتون
من الشرطة البريطانية

138
00:08:48,800 --> 00:08:52,119
والسادة هوديني ودويل هم محققين خاصين
يساعدونا

139
00:08:52,120 --> 00:08:54,800
إنتظري , أنتم شرطة ؟

140
00:08:55,880 --> 00:08:58,040
أجل , سيدتي

141
00:09:20,080 --> 00:09:22,999
بدأ بعض الفتيات برؤية
لوسي بعد وفاتها

142
00:09:23,000 --> 00:09:25,320
من الواضح إنها روح مضطربة

143
00:09:26,320 --> 00:09:29,719
يبدو منطقياً -
أجل , قاتل يستفيد من قصص الأشباح -

144
00:09:29,720 --> 00:09:31,920
كل شيء على مايرام يا فتيات , عودَّن إلى العمل

145
00:09:50,240 --> 00:09:53,279
هل سيكون من الكثير أن أطلب توقيعك ؟ -
كلا , على الأطلاق يا أختاه -

146
00:09:53,280 --> 00:09:55,480
أنا آسفة , كنتُ أقصد الدكتور دويل

147
00:10:00,640 --> 00:10:02,999
الباب كان مغلقاً وليست هناك علامة
على الدخول عنوة

148
00:10:03,000 --> 00:10:06,159
إذاً كم عدد المفاتيح التي كانت موجودة ومن يملكها -
مجموعتان -

149
00:10:06,160 --> 00:10:08,960
ويني) تملك واحدة , والأخرى)

150
00:10:09,240 --> 00:10:11,400
لذا , بأخذ المجموعتين بعين الأعتبار

151
00:10:11,880 --> 00:10:18,000
هذا يترك نظريتك , في الخارج

152
00:10:20,360 --> 00:10:24,760
أجل , ليست هناك طريقة لأي بشري لعبور هذا الباب

153
00:10:25,360 --> 00:10:27,079
بدون مشبك ورق

154
00:10:27,080 --> 00:10:30,319
ويني قالت إن الشبح ظهر هنا , عَبَرَ الغرفة

155
00:10:30,320 --> 00:10:32,199
ومرَّ من خلال هذا الجدار

156
00:10:32,200 --> 00:10:34,520
جدار صلب جداً

157
00:10:35,240 --> 00:10:39,599
الناس يرون أشياء , خاصة النساء الشابات
اللواتي أتخذن قَسَم العزوبية

158
00:10:39,600 --> 00:10:41,679
هل التقيت بواحدة من قبل ؟

159
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
أجل , لكنني لم أترك واحدة من قبل

160
00:10:44,960 --> 00:10:46,799
أبسط جواب هو , ويني فعلتها

161
00:10:46,800 --> 00:10:48,959
لديها الفرصة , وشبح لتلقي اللوم عليه

162
00:10:48,960 --> 00:10:52,239
إنها لا تحتاج إلى مشبك ورقي حتى -
لكنها , مع ذلك , تحتاج لــدافع -

163
00:10:52,240 --> 00:10:55,159
مرة أخرى , الأمر بسيط , الراهبة الميتة
كانت رئيسة ويني

164
00:10:55,160 --> 00:10:58,080
الكثير من الناس يودون أن يقتلو رؤوسائهم
أليس كذلك ؟ ,

165
00:10:59,560 --> 00:11:03,320
عمل الغسيل يجني 50 يورو في الأسبوع
يا له من ابتزاز ,

166
00:11:08,240 --> 00:11:12,159
أنا الأخت ماتيلدا , توليت مهام الراحلة
الأخت فابيان

167
00:11:12,160 --> 00:11:16,320
وهذه (ويني) , وستروي مرة أخرى , ما تعتقد
إنها رأته

168
00:11:16,600 --> 00:11:20,280
لقد كانت (لوسي) , ما زالت ترتدي
ثوبها الرمادي

169
00:11:20,960 --> 00:11:22,879
ما الذي يمكنكِ أن تخبرينا عنها ؟

170
00:11:22,880 --> 00:11:24,199
كلنا نعلم إنها كانت فتاة مغرورة

171
00:11:24,200 --> 00:11:29,359
سعيدة جداً بإظهار شعرها وعزفها للبيانو

172
00:11:29,360 --> 00:11:33,760
وقابليتها العديمة الجدولى في إنحناء اصابعها
في المناطق المحرمة

173
00:11:34,080 --> 00:11:35,999
مهارة لم تكن تملكها , مع ذلك

174
00:11:36,000 --> 00:11:37,959
قابليتها على البعث من بين الأموات

175
00:11:40,120 --> 00:11:43,240
آسف , أختاه , هل أستطيع الحصول
على كأس من الماء , من فضلك

176
00:11:44,560 --> 00:11:48,359
أكاد أقسم إن هناك كوب من الماء جالس هناك
سأعود بعد قليل ,

177
00:11:53,520 --> 00:11:56,119
لماذا كذبت ؟ -
سيد هوديني -

178
00:11:56,120 --> 00:11:59,479
لم أفعل , لقد ذَهَبت , هل تستطيعين إسقاط
هذه القصة السخيفة الان

179
00:11:59,480 --> 00:12:02,000
أقسم بحياتي إني أقول الحقيقة

180
00:12:02,240 --> 00:12:04,799
لقد رأيتُ لوسي -
القاتل يحتاج إلى دافع -

181
00:12:04,800 --> 00:12:07,439
لماذا تعتقدين برأيك إن لوسي أرادت قتل
الأخت فابيان

182
00:12:07,440 --> 00:12:09,720
لأن الأخت فابيان قامت بقتلها

183
00:12:14,040 --> 00:12:17,000
موسيقى لوسي جلبت البهجة لهذا
المكان البائس

184
00:12:19,560 --> 00:12:22,399
أغنيتها المفضلة كانت
(عندما تكون في السادسة عشر)

185
00:12:22,400 --> 00:12:27,679
عندما كانت تعزفها , كانت تجعلنا سعداء

186
00:12:27,680 --> 00:12:31,839
كل الفتيات أحبوها , ولهذا السبب كان تكرهها
الأخت فابيان

187
00:12:31,840 --> 00:12:35,080
وعندما أخذو طفلتها بعيداً -
لوسي كانت لديها طفلة ؟ -

188
00:12:35,600 --> 00:12:37,359
ألطف فتاة صغيرة

189
00:12:37,360 --> 00:12:43,119
بدونها , كانت لوسي شخص مختلف
حزينة , عصبية , لا مزيد من البيانو

190
00:12:43,120 --> 00:12:45,719
وعندما قامت برد الكلام
أخذت الأخت فابيان موس حلاقة ,

191
00:12:45,720 --> 00:12:48,240
وقطعت شعرها الأحمر الجميل

192
00:12:48,480 --> 00:12:51,559
لكن ذلك لم يمكن كافياً
الأخت قامت بنقع ملابسها ,

193
00:12:51,560 --> 00:12:55,639
وأحتجزتها في الخارج لبقية الليل
لوسي ماتت بعد يومين ,

194
00:12:55,640 --> 00:12:57,559
وهناك حيث وضعوها

195
00:12:57,560 --> 00:13:00,400
قبر غير معروف
مع بقية الفتيات الآثمات اللاتي بدون أسماء

196
00:13:04,320 --> 00:13:06,440
ويني , أنظري لي

197
00:13:07,120 --> 00:13:10,280
هل تعتقدين حقاً أن شبح
لوسي قتل الأخت فابيان

198
00:13:14,280 --> 00:13:16,440
سامحني , لكن

199
00:13:18,000 --> 00:13:20,160
أدعو الله إنها فعلت ذلك

200
00:13:22,640 --> 00:13:24,679
أين تحتفظون بأموال الغسيل ؟

201
00:13:24,680 --> 00:13:26,799
ال50 يورو التي يأخذها هذا المكان

202
00:13:26,800 --> 00:13:28,919
هل تقترح إنها سرقة ؟

203
00:13:28,920 --> 00:13:31,279
أنا لا أصدق بشيء بدون دليل

204
00:13:31,280 --> 00:13:33,759
الأخت فابيان أحتفظت بكل شيء هنا

205
00:13:33,760 --> 00:13:37,520
للأسف , لديها المفتاح الوحيد
ولا أعلم أين هو ,

206
00:13:43,160 --> 00:13:45,520
الآن أنا أقترح إنها سرقة

207
00:13:55,185 --> 00:13:57,665
هوديني كان محقاً , لقد كانت سرقة

208
00:13:58,145 --> 00:14:00,305
للأسف , نعم -
أتفق معك -

209
00:14:01,905 --> 00:14:04,065
كُنتِ تأملين إنني محق ؟

210
00:14:05,025 --> 00:14:07,185
أنتِ تؤمنين بما وراء الطبيعة ؟

211
00:14:10,385 --> 00:14:12,144
الأمر سهل بالنسبة لك

212
00:14:12,145 --> 00:14:16,345
أعني , أنت كاتب بارع , طبيب بارع
و رجل

213
00:14:17,385 --> 00:14:20,584
لقد عملتُ 20 ساعة في اليوم لسنوات
حتى أعطاني شخص فرصة

214
00:14:20,585 --> 00:14:23,984
وجعلني شرطية , والآن أملك
مكتب في الطابق السفلي

215
00:14:23,985 --> 00:14:27,504
أستدعى للطابق العلوي فقط لصنع الشاي
حتى اليوم ,

216
00:14:27,505 --> 00:14:31,184
ما كنت أمله أن أعمل لمدة أطول

217
00:14:31,185 --> 00:14:32,784
كشرطية حقيقية

218
00:14:32,788 --> 00:14:34,940
ما زال هناك لغز النقود

219
00:14:34,945 --> 00:14:37,820
حسناً , إذا لم تكونا أنتما الأثنان على القضية
أنا لست كذلك أيضاً ,

220
00:14:37,986 --> 00:14:41,060
حسناً , ربما لم أنتهي بعد

221
00:14:49,589 --> 00:14:53,503
كنتُ أتسائل ماذا يمكنكِ أن تُخبريني عن جريمة
القتل في المغسلة المجدلية

222
00:14:53,507 --> 00:14:56,344
أجل , جرائم القتل

223
00:14:56,348 --> 00:14:58,543
واحدة فقط , في الواقع -
حتى الآن -

224
00:15:00,505 --> 00:15:02,622
إنه رجل بنّي

225
00:15:02,747 --> 00:15:07,267
كلا , ليس بني من الولادة
بني من القذارة ,

226
00:15:07,585 --> 00:15:09,745
اوه , إنه رجل من سواد الفحم

227
00:15:10,825 --> 00:15:13,385
رجل حي ؟ -
رجل جشع -

228
00:15:13,865 --> 00:15:16,425
هل تعلمين أين من الممكن أن أجده ؟

229
00:15:18,185 --> 00:15:22,665
..وايت تشابل , يناقش مآثره مع

230
00:15:23,545 --> 00:15:25,544
أرنب..

231
00:15:25,545 --> 00:15:27,384
أرنب ؟

232
00:15:27,385 --> 00:15:30,825
أنا فقط أخبرك بما أرآه

233
00:15:32,665 --> 00:15:35,025
لكن هذا ليس سبب مجيئك إلى هنا , أليس كذلك ؟

234
00:15:36,785 --> 00:15:41,305
هناك شيء آخر أردت التحدث معي حوله ؟

235
00:15:41,545 --> 00:15:43,705
أجل

236
00:15:47,265 --> 00:15:50,425
كنتُ أتسائل إذا كان بإمكانكِ
..التواصل مع

237
00:15:52,105 --> 00:15:54,265
زوجتي

238
00:15:54,905 --> 00:15:59,545
عزيزي آرثر

239
00:16:00,705 --> 00:16:02,865
لقد اشتقت اليك

240
00:16:04,265 --> 00:16:05,384
توي ؟

241
00:16:05,385 --> 00:16:12,905
أجل , عزيزي , إنها أنا , محبوبتك توي

242
00:16:14,265 --> 00:16:16,425
لقد كنتُ أراقبك

243
00:16:17,025 --> 00:16:20,585
وأنا أرى ما تقوم به من عمل رائع
للأطفال

244
00:16:22,345 --> 00:16:24,785
لكن المعرفة الجديدة التي عملتها

245
00:16:26,105 --> 00:16:28,265
اوه , إنه في ظلالة

246
00:16:29,785 --> 00:16:31,704
هل هو في خطر ؟

247
00:16:31,705 --> 00:16:33,744
كلا

248
00:16:33,745 --> 00:16:36,185
أنت في خطر

249
00:16:38,305 --> 00:16:40,664
كيف لي أن أكون في خطر ؟ توي ؟

250
00:16:40,665 --> 00:16:42,865
إذهب

251
00:17:04,505 --> 00:17:09,905
إذاً نحن نتحدث عن رجل من سواد الفحم
يتحدث إلى أرنب

252
00:17:10,105 --> 00:17:12,265


253
00:17:13,465 --> 00:17:15,464
هل أخبرتكَ الوسيطة بأي شيء آخر

254
00:17:15,465 --> 00:17:17,985
جعلك تعتقد إنها جديرة بالثقة ؟

255
00:17:19,825 --> 00:17:21,985
لقد أذهلتني

256
00:17:22,745 --> 00:17:24,905
إنظري إلى هذا

257
00:17:29,065 --> 00:17:30,784
عزيزتي , أعطيني قُبلة

258
00:17:30,785 --> 00:17:32,985
إنه بالتأكيد مليء بسواد الفحم
بما فيه الكفاية

259
00:17:35,905 --> 00:17:38,065
ومن المؤكد إنه يملك يد رابحة

260
00:17:40,145 --> 00:17:44,104
لديَّ فكرة , إذا كان لديه شيء يخفيه
 أعتقد إنه سيهرب ,

261
00:17:44,105 --> 00:17:46,264
وإذا لم يكُن ؟

262
00:17:46,265 --> 00:17:48,545
أعتقد إنه سيضربني
بدلاً من ذلك

263
00:17:52,865 --> 00:17:55,025
معذرةً

264
00:18:00,305 --> 00:18:02,785
هل يعلم أصدقائك من أين
سرقت هذهِ النقود ؟

265
00:18:12,145 --> 00:18:14,305
!أنت

266
00:18:15,545 --> 00:18:17,705


267
00:18:22,225 --> 00:18:24,385
أداء جيد ,أيتها الشرطية

268
00:18:25,025 --> 00:18:27,504
هل إعتَرَف ؟ -
إنها مسألة وقت -

269
00:18:27,505 --> 00:18:31,104
الرقيب (كودجت) فعال جداً في
تقنيات التحقيق الخاصة به

270
00:18:31,105 --> 00:18:33,464
لقد كانَ يشرب ؟ بشري بما فيه الكفاية , صحيح ؟

271
00:18:33,465 --> 00:18:36,464
أجل , لقد خسرت المعركة
لكني ربحتُ الحرب ,

272
00:18:36,465 --> 00:18:40,105
لقد تمكنا من القبض على رجلنا فقط
بمساعدة الوسيطة

273
00:18:41,705 --> 00:18:44,504
إذاً هو ليس رجلك
قمامة أُدخِلت وقمامة أُخرِِجت ,

274
00:18:44,505 --> 00:18:46,304
لديه ثروة صغيرة في جيبه

275
00:18:46,305 --> 00:18:49,224
هل تعتقد إنه حصل على زيادة في الأجور ؟ -
لقد كان يحمل مالاً مسروقاً -

276
00:18:49,225 --> 00:18:51,264
كبقية الرجال في وايت تشابل

277
00:18:51,265 --> 00:18:54,264
لقد قمتُ بالقليل من التحقيق
بنفسي

278
00:18:54,265 --> 00:18:56,465
مباراة تنس طاولة ؟

279
00:18:58,665 --> 00:19:02,305
مئة دولار ؟ -
هل تعلم إن كل بلد لديه عملته الخاصة؟ -

280
00:19:03,305 --> 00:19:06,384
لماذا ستسرق دير للراهبات
مالم تكن تعلم إنه يوجد مال هناك

281
00:19:06,385 --> 00:19:10,625
ظننتُ إنهُ عمل داخلي , لذا
أعدتُ النظر في سجل الأخوات

282
00:19:11,185 --> 00:19:13,384
معظم المدخلات مملة بشكل قاتل

283
00:19:13,385 --> 00:19:16,464
بإستثناء تلكَ التي لا وجودَ لها -
أحدهم كان يختلس ؟ -

284
00:19:16,465 --> 00:19:18,104
شخص أمسكته الراهبة الميتة

285
00:19:18,105 --> 00:19:21,225
شخص لديه حق الوصول للكتُب
وصندوق الأقفال

286
00:19:22,025 --> 00:19:24,864
إذاً أنت تتهم الأخت ماتيلدا
راهبة منعزلة ,

287
00:19:24,865 --> 00:19:28,424
بالأختلاس , والقتل بدم بارد
وفك القفل

288
00:19:28,425 --> 00:19:30,945
قد لا يكون الأمر مستبعداً كما يبدو

289
00:19:31,145 --> 00:19:33,344
أسم ماتيلدا الحقيقي هو
برناديت داوني

290
00:19:33,345 --> 00:19:35,944
عندما كانت في ال19 , تم القبض
عليها بسبب نشل الجيوب

291
00:19:35,945 --> 00:19:38,625
وبعد أن قضت مدتها
التحقت بالأخوات ,

292
00:19:39,785 --> 00:19:40,784


293
00:19:40,785 --> 00:19:43,704
إذاً شهادة ويني , شهادة الشاهدة
الوحيدة

294
00:19:43,705 --> 00:19:45,905
يتم تجاهلها تماماً ؟

295
00:19:46,865 --> 00:19:48,864
(نحنُ نسميها ( بينغ بونغ

296
00:19:48,865 --> 00:19:50,264
إسم سخيف

297
00:19:50,265 --> 00:19:53,424
الشهادة تم الأستهانة بها من قبل الأخت ماتيلدا
والتي طبقاً لك ,

298
00:19:53,425 --> 00:19:57,064
هي الشخص الذي لديه كل الأسباب ليشير
بإصبع الاتهام للشبح ؟

299
00:20:09,425 --> 00:20:11,064
إنظرو

300
00:20:11,065 --> 00:20:13,825
م-ا-ت-ي

301
00:20:14,425 --> 00:20:16,585
ماتيلدا

302
00:20:25,265 --> 00:20:29,025
شراب الذرة والأصباغ الغذائية
ويعرف أيضاً بأسم الدم المسرحي

303
00:20:29,385 --> 00:20:32,664
كيف فعلت ذلك؟ -
كل ما يهم هو أنني فعلتها -

304
00:20:32,665 --> 00:20:35,825
أنتِ , المرة القادمة إستعملي دم الخنزير يا فلوري

305
00:20:36,425 --> 00:20:37,904
حسناً هاري

306
00:20:37,905 --> 00:20:40,824
بقدر ما أقدر العروض المسرحية
هذا مضيعة للوقت ,

307
00:20:40,825 --> 00:20:43,704
أنت رجل أستعراض رئيسي -
شكراً , اتلقى الكثير من هذا الأطراء -

308
00:20:43,705 --> 00:20:47,144
لكن الأخت ماتيلدا ليست كذلك -
ربما اكتسبت هذا في السجن -

309
00:20:47,145 --> 00:20:49,104
لماذا ترفض التصديق ؟

310
00:20:49,105 --> 00:20:52,424
هل أنتَ مغرور لدرجة إنك لا يمكنكَ
تقبل

311
00:20:52,425 --> 00:20:55,105
إن هناك شيء في الخارج أكبر منك ؟

312
00:20:56,105 --> 00:20:58,744
لماذا لا يمكنكَ تقبل إن هذا كل ما في الأمر ؟

313
00:20:58,745 --> 00:21:00,944
من مات وجعلك تلاحق الموتى

314
00:21:00,945 --> 00:21:03,145
بدلاً من الأستمتاع بالحياة ؟

315
00:21:03,625 --> 00:21:06,585
اوه , هيا دكتور , قم بأسوء ما لديك -
توقفو , أوقفو هذا -

316
00:21:07,745 --> 00:21:09,784
بقدر ما أكره أن أقاطع هذا

317
00:21:09,785 --> 00:21:13,465
ميرينغ يعتقد إنه يجب أن تعرفو
إن هناك جريمة قتل أخرى

318
00:21:14,505 --> 00:21:16,665
الأخت ماتيلدا

319
00:21:28,265 --> 00:21:32,305
الرجل الذي قبضنا عليه أنا والشرطية سترايتون
هل ما زال في الحبس ؟ ,

320
00:21:35,265 --> 00:21:37,625
أذاً أعتقد إنني كنتُ مخطئاً بشأنه

321
00:21:38,545 --> 00:21:41,585
أعتقد إنه من الأئمن أن أقول أنني كنتُ
مخطئاً أيضاً

322
00:21:44,305 --> 00:21:46,464
هل رأيتم ما يكفي ؟

323
00:21:46,465 --> 00:21:49,505
هل أنتم على أستعداد للثقة بالمحترفين
للقيام بعملهم الآن ؟

324
00:21:49,625 --> 00:21:51,264
أجل , لقد ارتكبنا خطأ

325
00:21:51,265 --> 00:21:53,784
لكن خطئنا لم يكلف أي شخص
حياته

326
00:21:53,785 --> 00:21:56,904
لو كان هناك وجود للشرطة هنا , على الأطلاق

327
00:21:56,905 --> 00:21:59,905
لم يكن ليكون مسرح لجريمة قتل مزدوجة

328
00:22:06,465 --> 00:22:08,625
أنظرو لهذا

329
00:22:14,385 --> 00:22:16,745
أحدهم يريد أن يجعلها جريمة قتل ثلاثية

330
00:22:30,414 --> 00:22:33,894
هل هناك أي سبب يدعو لوسي
لقتل الأخت ماتيلدا ؟

331
00:22:34,894 --> 00:22:39,054
لقد كانت جزءاً من الأمر , وقفت على جانب
بينما كانت لوسي محجوزة في الخارج

332
00:22:39,654 --> 00:22:41,213
شاهدتها وهي تقبض أنفاسها الأخيرة

333
00:22:41,214 --> 00:22:43,733
يبدو أن لوسي شبح مشغول , أي شخص
آخر تود قتله ؟

334
00:22:43,734 --> 00:22:47,614
على حد علمي , هناك ثلاث أشخاص قتلوها

335
00:22:49,814 --> 00:22:51,974
الأخت جريس

336
00:22:52,334 --> 00:22:55,533
لقد التقينا بها , لقد ظهرت لنا في المرة الأولى
التي وصلنا بها

337
00:22:55,534 --> 00:22:57,333
إنها تبدو لطيفة

338
00:22:57,334 --> 00:22:59,854
..لا بد من أنها فعلت شيئاً , لكنها

339
00:23:01,974 --> 00:23:04,134
لقد تركتها تموت

340
00:23:06,094 --> 00:23:08,493
سأتاكد من أن يضع (كودجت) حارساً
على الأخت جريس

341
00:23:08,494 --> 00:23:11,773
قد يرغب في وضع واحد على ويني
يبدو أنها سعيدة حول جرائم القتل ,

342
00:23:11,774 --> 00:23:14,493
في الحقيقة , سأتحقق من غرفتها
من أجل المال المفقود

343
00:23:14,494 --> 00:23:17,733
المغسلة على الأرجح مليئة بالفتيات
اللواتي لديهن ضغينة

344
00:23:17,734 --> 00:23:20,933
سأجمع قائمة بالفتيات اللواتي اضطررن للتخلي
عن أطفالهن

345
00:23:20,934 --> 00:23:23,854
هذا سيعطينا مكان مناسب للبدء -
فكرة ممتازة -

346
00:23:24,254 --> 00:23:27,454
قد يكون عملاً كثيراً , يجب أن ننقسم

347
00:23:28,014 --> 00:23:30,174
50 -50
يبدو منصفاً

348
00:24:19,294 --> 00:24:23,254
أهلاً , رقيب , أريد أن ألقي نظرة سريعة
على مكتب الأخت فابيان

349
00:24:25,494 --> 00:24:28,574
أنا سعيد لأن شارلوك هولمز العظيم ميت

350
00:24:29,734 --> 00:24:34,174
طفل بعمر اربع سنوات يفهم بحل الجرائم
اكثر من ذلك الأبله المُصطنع

351
00:24:35,254 --> 00:24:37,733
أنا أقدر أنتقادك النابع من القلب ,
هل يمكنني الدخول الآن ؟ ,

352
00:24:37,734 --> 00:24:39,773
أجل , بالطبع

353
00:25:29,854 --> 00:25:32,414
..لن تصدق ما عثرت عليه

354
00:25:33,214 --> 00:25:35,133
يا الهي

355
00:25:35,134 --> 00:25:37,173
لا ,لا ,لا , هيا

356
00:25:37,174 --> 00:25:39,374
..ثيابي غير مناسبة .. هل هذا

357
00:25:40,334 --> 00:25:41,973
أيُّ واحد ؟

358
00:25:41,974 --> 00:25:44,174
ييتس ؟

359
00:25:44,254 --> 00:25:46,414
تشرشل ؟

360
00:25:47,534 --> 00:25:49,533
تيسلا ؟

361
00:25:49,534 --> 00:25:52,534
أجل , أجل و أجل

362
00:25:53,934 --> 00:25:56,094
الملك ؟

363
00:25:57,094 --> 00:26:01,453
كلا , ييتس وتشرشل سيظهرون في أي مكان
فيه خمر مجاني

364
00:26:01,454 --> 00:26:04,493
لكن الملك مشغول الليلة , لذا أستأجرت ممثلاً -
صحيح -

365
00:26:04,494 --> 00:26:06,694
لكن لا تخبري أمي

366
00:26:13,534 --> 00:26:15,694
..صاحبة الجلالة

367
00:26:16,814 --> 00:26:19,174
تلك القلادة هي هدية عيد ميلادها

368
00:26:22,654 --> 00:26:25,693
لم نكن نملك الكثير عندما كنتُ شاباً
أفضل شيء حول نجاحي ,

369
00:26:25,694 --> 00:26:27,893
هو أنني أستطيع إعطائها الحياة التي
تستحقها

370
00:26:27,894 --> 00:26:30,094
إنها جميلة

371
00:26:33,014 --> 00:26:36,893
لكنكِِ أردتِ أن تريني شيئاً , هيا بنا

372
00:26:45,334 --> 00:26:48,294
من كل هؤلاء الأشخاص ؟
لم أستطع التعرف عليهم

373
00:26:48,934 --> 00:26:50,973
مصاصو الدماء

374
00:26:50,974 --> 00:26:54,854
كلما أتقنت عملي أكثر , كلما زاد
أعتقاد الناس بالخوارق الطبيعية

375
00:26:55,014 --> 00:26:58,894
وهذا ما يسمح لل(وسطاء) للأفتراس
على الناس الحزينين

376
00:26:59,654 --> 00:27:01,653
يستفيدون من الفئات المستضعفة

377
00:27:01,654 --> 00:27:05,414
وأنا مسؤول عن ذلك , الأمر متروك لي
لأيفاقهم

378
00:27:08,094 --> 00:27:10,053
هذه هذهِ طبعة زرقاء ؟
الطبعة الزرقاء :- نسخة طبق الأصل لمبنى أو أي
عمل أنشائي آخر

379
00:27:10,054 --> 00:27:14,853
أجل , مقر أقامة الأخوات بني على موقع تقطير

380
00:27:14,854 --> 00:27:17,853
وهناك عدّة ممرات سرية

381
00:27:17,854 --> 00:27:20,693
لكن هذا يمتد من مكتب فابيان

382
00:27:20,694 --> 00:27:23,494
وصولاً إلى الفناء , حيث لوسي مدفونة

383
00:27:24,854 --> 00:27:27,533
أترى ؟ هناك طريق مباشر من قبر لوسي

384
00:27:27,534 --> 00:27:29,893
إلى مكتب فابيان , حيثُ مرَّ القاتل

385
00:27:29,894 --> 00:27:31,813
ليس من لمنطقي إنًّ قاتل حي

386
00:27:31,814 --> 00:27:35,934
مرّ عن طريق ممر مغلق
لكن لوسي , هذا كان مخروج هروبها ,

387
00:27:37,814 --> 00:27:40,334
هذا مقنع تماماً

388
00:27:40,774 --> 00:27:42,733
أنا فقط مشوَّش حول شيء واحد

389
00:27:42,734 --> 00:27:46,934
إذا كان الشبح يستطيع الشبح عبور الجدار
لمَ قد يحتاج إلى ممر ؟ ,

390
00:27:47,734 --> 00:27:49,573
وفي مترو الأنفاق , هل ستدفع ؟

391
00:27:49,574 --> 00:27:51,933
أم ستنحني عبر الباب الدوار

392
00:27:51,934 --> 00:27:54,413
شاهد عيان رأى شيئاً يمر
من خلال الجدار

393
00:27:54,414 --> 00:27:57,454
أعتقدتُ إنكِ فتاة ذكية تفكر لنفسها

394
00:27:58,814 --> 00:28:00,213
الآن ما آراه هو مجرد فتاة

395
00:28:00,214 --> 00:28:02,773
أتركِ عملكِ وأعثري على رجل يشتري لكِ
فساتين جميلة

396
00:28:02,774 --> 00:28:06,374
ربما يكون هذا نوعاً من الرهان بالنسبة لك
لكن لي , هذه هي حياتي ,

397
00:28:06,734 --> 00:28:08,413
لقد رأيت تلك الفتيات في المغسلة

398
00:28:08,414 --> 00:28:10,773
هل تعرف كم من النساء يعيشون في خوف
من ذلك

399
00:28:10,774 --> 00:28:13,174
..هذا ليس مجرد وظيفة بالنسبة لي , إنه

400
00:28:13,454 --> 00:28:17,133
أمل أن نتجنب ليس فقط تلك المغاسل , ولكن أي
شي سيء بقدر

401
00:28:17,134 --> 00:28:20,334
حياة من الفساتين الجميلة والتعالي

402
00:28:22,374 --> 00:28:24,534
أحسنتِ قولاً

403
00:28:28,694 --> 00:28:30,853
لكنها ما زالت فكرة غبية

404
00:28:30,854 --> 00:28:35,654
أهلاً , إنه هاري , سنكون هناك حالاً

405
00:28:38,774 --> 00:28:41,893
مكتب الشخص هو إنعكاس لحياته

406
00:28:41,894 --> 00:28:44,253
في المرة الأولى التي رأيت فيها هذهِ
الغرفة

407
00:28:44,254 --> 00:28:46,894
لاحظت نقص واضح
من اللمسات الشخصية

408
00:28:47,254 --> 00:28:53,374
ما عدا تناقض واحد ,
زهرة أقحوان واحدة في المزهرية

409
00:28:54,774 --> 00:28:57,133
هناك زهرتا أقحوان -
لقد كانت واحدة فقط -

410
00:28:57,134 --> 00:28:59,413
بعد مقتل الأخت فابيان

411
00:28:59,414 --> 00:29:02,614
والجزء الأهم ؟
احزو ما هو أسم طفلة لوسي

412
00:29:04,054 --> 00:29:05,413
بيتونيا
(احد انواع الزهور)

413
00:29:05,414 --> 00:29:08,094
لوسي أضافت زهرة أقحوان في كل مرة قتلت فيها

414
00:29:08,974 --> 00:29:12,173
ألهذا السبب جررتني إلى هنا ؟
إنه حول المال , دكتور , المال

415
00:29:12,174 --> 00:29:14,494
وهذا حقاً هو السبب لجرّك إلى هنا

416
00:29:14,574 --> 00:29:16,734
كنت على حق حول الاختلاس

417
00:29:18,294 --> 00:29:20,454
لكنكَ كنتَ مخطئاً حول السرقة

418
00:29:21,054 --> 00:29:24,453
الأخت فابيان كانت تحتفظ ببعض الشيئ
لنفسها

419
00:29:24,454 --> 00:29:28,694
كل المال المفقود هنا -
حسناً , أذاً نعود إلى ويني -

420
00:29:29,614 --> 00:29:31,453
أو أي من الفتيات الأخريات اللواتي عرفنَ لوسي

421
00:29:31,454 --> 00:29:34,413
وأسم طفلها ويحبون قطف
الأزهار

422
00:29:34,414 --> 00:29:36,294
...هذا لا يثبت وجود

423
00:29:50,814 --> 00:29:53,894
ما كان هذا , أحد عروضك ؟

424
00:29:56,779 --> 00:29:58,939
لم أكُن أنا

425
00:30:07,404 --> 00:30:09,163
لقد كانت لوسي

426
00:30:09,164 --> 00:30:11,523
قد يكون ظل , أو إنعكاس

427
00:30:11,524 --> 00:30:13,723
لوسي أم لا , لقد كان إثبات على
حدث خارق

428
00:30:13,724 --> 00:30:15,723
هذا ليس ما رأيته -
أنا متأكد إنه لم يكن -

429
00:30:15,724 --> 00:30:18,244
العين ترى فقط ما يتيح العقل لها

430
00:30:18,564 --> 00:30:22,163
لقد كنتُ مخطئاً بشأنك , الأمر ليس
إنك تفكر بنفسك كثيراً

431
00:30:22,164 --> 00:30:23,723
إنما تفكر قليلاً جداً

432
00:30:23,724 --> 00:30:27,924
انت خائف إنه إذا كان هناك المزيد
لن تكون جديراً ,

433
00:30:28,604 --> 00:30:30,764
لماذا ؟

434
00:30:32,284 --> 00:30:34,444
كيف من المفترض أن توقف شبح ؟

435
00:30:35,644 --> 00:30:37,804
أن تكتشف ما يريده

436
00:30:38,684 --> 00:30:41,044
(لقد كنتِ مخطئة حول ( رجل من سواد الفحم

437
00:30:41,764 --> 00:30:45,084
بعض الأحيان الرسائل تكون مشوشة

438
00:30:45,604 --> 00:30:48,364
لكنكِ كنتِ محقة حول جريمة القتل الثانية

439
00:30:49,284 --> 00:30:51,644
وأحتاج أن أسالكِ ع شخص آخر

440
00:30:52,284 --> 00:30:56,164
لوسي آلثروب , إمرأة شابة ماتت
قبل ستة أشهر

441
00:30:56,844 --> 00:30:58,683
أريدُ أن أعلم ما تريده

442
00:30:58,684 --> 00:31:02,724
هل تسعى خلف الأنتقام فقط , أم هناك
شيء أعمق

443
00:31:06,164 --> 00:31:08,884
الأمر ليس حول الأنتقام

444
00:31:10,444 --> 00:31:12,604
إنها تسعى للسلام

445
00:31:13,284 --> 00:31:19,804
إنه عن الإنصاف. جعل الأمور في نصابها الصحيح

446
00:31:21,804 --> 00:31:23,964
ليس هناك أي أرتباك هناك

447
00:31:24,124 --> 00:31:29,844
لكن هناك أرتباك حول دوافعك

448
00:31:40,204 --> 00:31:43,044
لقد أتيت من أجلي , عزيزي آرثر

449
00:31:43,924 --> 00:31:46,244
فقط عِدني إنك ستعود مرة أخرى

450
00:31:46,644 --> 00:31:48,804
أجل , بالطبع

451
00:31:49,924 --> 00:31:52,604
إنه لأمر رائع ان أسمع صوتك مرة أخرى

452
00:31:53,524 --> 00:31:57,563
منذُ أن مُت وأنا وحيدة
بشكل رهيب

453
00:31:57,564 --> 00:31:59,563
منذ أن مُتِ ؟

454
00:31:59,564 --> 00:32:02,764
عزيزي , أعلم إنه من الصعب أن تسمع هذا
..لكن

455
00:32:39,724 --> 00:32:41,884
عزيزتي توي

456
00:33:19,564 --> 00:33:21,884


457
00:33:24,404 --> 00:33:28,763
الرجل الإيطالي الذي قال إنه بإمكانه أن
يرسل رسالة عبر البحر

458
00:33:28,764 --> 00:33:31,123
كيف يعتقد إنه سيفعلها بدون سلك ؟

459
00:33:31,124 --> 00:33:33,764
ماركوني , أكثر الناس يعتقدون إنه لا يستطيع

460
00:33:34,884 --> 00:33:37,203
ماذا تعتقد أنت ؟ -
لا أعلم -

461
00:33:37,204 --> 00:33:39,724
ولكني أعتقد إنه سيكون من الرائع لو تمكن من فعلها

462
00:33:42,004 --> 00:33:44,164
متى ستتمكن من التكلم مع أمي ؟

463
00:33:46,204 --> 00:33:48,364
سأستمر بالمحاولة -
من الأفضل لك أن تفعل هذا -

464
00:33:51,444 --> 00:33:53,604
أنتِ تشبهيها كثيراً

465
00:33:57,364 --> 00:33:59,724
سأعود في الميعاد لأقول ليلة سعيدة

466
00:34:03,324 --> 00:34:05,683
لديَّ لحظة نقاء -
هل تعرف من هو القاتل ؟ -

467
00:34:05,684 --> 00:34:08,844
كلا , لكني أعرف كيف -
إذاً لحظة نقائي ستربح خاصتك , هيا بنا -

468
00:34:10,124 --> 00:34:13,403
كان يجب أن نأخذ سيارتي -
إنها تمشي 14 ميلاً في الساعة -

469
00:34:13,404 --> 00:34:16,163
سيارتي القديمة تمشي ب15 , لكن ثق بي
هذه ستكون أسرع

470
00:34:16,164 --> 00:34:18,323
سنكون هناك في أقل من ست دقائق

471
00:34:18,324 --> 00:34:20,003
لا يمكنكَ معرفة ذلك

472
00:34:20,004 --> 00:34:22,204
مئة دولار تقول إنني أستطيع

473
00:34:24,964 --> 00:34:27,803
رقيب , يجب أن أتكلم إلى الأخت فابيان
على الفور

474
00:34:27,804 --> 00:34:30,003
كل ما عليك معرفته إنها آمنه وسليمة

475
00:34:30,004 --> 00:34:34,203
أعتقد إنني أعرف من هو القاتل -
لما لا تذهب إلى شارع بيكر ؟ شارلوك هولمز ؟ -

476
00:34:34,204 --> 00:34:36,404


477
00:34:37,964 --> 00:34:39,483
اللعنة -
لقد كان ضرورياً -

478
00:34:39,484 --> 00:34:41,804
الوقت هو الجوهر وما شابه ذلك
(نص قانوني)

479
00:34:43,084 --> 00:34:46,644
لقد كنتُ قادماً لأجلكِ
الآن , لاحظتُ إنَّ لديكِ أرتخاء

480
00:34:47,204 --> 00:34:49,524
دويل -
لديها متلازمة إيهلور- دانلوس -

481
00:34:50,324 --> 00:34:53,884
تتميز بمرونة المفاصل والأرتخاء الخفيف

482
00:34:54,764 --> 00:34:57,803
وهو وراثي , من الممكن أن نتوقع هذا إذا كانت
الأخت جريس

483
00:34:57,804 --> 00:35:03,044
قد أنجبت طفلة , قد تكون لديها مرونة في المفاصل
أو شعر أحمر

484
00:35:09,724 --> 00:35:11,884
كانت لوسي إبنتكِ

485
00:35:12,324 --> 00:35:15,244
وجرائم القتل , إنتقام أُم

486
00:35:16,604 --> 00:35:18,764
..ليس إنتقام

487
00:35:19,084 --> 00:35:20,763
محبة أُم

488
00:35:20,764 --> 00:35:22,964
لقد كُنتِ (آثمة) أيضاً

489
00:35:23,444 --> 00:35:26,884
كيف أمكنكِ ذلك -
لقد تدمرتُ عندما أخذو  طفلتي بعيداً عني -

490
00:35:28,164 --> 00:35:30,644
لقد أرتكبتُ خطيئة مميتة

491
00:35:31,284 --> 00:35:33,443
حاولت أن أضع هذا خلفي

492
00:35:33,444 --> 00:35:36,484
غيرتُ إسمي وأتيت إلى هنا لأبدء حياة جديدة

493
00:35:38,204 --> 00:35:43,324
..لكن عندما ظهرت إبنتي
..مع طفلها

494
00:35:48,164 --> 00:35:50,244
أردتُ أن أركض نحوها وأحضنها

495
00:35:51,604 --> 00:35:58,724
(لكنني راهبة , لا يمكن أن أعترف بأنني (إمرأة ساقطة

496
00:35:59,524 --> 00:36:02,204
سألت ربي لمَ أرسلها لي

497
00:36:03,164 --> 00:36:05,844
لكن عندما بدأو بتعذيبها
فهمت ,

498
00:36:10,484 --> 00:36:14,404
رؤيتها تموت كانت التكفير عن الذنب
الذي ظننت إنني سأهرب منه

499
00:36:20,244 --> 00:36:21,694
كان عليَّ أن أتركهم يأخذوها

500
00:36:27,524 --> 00:36:30,644
كان علي التضحية بطفلتي الوحيدة

501
00:36:34,444 --> 00:36:41,083
لقد خذلتُ لوسي في الحياة
لكن عندما بدأ الفتيات برؤيتها

502
00:36:41,084 --> 00:36:42,763
علمتُ إنها روح معذبة

503
00:36:42,764 --> 00:36:45,203
ونذرت إنني لن أخذلها في الموت

504
00:36:45,204 --> 00:36:47,763
أضطررت إلى أخذ حياة المسؤولين

505
00:36:47,764 --> 00:36:49,964
ليس للأنتقام لِـــ لوسي

506
00:36:51,444 --> 00:36:53,604
لكن لِمنحها السلام

507
00:36:53,964 --> 00:36:57,083
لقد تركتِ الرسالة على النافذة
لأزالة الشك عنكِ ,

508
00:36:57,084 --> 00:36:59,644
لتجعلينا نعتقد إنكِ الضحية الثالثة

509
00:37:00,204 --> 00:37:02,324
كلا , لا أعتقد إن الأمر بهذه البساطة

510
00:37:03,524 --> 00:37:06,284
اختاه , من فضلكِ , أختاه
هذا أمر لا جدوى منه

511
00:37:07,884 --> 00:37:09,844
حقاً ؟ ستعرجين هرباً منا ؟

512
00:37:23,004 --> 00:37:25,164
ها هي ذا , أختاه

513
00:37:31,444 --> 00:37:33,043
أختاه -
أختاه , إنتظري -

514
00:37:33,044 --> 00:37:35,804
ما الذي تفعلينه ؟ -
لا يمكنكِ , فعل هذا , لا ,لا -

515
00:37:36,364 --> 00:37:37,843
عودي إلى هنا , أختاه -
أختاه -

516
00:37:42,004 --> 00:37:44,043
مستعد أن أقتل من أجل مشبك ورق

517
00:37:44,044 --> 00:37:46,883
أنا أعلم , هذا مضحك -
عنوان صورة الغد -

518
00:37:46,884 --> 00:37:48,803
هوديني لم يتمكن من الهروب من القبر المائي

519
00:37:48,804 --> 00:37:52,403
هذا جيد , كل العناوين ستكون عني
ليست عنك ,

520
00:37:52,404 --> 00:37:54,604
هل ترتدي ياقة ثابته ؟

521
00:37:55,244 --> 00:37:57,243
ما الذي تفعله؟ -
اجل -

522
00:37:57,244 --> 00:37:59,524
أجل , لديكَ مثبتات لـــ الياقة

523
00:37:59,684 --> 00:38:01,844
لن نموت اليوم -
إستعجل -

524
00:38:01,964 --> 00:38:04,124
الماء يرتفع

525
00:38:05,204 --> 00:38:07,364
اللعنة , هيا

526
00:38:08,564 --> 00:38:11,524
إنها رطبة , هيا , هيا

527
00:38:13,124 --> 00:38:15,284
حسناً

528
00:38:19,124 --> 00:38:21,324
اللعنة , أعطني الأخرى

529
00:38:21,964 --> 00:38:24,124
أعطني مثبتة الياقة الأخرى

530
00:38:37,084 --> 00:38:39,244
دكتور ؟

531
00:38:40,924 --> 00:38:43,084
دكتور ؟

532
00:38:52,004 --> 00:38:54,164
لقد تمكنتُ منه

533
00:38:57,644 --> 00:39:00,723
الأخت جريس أخبرتني إنكم هنا -
أين هي ؟ -

534
00:39:00,724 --> 00:39:03,483
أنا أعلم إنها القاتلة لقد قيدتُ يديها -
أين ؟ -

535
00:39:03,484 --> 00:39:07,284
مكتب الأخت فابيان -
إنها القاتلة والضحية الثالثة -

536
00:39:13,444 --> 00:39:15,604
أختاه , أرجوكِ ضعي هذا جانباً

537
00:39:16,804 --> 00:39:18,964
هذا المكان رأى ما يكفي من الأسى

538
00:39:20,204 --> 00:39:22,364
عليَّ أن أموت

539
00:39:23,084 --> 00:39:25,243
أنتَ كاثوليكي , تحدث لها

540
00:39:25,244 --> 00:39:28,044
أختاه هذا ليس ما تريده لوسي

541
00:39:29,204 --> 00:39:31,364
بالطبع هو كذلك

542
00:39:32,244 --> 00:39:34,724
لقد تركتها تموت -
لم تكُن غلطتكِ -

543
00:39:40,164 --> 00:39:41,683
أستمر

544
00:39:41,684 --> 00:39:48,404
أينما كانت لوسي الآن , ليس هناك غضب
ليس هناك كراهية

545
00:40:08,604 --> 00:40:10,764
إنني أشعر بها

546
00:40:13,044 --> 00:40:15,204
أستطيع أن أشعر بحبها

547
00:40:16,604 --> 00:40:19,364
أستطيع أن أشعر بمسامَحَتِها

548
00:40:21,804 --> 00:40:27,044
لوسي , أمكِ هنا

549
00:40:29,844 --> 00:40:32,684
إذا كنتُ تستطيعين أن تغفري لها من قلبكِ

550
00:40:34,484 --> 00:40:36,644
أظهري نفسكِ

551
00:40:37,884 --> 00:40:40,044
الآن

552
00:40:43,764 --> 00:40:46,763
أنظري , إبنتكِ

553
00:40:56,764 --> 00:40:58,924
طفلتي

554
00:41:14,164 --> 00:41:16,603
هيا بنا , أُختاه -
ما الذي حدث للتو بحق الجحيم -

555
00:41:16,604 --> 00:41:20,483
اهتزازات دون سرعة الصوت , لا يمكنك
الاستماع لها بوعي أو الشعور بها

556
00:41:20,484 --> 00:41:22,643
لكن الموجات تحفز الأذن الداخلية

557
00:41:22,644 --> 00:41:26,763
(مسببةً أستجابة الكر والفر ( القشعريرة
الكر والفر :- أستجابة للجهاز العصبي الودي

558
00:41:26,764 --> 00:41:29,283
الموجات تستطيع تحفيز السائل حول العينين

559
00:41:29,284 --> 00:41:31,963
مسببةً اضطرابات في الرؤية المحيطية

560
00:41:31,964 --> 00:41:33,803
الشبح الهارب

561
00:41:33,804 --> 00:41:35,763
كيف علمت متى ستحدث ؟

562
00:41:35,764 --> 00:41:38,963
الموجات الصوتية لديها مصدر
محطة المترو في أعلى الشارع ,

563
00:41:38,964 --> 00:41:42,283
محطة لندن بريدج , بنيت منذ سنة
تقريباً منذُ موت لوسي

564
00:41:42,284 --> 00:41:44,923
ومنذُ ذلك الحين , كُل 17 دقيقة

565
00:41:44,924 --> 00:41:48,164
القطار يمر من تحت , وشبح لوسي يظهر

566
00:41:48,244 --> 00:41:49,763
لذا احتجتكَ أن تماطل

567
00:41:49,764 --> 00:41:52,403
لحسن الحظ كان في الوقت المحدد
وإلا لكان لدينا راهبة أخرى لنتخلص منها

568
00:41:52,404 --> 00:41:55,723
إذا كنا نرى إضطرابات ضوئية

569
00:41:55,724 --> 00:41:57,924
..لماذا كلُ من رأى الأمر

570
00:41:58,044 --> 00:42:00,204
لماذا أعتقدنا إنها لوسي ؟

571
00:42:04,284 --> 00:42:06,764
العين ترى ما يسمح له العقل فقط

572
00:42:08,364 --> 00:42:11,484
عليَّ أن أعترف , هاري
أنا مندهش جداً ,

573
00:42:12,244 --> 00:42:15,723
شكراً , آرثر -
على الرغم من وجودك الذي لا يطاق طيلة الوقت -

574
00:42:15,724 --> 00:42:19,243
شرطية سترايتون , كيف علمتي إن الأخت جريس
هي القاتلة ؟

575
00:42:19,244 --> 00:42:21,323
تحليل خط اليد

576
00:42:21,324 --> 00:42:24,483
لقد لاحظت تشابه بين الكتابة على النافذة

577
00:42:24,484 --> 00:42:27,523
والمدخلات في دفتر الحسابات
(والتي قامت بها المدعوة (أي سي

578
00:42:27,524 --> 00:42:30,124
أسم الأخت جريس الحقيقي هو
أليس كارلو

579
00:42:30,444 --> 00:42:34,124
مثير للأعجاب جداً -
بحقك ! مثير للأعجاب -

580
00:42:34,164 --> 00:42:36,523
ماذا لو قمت بشمول إنقاذ حياتك ؟

581
00:42:36,524 --> 00:42:38,883
عزيزتي , لقد هربت من توابيت  سائلة
(يقصد التي يستخدمها في عرضه)

582
00:42:38,884 --> 00:42:41,644
أربع مرات في الأسبوع
مرتان يوم الأحد ,

583
00:42:43,084 --> 00:42:47,244
أتطلع إلى كتابك الجديد , طاولة غرفة
الطعام لدي ليست متوازنة

584
00:43:05,524 --> 00:43:07,843
سأنقلكِِِ إلى الطابق العلوي

585
00:43:07,844 --> 00:43:10,764
السيد هوديني يعتقد إنكِ قمتِ بعمل
جيد

586
00:43:12,804 --> 00:43:16,163
لذلك أفترض إن لديكِ علاقة غرامية
وعندما يكون لدي أثبات ,

587
00:43:16,164 --> 00:43:21,004
لن أطردكِ فحسب , بل سأتاكد من
إن لن يتم التعاقد مع مرأة مرة أخرى

588
00:44:01,364 --> 00:44:06,204
عِوضاً عن الحب , عن المال , عن الشهرة
أعطني الحقيقة ,

589
00:44:36,325 --> 00:44:36,389
<font color="#80ff00">ت</font>مت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

590
00:44:36,390 --> 00:44:36,453
<font color="#80ff00">تم</font>ت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

591
00:44:36,454 --> 00:44:36,518
<font color="#80ff00">تمت</font> الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

592
00:44:36,519 --> 00:44:36,582
<font color="#80ff00">تمت </font>الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

593
00:44:36,583 --> 00:44:36,647
<font color="#80ff00">تمت ا</font>لترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

594
00:44:36,648 --> 00:44:36,711
<font color="#80ff00">تمت ال</font>ترجمة بواسطة
Ahmed Dentist

595
00:44:36,712 --> 00:44:36,776
<font color="#80ff00">تمت الت</font>رجمة بواسطة
Ahmed Dentist

596
00:44:36,777 --> 00:44:36,840
<font color="#80ff00">تمت التر</font>جمة بواسطة
Ahmed Dentist

597
00:44:36,841 --> 00:44:36,905
<font color="#80ff00">تمت الترج</font>مة بواسطة
Ahmed Dentist

598
00:44:36,906 --> 00:44:36,969
<font color="#80ff00">تمت الترجم</font>ة بواسطة
Ahmed Dentist

599
00:44:36,970 --> 00:44:37,034
<font color="#80ff00">تمت الترجمة</font> بواسطة
Ahmed Dentist

600
00:44:37,035 --> 00:44:37,098
<font color="#80ff00">تمت الترجمة </font>بواسطة
Ahmed Dentist

601
00:44:37,099 --> 00:44:37,163
<font color="#80ff00">تمت الترجمة ب</font>واسطة
Ahmed Dentist

602
00:44:37,164 --> 00:44:37,227
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بو</font>اسطة
Ahmed Dentist

603
00:44:37,228 --> 00:44:37,292
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بوا</font>سطة
Ahmed Dentist

604
00:44:37,293 --> 00:44:37,356
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواس</font>طة
Ahmed Dentist

605
00:44:37,357 --> 00:44:37,421
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسط</font>ة
Ahmed Dentist

606
00:44:37,422 --> 00:44:37,485
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة</font>
Ahmed Dentist

607
00:44:37,486 --> 00:44:37,550
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
A</font>hmed Dentist

608
00:44:37,551 --> 00:44:37,614
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ah</font>med Dentist

609
00:44:37,615 --> 00:44:37,679
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahm</font>ed Dentist

610
00:44:37,680 --> 00:44:37,743
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahme</font>d Dentist

611
00:44:37,744 --> 00:44:37,808
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed</font> Dentist

612
00:44:37,809 --> 00:44:37,872
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed </font>Dentist

613
00:44:37,873 --> 00:44:37,937
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed D</font>entist

614
00:44:37,938 --> 00:44:38,001
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed De</font>ntist

615
00:44:38,002 --> 00:44:38,066
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Den</font>tist

616
00:44:38,067 --> 00:44:38,130
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dent</font>ist

617
00:44:38,131 --> 00:44:38,195
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Denti</font>st

618
00:44:38,196 --> 00:44:38,259
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentis</font>t

619
00:44:38,260 --> 00:44:38,325
<font color="#80ff00">تمت الترجمة بواسطة
Ahmed Dentist</font>

