﻿1
00:00:04,571 --> 00:00:08,940
أعتقد إننا جميعا نشعر بمكان فارغ

2
00:00:09,009 --> 00:00:11,239
الجميع أحب جنيفر

3
00:00:12,912 --> 00:00:15,938
ليس فقط لأنها كانت أنسانة مميزة

4
00:00:18,018 --> 00:00:21,181
لكن لأنها كانت صديقة نوعا ما

5
00:00:21,254 --> 00:00:25,156
التي كانت دائما
هناك لأجلك

6
00:00:25,225 --> 00:00:28,490
سنفتقدك يا جينيفر

7
00:00:28,561 --> 00:00:32,019
نسنفتقد ابتسامتك

8
00:00:34,300 --> 00:00:37,428
سنفتقد الأوقات التي
كلنا قضيناها معا

9
00:00:39,939 --> 00:00:43,568
سوف نحتفظ بهذه الذكريات
بالقرب من قلوبنا

10
00:00:45,345 --> 00:00:48,314
حتى نلتقي مرة أخرى
في ملكوت الله

11
00:01:27,821 --> 00:01:30,585
طلبت الأسرة خدمة
القبر الآن

12
00:01:30,657 --> 00:01:33,182
لقد تأجل الدفن إلى
بعد ظهر غد

13
00:01:33,259 --> 00:01:35,250
سوف نبقى الجثمان لليلة وضحاها

14
00:02:08,061 --> 00:02:10,894
يا لها من فتاة جميلة

15
00:02:52,272 --> 00:02:54,206
مرحبا؟

16
00:02:58,978 --> 00:03:01,003
من هناك؟

17
00:03:09,923 --> 00:03:11,891
قلت من هناك؟

18
00:03:13,026 --> 00:03:15,085
يا الهي

19
00:03:18,932 --> 00:03:22,095
دوني

20
00:03:27,106 --> 00:03:30,473
ما تفعل تفعل هنا في هذا
الوقت المتأخر بحق الجحيم؟

21
00:03:30,543 --> 00:03:32,477
أعمل

22
00:03:32,545 --> 00:03:35,105
تعمل؟
في هذه الساعة؟

23
00:03:43,556 --> 00:03:46,889
ما هذا؟

24
00:03:48,027 --> 00:03:49,995
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

25
00:04:03,443 --> 00:04:05,411
اخرج من هنا

26
00:04:09,015 --> 00:04:12,451
أنت مختل

27
00:04:12,518 --> 00:04:15,612
اخرج من هنا ولا تعد

28
00:04:24,264 --> 00:04:26,789
يجب أن أبلغ عنك، إرحل فقط

29
00:04:26,866 --> 00:04:27,955
اخرج من هنا

30
00:04:29,900 --> 00:04:37,900
الملفات الغامضة - الموسم الثاني

31
00:04:39,000 --> 00:04:49,022
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

32
00:05:11,300 --> 00:05:16,800
الحلقة الثالثة عشرة
"لا يُقاوِم"

33
00:05:17,113 --> 00:05:19,638
تلقيت إتصالا من شرطة مينيابوليس

34
00:05:19,716 --> 00:05:22,583
قائلين انهم يريدون المباحث
الفدرالية لتخرج وتلقي نظرة

35
00:05:22,652 --> 00:05:24,677
كل شيء يبدو مثل فريكازويد قليلا
(شخصية كرتونية مغامرة)

36
00:05:24,754 --> 00:05:27,587
هذه هي المناورة، إتصل بـ مو بوكس

37
00:05:27,657 --> 00:05:30,785
كما لو أنني شديد مع كل قضايا
المكسرات(البسيطة) في البلدة

38
00:05:30,860 --> 00:05:34,318
لذلك، أطلقت نظرة للاسفل
هنا لنرى ما يكون

39
00:05:34,397 --> 00:05:38,265
وسوف أكون ملعونا إذا لم يُطرق
على مؤخرتي بما أظهروه لي

40
00:05:38,334 --> 00:05:41,303
لمدة 22 عاما ، لم أرى 
أبدا أي شيء مثل ذلك

41
00:05:41,370 --> 00:05:43,304
ألقيت نظرة على الجثة

42
00:05:43,372 --> 00:05:45,306
وأنا على الهاتف لـ بال، أندي سنايدر

43
00:05:45,374 --> 00:05:47,842
أسفل شبكة الأجسام
الطائرة المجهولة المشتركة

44
00:05:47,910 --> 00:05:50,936
أنت تعرف اندي. انه يعرفك -
كلا، لا أعرفه -

45
00:05:51,013 --> 00:05:53,379
لماذا عليك الاتصال بشبكة الأجسام
الطائرة المجهولة المشتركة؟

46
00:05:53,449 --> 00:05:56,350
أردت أن أرى إذا ما سيكون هناك الكثير من
نشاط أجسام الطائرة المجهولة في المنطقة

47
00:05:56,419 --> 00:06:00,515
هل تعتقد أن هذا القبر قد استُخرج
من قبل الفضائيين يا وكيل بوكس؟

48
00:06:00,590 --> 00:06:03,388
حسنا، لديه كل العلامات المشيرة
على ذلك، ألا تظن ذلك؟

49
00:06:03,459 --> 00:06:05,586
أعني، وفقا إلى الأدب

50
00:06:05,661 --> 00:06:07,595
الأدب؟

51
00:06:07,663 --> 00:06:09,597
الشعر والأظافر
تم قصها خارجا

52
00:06:09,665 --> 00:06:13,226
نوع من مثل ما يفعلون
في تشويه الماشية

53
00:06:16,272 --> 00:06:20,971
أكره أن أخيّب أملكك يا وكيل بوكس، ولكن هذا 
لا يبدو كأنه من عمل الفضائيين بالنسبة لي

54
00:06:21,043 --> 00:06:22,977
لا يبدو؟ كيف يمكنك أن تكون متأكدا؟

55
00:06:23,045 --> 00:06:26,105
رأيت هذا النوع من الأشياء من قبل
عندما كنت أعمل في جرائم العنف

56
00:06:26,182 --> 00:06:28,980
اي من حفر هذا
ربما إستخدم حفارة

57
00:06:29,051 --> 00:06:30,985
اذا ألقيت نظرة على
أرضية المنطقة

58
00:06:31,053 --> 00:06:32,987
قد تجد مسارات حديثة جديدة

59
00:06:33,055 --> 00:06:35,250
تقود من هنا الى الكراج القريب -
أتظن ذلك؟ -

60
00:06:35,324 --> 00:06:37,258
ربما يعمل هنا، لكن ليس
من المرجح

61
00:06:37,326 --> 00:06:40,386
ربما عمل في مشرحة أو
مقبرة في وقت واحد أو آخر

62
00:06:40,463 --> 00:06:43,432
ربما تم ضبطه، لكنك لن
تجد أي سجل من ذلك

63
00:06:43,499 --> 00:06:46,957
يجب ان يكون سيئا للعمل عندما
يحصل هذا النوع من القصص حولها

64
00:06:47,036 --> 00:06:49,664
أنت تقول أن بشريا ما قام بذلك؟

65
00:06:49,739 --> 00:06:51,832
إذا كنت تريد أن تدعوهم بذلك

66
00:06:51,908 --> 00:06:53,933
أنت بخير يا سكالي؟

67
00:06:54,010 --> 00:06:56,945
نعم. لقد قرأت عن قضايا
تدنيس الموتى من قبل

68
00:06:57,013 --> 00:06:59,072
ولكن هذه هي المرة
الأولى التي أراها

69
00:06:59,148 --> 00:07:01,810
لا شيء يمكن أن يجهزك لذلك
وغالبا لا يمكن تصوّره

70
00:07:01,884 --> 00:07:04,045
لماذا يفعلون ذلك؟

71
00:07:04,120 --> 00:07:07,214
حسنا، بعض الناس يجمعون
مرشّات الملح والفلفل

72
00:07:07,290 --> 00:07:09,622
الماسوشيين يجمعون الأشياء
الميتة كالأظافر والشعر
(الماسوشية - إنحراف سلوكي جنسي يتمثل بالتمتع بالألم من طرف آخر)

73
00:07:09,692 --> 00:07:11,626
لا أحد يعرف تماما لماذا

74
00:07:11,694 --> 00:07:15,152
رغم ذلك، لقد حقا لم أفهم
مرشات الملح والفلفل بنفسي

75
00:07:20,336 --> 00:07:22,270
أحيانا تفاجئني يا مولدر

76
00:07:22,338 --> 00:07:24,966
لم ذلك؟ -
كيف لم يصدمك الذي بالخلف هناك -

77
00:07:25,041 --> 00:07:28,442
أنا أعددت نفسي لذلك
قبل مغادرتنا من واشنطن

78
00:07:34,250 --> 00:07:36,650
عرفت أن هذا لم يتعلق بالأجسام
الطائرة الغريبة منذ البداية؟

79
00:07:36,719 --> 00:07:38,949
أنا أشتبه كثير، أجل

80
00:07:39,021 --> 00:07:41,751
استغرقنا ثلاث ساعات
للوصول الى هنا

81
00:07:41,824 --> 00:07:43,849
طائرتنا لن تغادر
حتى مساء غد

82
00:07:43,926 --> 00:07:46,918
إذا اشتبهت -
الفايكنج مقابل الهنود الحمر يا سكالي -
(فايكنج: قراصنة شعوب الشمال - الاسكندنافيين)

83
00:07:46,996 --> 00:07:50,159
خط من 40 ياردة في ملعب
هيوبرت همفري مترودوم

84
00:07:50,233 --> 00:07:52,167
أنا وأنتي

85
00:07:56,372 --> 00:07:59,364
هل عشت في مدن توأم
لفترة طويلة يا سيد بفاستر ؟

86
00:07:59,442 --> 00:08:03,344
لقد نشأت هنا، كنت
بعيدا لبضع سنوات

87
00:08:03,412 --> 00:08:06,347
أي نوع من العمل
كنت فيه من قبل؟

88
00:08:06,415 --> 00:08:09,942
التجميل، شعر و ماكياج

89
00:08:10,019 --> 00:08:13,511
هذا مثير للاهتمام

90
00:08:13,589 --> 00:08:15,523
إذا كنت لا تمانعين كلامي

91
00:08:15,591 --> 00:08:18,492
لون أحمر الشفاه ذلك
الذي تضعيه جميل

92
00:08:18,561 --> 00:08:20,529
هل نوع هذا: الصيف الهندي؟

93
00:08:21,631 --> 00:08:23,565
أجل

94
00:08:23,633 --> 00:08:25,601
أجل هو

95
00:08:28,871 --> 00:08:31,101
الآن، أنت تقدم طلب للحصول على
وظيفة كـ موصل للطلبات؟

96
00:08:31,173 --> 00:08:35,371
لأضع نفسي من خلال المدرسة
لقد عدت إلى المدرسة

97
00:08:35,444 --> 00:08:39,141
وماذا تدرس؟ -
الأديان المقارنة -

98
00:08:39,215 --> 00:08:42,207
 هل أنت شخص متدين بنفسك؟

99
00:08:42,285 --> 00:08:45,345
نعم، جدا

100
00:08:47,490 --> 00:08:49,549
أنت تعرف، أنا ربما لا
ينبغي أن أقول هذا

101
00:08:49,625 --> 00:08:53,425
لكن السيد فيسيسيلو يشعر بقوة
شديدة عن الخلفيات الدينية

102
00:08:53,496 --> 00:08:56,488
ويفتخر بنفسه على
الصدق من موظفيه

103
00:08:56,565 --> 00:08:59,728
هل يمكنك أن تضع
هذا على الطلب؟

104
00:08:59,802 --> 00:09:03,966
سوف أُرفق ملحوظة صغيرة -
شكرا لك -

105
00:09:04,040 --> 00:09:06,270
طويلة وتمريرة طويلة
وهنا كارتر يلتقط

106
00:09:06,342 --> 00:09:08,970
ثم سقط كارتر من قبل

107
00:09:09,045 --> 00:09:12,139
على خط واشنطن الخمس ياردات
أول ما نزل للفايكنغ

108
00:09:12,214 --> 00:09:17,880
آسف، كان عليكم أن تدعوا اللعبة
لكن وجدنا جثث أضافية محفورة

109
00:09:17,954 --> 00:09:20,252
هل حصلت أولا على تقرير
الطب الشرعي الآن؟

110
00:09:20,323 --> 00:09:23,588
كان هناك شخص ما عند القبر

111
00:09:23,659 --> 00:09:26,150
قص الشعر بإزدواجية
بمقصات مطقطقة

112
00:09:26,228 --> 00:09:28,162
عليك أن تتعجب
حول هذا الرجل

113
00:09:28,230 --> 00:09:30,755
على الأقل لم يكن هناك مع
ديبيتي-دو (جل شعر) والسشوار

114
00:09:30,833 --> 00:09:32,767
كم عدد الجثث التي يجعلها ذلك؟

115
00:09:32,835 --> 00:09:35,497
ثلاثة في اليومين الماضيين

116
00:09:35,571 --> 00:09:37,835
ماذا يمكنك أن تقول لي حول
تدنيس الجثث غير ذلك؟

117
00:09:37,907 --> 00:09:40,671
تم قص الشعر من
الرؤوس من جثتين

118
00:09:40,743 --> 00:09:43,735
من الثالثة، تم سحب أظافرها

119
00:09:43,813 --> 00:09:47,840
بواسطة على ما يبدو
بزوج كماشات إبرة الرأس

120
00:09:52,922 --> 00:09:55,618
أنا أريد منك أن تصيغ مذكرة العيون فقط
إلى كل شخص في هذا المكتب

121
00:09:55,691 --> 00:09:58,683
وجميع وكالات تطبيق القانون
في منطقة المدينة الكبرى

122
00:09:58,761 --> 00:10:00,695
بماذا تقول المذكرة؟

123
00:10:00,763 --> 00:10:04,859
بأن المدن التوأم قد يكون لديها
ماسوشي متصاعد في أيديهم

124
00:10:04,934 --> 00:10:08,062
ماذا؟ -
ماسوشي متصاعد -

125
00:10:08,137 --> 00:10:11,231
ينبغي تشديد الأمن حول مقابر المدينة
المشارح و بيوت الجنازات

126
00:10:11,307 --> 00:10:13,366
والمستشفيات ينبغي إخطارها

127
00:10:13,442 --> 00:10:15,376
ينبغي أن تصدر قصة للصحافة

128
00:10:15,444 --> 00:10:17,878
للتحذير من مطارد محتمل
في المنطقة

129
00:10:17,947 --> 00:10:21,007
هذه ليست نيويورك يا وكيل مولدر

130
00:10:21,083 --> 00:10:23,681
الناس لا تزال تبقي أبوابها
غير مقفلة هنا

131
00:10:23,753 --> 00:10:24,753
هذا سيخيفهم

132
00:10:24,855 --> 00:10:27,746
يمكنك ترك أكثر الجوانب البشعة
في اصدار الصحف الخاص بك

133
00:10:27,924 --> 00:10:32,085
لماذا تريد إنذار الجماهير إذا كان
هذا الرجل يفترس على الأموات؟

134
00:10:32,161 --> 00:10:34,095
لأن إلزامه يزداد

135
00:10:34,163 --> 00:10:36,131
ربما يلجأ للقتل ليحصل على جثثه

136
00:10:36,198 --> 00:10:38,132
بمجرد أن يحصل على
طعم الجسم الدافئ

137
00:10:38,200 --> 00:10:40,191
انه على الارجح سيريد
أكثر من ذلك

138
00:10:42,471 --> 00:10:46,771
ربما كنت معزولا هنا في الأبيض 
العظيم الشمالي لفترة طويلة

139
00:10:46,842 --> 00:10:48,810
ماذا تقصد؟

140
00:10:48,878 --> 00:10:53,645
يتعجب الناس لماذا استغرق منهم ذلك الوقت
الطويل للقبض على هذا الطفل في ميلووكي

141
00:10:53,716 --> 00:10:58,619
اعتقدوا أن شخص ما كان يجب عليه ان
ينذر بأنه يقتل جميع هؤلاء الأولاد الصغار

142
00:10:58,687 --> 00:11:02,623
الحقيقة هي، لا أحد يصدق في
أي وقت مضى بأنه يمكن أن يحدث

143
00:11:05,327 --> 00:11:07,488
حسنا، إذا قبضت على هذا
الرجل قبل أن يقتل

144
00:11:07,563 --> 00:11:09,622
ربما يمكنهم أن يسيروا بالاتجاه
الصحيح ليصدقوا ذلك

145
00:11:09,698 --> 00:11:14,226
ليس لدينا القوى العاملة أو الخبرة
للتحرك على هذا بأي سرعة

146
00:11:14,303 --> 00:11:17,238
سيصبح من الصعب جمع
أي شخص يوم السبت

147
00:11:17,306 --> 00:11:19,934
يمكن أن يكون الاثنين أو الثلاثاء
قبل أن نضع بطّنا في صف واحد

148
00:11:20,009 --> 00:11:22,273
أعلى واكثر من اللازم، هبوط

149
00:11:29,018 --> 00:11:30,952
لدينا بعض العمل للقيام به هنا

150
00:11:31,020 --> 00:11:34,251
سألغي رحلتنا للخارج

151
00:11:34,323 --> 00:11:36,257
يا سكالي؟

152
00:11:36,325 --> 00:11:38,259
سأكون هناك

153
00:11:38,327 --> 00:11:40,261
حسنا

154
00:11:46,068 --> 00:11:48,764
نموذج كامل أو التعريف النفسي

155
00:11:48,838 --> 00:11:51,602
لماسوشي الموت لا وجود له

156
00:11:51,674 --> 00:11:55,701
الإجبار هو نتيجة قيم معقدة في غير محلها

157
00:11:55,778 --> 00:11:59,737
والانحراف عن المعايير الثقافية
والأعراف الاجتماعية

158
00:11:59,815 --> 00:12:02,045
هو أشبه كثيرا أن يكون أبيض، ذكر

159
00:12:02,118 --> 00:12:05,645
ومعدل ذكائه فوق المتوسط

160
00:12:05,721 --> 00:12:09,987
قضايا الماسوشي بذكاء
أكثر من 150 تم توثيقها

161
00:12:10,059 --> 00:12:13,085
والتقدم في علم الأمراض يمكن تتبعه

162
00:12:13,162 --> 00:12:17,622
من مرحلة الخيال إلى نهائي
التصرف بدوافع ماسوشي

163
00:12:17,700 --> 00:12:20,760
بما في ذلك القتل الانتهازي

164
00:12:20,836 --> 00:12:23,600
الوكيل مولدر يعتقد بشدة ان
المشتبه به في هذه القضية

165
00:12:23,672 --> 00:12:25,697
يتصاعد نحو هذا الإجراء

166
00:12:25,774 --> 00:12:27,708
بمجرد أن يبدأ في القتل

167
00:12:27,776 --> 00:12:31,678
انه القتل الذي يلفت الانتباه
بعيدا عن الدافع العميق

168
00:12:31,747 --> 00:12:34,807
الدافع الذي معظم الناس بما في ذلك
المهنيين العاملين في تطبيق القانون

169
00:12:34,884 --> 00:12:37,250
لا يجرؤون على تخيله

170
00:12:37,319 --> 00:12:40,777
انه نحو ما هو أسهل للاعتقاد
كما يعتقد الوكيل بوكس

171
00:12:40,856 --> 00:12:43,154
بالفضائيين والأجسام الطائرة الغريبة

172
00:12:43,225 --> 00:12:45,887
على خلاف نوع من ذوي الدم
البارد، الوحش اللاإنساني

173
00:12:45,961 --> 00:12:49,397
الذين قد يستغلون الأحياء
للبحث من بين الأموات

174
00:12:49,532 --> 00:12:51,557
حسنا، حصلت على لقاء غرامي

175
00:13:05,714 --> 00:13:08,274
مرحبا الى من هناك

176
00:13:20,695 --> 00:13:22,629
مرحبا

177
00:13:22,697 --> 00:13:24,722
مرحبا

178
00:13:24,799 --> 00:13:27,267
هل تبحث على لقاء غرامي؟

179
00:13:27,335 --> 00:13:29,667
أجل

180
00:13:29,737 --> 00:13:32,934
لما لا تركن عند الزاوية هناك؟

181
00:13:33,007 --> 00:13:36,966
حسنا، في الواقع، كنت
أفكر في بضع ساعات

182
00:13:39,747 --> 00:13:42,807
ماذا لديك في عقلك؟

183
00:14:01,369 --> 00:14:04,600
ألا يوجد لديك أي حرارة هنا؟
الجو يتجمّد

184
00:14:06,841 --> 00:14:10,038
وحدة الهواء القسري مكسورة

185
00:14:10,111 --> 00:14:12,511
أود أن أعد لك حماما

186
00:14:41,742 --> 00:14:43,676
هل شعرك معالَج؟

187
00:14:43,744 --> 00:14:46,008
ماذا؟

188
00:14:48,482 --> 00:14:51,883
هل تحتاجين الى شامبو
للشعر المعالج كيميائيا؟

189
00:14:51,952 --> 00:14:55,080
هل تريدني أن أغسل شعري ؟

190
00:14:55,156 --> 00:14:59,024
سوف أدفع أجرا اضافيا اذا كان
ذلك خارج المتفق عليه

191
00:15:02,463 --> 00:15:05,364
حسنا، لا أحد طلب مني ذلك مطلقا

192
00:15:24,218 --> 00:15:27,847
معذرة

193
00:15:38,099 --> 00:15:41,193
مرحبا -
هل هذا السيد بفاستر ؟ -

194
00:15:41,268 --> 00:15:45,432
نعم -
هذه مارلين من فيسيسلو للأطعمة المجمدة -

195
00:15:45,506 --> 00:15:50,068
عذرا لإزعاجك في وقت متأخر جدا
لكني أتصل بك لأقول لقد تم توظيفك

196
00:15:50,144 --> 00:15:53,602
نود منك أن تبدأ على الفور -
ما الذي يجري هنا؟ -

197
00:15:53,681 --> 00:15:55,876
الماء ببرودة الجليد

198
00:16:01,856 --> 00:16:05,348
اي نوع من المختلين المريضين انت ؟

199
00:16:06,927 --> 00:16:08,895
يا إلهي

200
00:16:08,963 --> 00:16:10,897
السيد بفاستر؟

201
00:16:10,965 --> 00:16:13,433
نعم، هذا خبر رائع

202
00:16:13,501 --> 00:16:15,560
شكرا جزيلا لك

203
00:16:15,636 --> 00:16:17,797
لا تأتي بالقرب مني

204
00:16:17,872 --> 00:16:22,605
أنا أعني ذلك، لا تلمسني

205
00:16:22,676 --> 00:16:25,873
ابتعد عني

206
00:16:25,946 --> 00:16:29,074
ابقى بعيدا عني
لا تأتي بالقرب مني

207
00:16:38,359 --> 00:16:41,522
ما زلنا ننتظر بشخص ما 
ليتعرّف على الجثة

208
00:16:43,130 --> 00:16:47,032
بالحكم على المنطقة، وأود
أن أقول أنها ربما فتاة عاملة

209
00:16:53,541 --> 00:16:55,907
أنتبهي لخطوتك

210
00:16:55,976 --> 00:17:00,811
يا إلهي

211
00:17:00,881 --> 00:17:03,577
يا الهي

212
00:17:03,651 --> 00:17:05,642
من فعل هذا بها؟

213
00:17:07,021 --> 00:17:09,956
هل كان ذلك هو؟ -
يبدو مثل ذلك -

214
00:17:10,024 --> 00:17:12,891
جرح سكين على طول الجذع
قص كل شعرها

215
00:17:12,960 --> 00:17:15,258
أخذ أظافرها

216
00:17:15,329 --> 00:17:17,957
هذه المرة أخذ بعض الأصابع أيضا

217
00:17:18,032 --> 00:17:20,466
هل تريد ان ترى الجثة؟ -
أجل -

218
00:17:27,741 --> 00:17:30,005
أنا بحاجة لدقيقة

219
00:17:32,413 --> 00:17:34,973
يا رجل، دعه يلقي نظرة

220
00:18:13,654 --> 00:18:15,679
مرحبا، أنا موصل الطلبات
الجديد الخاصة بك

221
00:18:15,756 --> 00:18:18,748
مرحبا، أدخل

222
00:18:22,062 --> 00:18:24,929
هل أنها أعطوك مسار القديم لـ سكيبس؟

223
00:18:24,999 --> 00:18:27,832
نعم، أعتقد ذلك

224
00:18:27,901 --> 00:18:30,096
لقد بدأت للتو مع الشركة

225
00:18:30,170 --> 00:18:32,104
سكيبس كان يوصل الطلبات
لنا لفترة طويلة

226
00:18:32,172 --> 00:18:34,663
اتخذناه دائما موهوبا
سيكون في الجوار دائما

227
00:18:34,742 --> 00:18:36,972
منذ قبل ولادة الأطفال

228
00:18:38,679 --> 00:18:41,614
يا ليزا، هذا هو

229
00:18:41,682 --> 00:18:44,344
دوني، دوني بفاستر

230
00:18:44,418 --> 00:18:46,750
يستلم بعد سكيب -
مرحبا -

231
00:18:46,820 --> 00:18:48,754
أنا ذاهبة لأتجاوز ستيف حاليا، حسنا؟

232
00:18:48,822 --> 00:18:50,756
حسنا، لديك وقت جيد

233
00:18:50,824 --> 00:18:54,225
حسنا. وداعا -
وداعا -

234
00:18:55,429 --> 00:18:58,364
لدينا ثلاث بنات

235
00:19:02,336 --> 00:19:04,270
أعذرني

236
00:19:04,338 --> 00:19:07,705
هل لي باستخدام حمّامكم
لغسل يدي؟

237
00:19:07,775 --> 00:19:10,073
بالتأكيد. هناك الحمام
قبالة شرفة الخدمة

238
00:20:01,895 --> 00:20:05,353
أردت فقط ان اقول لك

239
00:20:05,432 --> 00:20:08,333
اذا لم نكن في المنزل، ونحن دائما
نترك الباب الخلفي مفتوحا هنا

240
00:20:08,402 --> 00:20:13,305
شكرا لك، سأتذكر ذلك

241
00:20:24,718 --> 00:20:27,482
الموت هو حدث مسجل

242
00:20:27,554 --> 00:20:29,715
لأسباب طبيعية أو غير طبيعية

243
00:20:29,790 --> 00:20:32,088
عندما يتوقف الجسم
على أداء عمله

244
00:20:32,159 --> 00:20:35,424
سبب التأثير يمكن إعادة بنائه بشكل واضح

245
00:20:35,496 --> 00:20:37,691
الجثة ليها قصة تستحق أن ترويها

246
00:20:44,338 --> 00:20:49,241
الساعة 11:14 صباحا
الاثنين، 14 تشرين الثاني

247
00:20:49,309 --> 00:20:53,040
المتوفى أنثى في
العشرينات من عمرها

248
00:20:53,113 --> 00:20:55,047
إذا الضحية كانت مختنقة

249
00:20:55,115 --> 00:20:58,243
فحص الأوردة في العيون
سوف يكشف ذلك

250
00:20:58,318 --> 00:21:01,412
إذا ارديت الضحية برصاص فإن
الجروح الداخلية وبقايا البارود

251
00:21:01,488 --> 00:21:04,514
يمكن استخدامها لإعادة بناء
الأحداث التي أدت إلى الوفاة

252
00:21:04,591 --> 00:21:06,957
والمساعدة في إنشاء دافع محتمل

253
00:21:07,027 --> 00:21:09,897
الشعر والألياف، شظايا الزجاج

254
00:21:10,030 --> 00:21:11,930
البلاستيك، وحتى أغلفة الحشرات

255
00:21:11,999 --> 00:21:16,493
يمكن أن تعمل على إعادة انشاء
ظروف تحت اي حدث للوفاة

256
00:21:16,570 --> 00:21:22,031
قد يكون من المفارقة ليتم فهمها فقط من
قِبَل الذين منا الذين يجرون هذه الفحوصات

257
00:21:22,109 --> 00:21:24,168
أن الموت، مثل الحياة نفسها

258
00:21:24,244 --> 00:21:27,407
انها دراما مع بداية، وسط ونهاية

259
00:21:27,481 --> 00:21:30,575
هو رأيي، أن أجري هذه الدراسة

260
00:21:30,651 --> 00:21:32,585
أن الضحية توفيت بطريقة
غير مشروعة

261
00:21:32,653 --> 00:21:37,215
لغرض استخراج شعرها والأظافر

262
00:21:37,291 --> 00:21:39,782
وقت الوفاة لا يمكن تحديده بدقة

263
00:21:39,860 --> 00:21:43,023
بسبب ما أعتقد أنه قد كانت
منغمسة في بيئة باردة

264
00:21:43,096 --> 00:21:45,496
الماء على الأرجح

265
00:21:45,565 --> 00:21:49,729
للسجل، هو أيضا رأيي أنه
خارج جرائم قتل الأطفال

266
00:21:49,803 --> 00:21:52,397
التي قد تكون أكثر مأساوية وشنيعة

267
00:21:52,472 --> 00:21:56,408
هذه هي واحدة من جرائم القتل الأكثر غاضبية
المهينة واللا إنسانية التي يمكن تخيلها

268
00:21:56,476 --> 00:21:58,569
أنا لا أعرف فقط

269
00:21:58,645 --> 00:22:01,443
انظري إلى كل رجل بعناية

270
00:22:02,683 --> 00:22:05,083
هو ليس من هؤلاء الرجال

271
00:22:05,152 --> 00:22:07,882
كان عاديا، لك يكن يبدو مختلا

272
00:22:07,955 --> 00:22:12,619
هل تذكري أي نوع من السيارات
كان يقود سيارته؟ ما كان لونها؟

273
00:22:12,693 --> 00:22:15,059
أعتقد أنها كانت بيضاء

274
00:22:15,128 --> 00:22:17,892
حسنا، يمكنك الذهاب

275
00:22:17,965 --> 00:22:20,866
فقط أتركي رقمك وعنوانك
حيث يمكننا الوصول إليك

276
00:22:20,934 --> 00:22:23,027
هل ستعملون على القبض على هذا الرجل؟ -
سنقبض عليه -

277
00:22:23,103 --> 00:22:27,403
قد يكون أسبوعا جيدا لاتخاذ إجازة
مدفوعة ورئيسك مدين لك بها

278
00:22:27,474 --> 00:22:29,408
نعم، هذا صحيح

279
00:22:32,479 --> 00:22:35,471
إذا هذا الرجل يبدو مثل العادي
وأنه لا يملك سجلا

280
00:22:35,549 --> 00:22:37,779
سيصبح من شبه المستحيل العثور عليه

281
00:22:37,851 --> 00:22:41,218
حتى يقتل مرة أخرى، أو حتى
نتمكن من تحديد ما يقوده

282
00:22:41,288 --> 00:22:43,222
قرأت ملفك الشخصي

283
00:22:43,290 --> 00:22:46,589
يبدو وكأنه رجل الذي لا يمكن أن يفعلها
مع النساء، وهذا ما يفسر المومس

284
00:22:46,660 --> 00:22:49,629
لا، لا، المومس كانت سهلة
فقط، وهو يتطلع على الجوائز

285
00:22:49,696 --> 00:22:52,756
ضحيته كانت امرأة شابة جذابة

286
00:22:52,833 --> 00:22:54,767
والجثث التي حفر لها في
القبور كانوا جميعا شابات

287
00:22:54,835 --> 00:22:57,599
إذا، ما يغذي حاجته؟

288
00:22:57,671 --> 00:22:59,969
ما هو المهم حول الشعر والأظافر له؟

289
00:23:00,040 --> 00:23:03,806
غالبا كما لو أنه لا يكفي أن
يكونوا أمواتا. عليه أن يدنّسهم

290
00:23:03,877 --> 00:23:05,936
هناك هوس أعمق في الأفعال هنا

291
00:23:06,013 --> 00:23:08,038
انها كراهية نساء مبهمة

292
00:23:08,115 --> 00:23:10,845
ربما تعود لوالدته

293
00:23:10,917 --> 00:23:13,647
أود أن أقول أنها مقلية بشكل
جيد بالنسبة له ايضا

294
00:23:13,720 --> 00:23:15,711
أعتقد أن الشيء التالي
الذي علينا فعله

295
00:23:15,789 --> 00:23:17,882
هو الاتصال بجميع مرافق الطب
النفسي في المنطقة

296
00:23:17,958 --> 00:23:21,189
ونسألهم فيما إذا كان لديهم سجلات
لمرضى الذين يعانون من أمراض مشابهة

297
00:23:21,261 --> 00:23:23,889
هذا النوع من الوحش لم
يُخلق بين عشية وضحاها

298
00:23:23,964 --> 00:23:26,489
كان يطوّر هذه الماسوشية لسنوات

299
00:23:26,566 --> 00:23:29,000
ضرورة هذه القصة هي أسطورة

300
00:23:29,069 --> 00:23:32,402
في ثقافة هي عالمية تقريبا

301
00:23:32,472 --> 00:23:38,377
نفكر في الأساطير كأمور
التي ترفه أو ترشد

302
00:23:38,445 --> 00:23:43,405
لكن الغرض الأعمق هو  صعوبة
التفسير، أو صناعة الخيال

303
00:23:43,483 --> 00:23:47,351
في الرغبات، الأمنيات، أو السلوك

304
00:23:47,421 --> 00:23:50,413
التي سيراها المجتمع
خلاف ذلك غير مقبولة

305
00:23:50,490 --> 00:23:53,118
لأنم يُبلوغون في التفاف من غير ىالحقيقة

306
00:23:53,193 --> 00:23:56,424
القصة، هذه الأفكار
تصبح خيالية غير مؤذية

307
00:23:56,496 --> 00:24:00,057
خذ على سبيل المثال القصص
التي نرويها على أطفالنا

308
00:24:00,133 --> 00:24:02,101
سنو وايت، أليس في بلاد العجائب

309
00:24:02,169 --> 00:24:06,265
موضوعات المعاني الضمنية عندما
تأمر الملكة بـ : اقطعوا رأسها

310
00:24:06,339 --> 00:24:09,831
أو الأمير يوقظ الجميلة النائمة بقبلة

311
00:24:09,910 --> 00:24:13,937
كلهم اراد فرويد أن يصفهم
بتصورات الرغبة في الموت

312
00:24:28,862 --> 00:24:32,559
المعذرة، أنا في شعبة
الأساطير عندك

313
00:24:34,434 --> 00:24:38,461
اسمي دوني، أجلس على
بضعة صفوف بعدك

314
00:24:38,538 --> 00:24:40,563
ربما رأيتني

315
00:24:40,640 --> 00:24:42,631
لا أعرف

316
00:24:42,709 --> 00:24:46,611
أنا أعلم، تجلسي في المقدمة

317
00:24:46,680 --> 00:24:48,910
... أنا فقط

318
00:24:48,982 --> 00:24:52,645
انظري، كنت ذاهبا لسيارتي

319
00:24:52,719 --> 00:24:55,654
و رأيتك

320
00:24:55,722 --> 00:25:00,489
هل يطلب منا قراءة الفصول
رقم 10 و 11 أو طلب 11 و 12 ؟

321
00:25:00,560 --> 00:25:05,554
أعتقد، لقد كانت

322
00:25:11,037 --> 00:25:13,505
كانت الفصول 10 و 11

323
00:25:13,573 --> 00:25:17,339
شكرا -
أجل -

324
00:25:24,885 --> 00:25:26,853
يجب أن أذهب الآن

325
00:25:26,920 --> 00:25:30,822
لا تذهبي -
أترك الباب -

326
00:25:34,561 --> 00:25:37,155
النجدة، أحد ما

327
00:25:37,230 --> 00:25:39,164
النجدة

328
00:25:58,418 --> 00:26:00,352
مرحبا -
هذا أنا يا سكالي -

329
00:26:00,420 --> 00:26:02,854
لقد ألقوا القبض على أحد ما
ويعتقدون أنه رجلنا المطلوب

330
00:26:05,559 --> 00:26:07,493
سأرتدي ملابسي

331
00:26:11,798 --> 00:26:13,857
لديه تاريخ من الاعتداء

332
00:26:13,934 --> 00:26:17,392
جاء إتصال الى النجدة 911 من
ضابط أمن الذي راى ما يحدث

333
00:26:17,470 --> 00:26:19,461
لقد آذته بشكل سيئ جدا

334
00:26:21,741 --> 00:26:24,676
أجل، بالتأكيد هو رجلنا

335
00:26:24,744 --> 00:26:26,678
من شَرَطهُ؟

336
00:26:26,746 --> 00:26:28,680
فتاة عاملة

337
00:26:28,748 --> 00:26:31,683
كلهم يحملون السكاكين
منذ ما حدث

338
00:26:33,253 --> 00:26:36,586
أنا الوكيل مولدر، هل تم
قراءة الحقوق عليك؟

339
00:26:49,069 --> 00:26:51,594
أركبت هذا الكتكوتة
وأحضرتها الى المنزل

340
00:26:51,671 --> 00:26:54,697
لقد دفعت لها المال، ثم
سحبت هذه السكين

341
00:26:54,774 --> 00:26:56,708
ما المفترض كان علي ان أعمله؟

342
00:26:56,776 --> 00:27:00,337
صفعتها بقوة بضع مرات
كدفاع عن النفس

343
00:27:09,756 --> 00:27:12,281
إنه ليس رجلنا -
اعتقدت إننا حصلنا عليه -

344
00:27:12,359 --> 00:27:14,384
لقد عدنا الى المربع الاول

345
00:27:25,472 --> 00:27:27,497
يا مولدر، هل لي
بدقيقة معك؟

346
00:27:30,977 --> 00:27:33,241
سانتظر خارجا عند المقدمة

347
00:27:36,549 --> 00:27:38,710
أعتقد أني أفضل في
تولي هذا التحقيق

348
00:27:38,785 --> 00:27:40,753
إذا كان بإمكاني التركيز على الأدلة

349
00:27:40,820 --> 00:27:44,381
ماذا تقرتحين؟ -
بأن آخذ هذه الجثة الى واشنطن -

350
00:27:44,457 --> 00:27:46,448
بإمكاني العمل عليها من
خلال مختبر بصمة هناك

351
00:27:46,526 --> 00:27:48,460
أنت تعرف هؤلاء الرجال
يمكنهم سحب بصمة

352
00:27:48,528 --> 00:27:52,089
إذا كنتي تواجهين مشكلة مع هذه
القضية، أريد منك أن تخبريني

353
00:27:52,165 --> 00:27:54,099
لا أواجه مشكلة يا مولدر

354
00:27:54,167 --> 00:27:57,000
أود أن أفهم، أعني ... أنها ليست
سهلة بالضبط على المعدة

355
00:27:57,070 --> 00:27:59,004
أنا بخير

356
00:27:59,072 --> 00:28:02,530
حقا، أنا أعتقد فقط أننا على بعد
شوط طويل من الإمساك بهذا الرجل

357
00:28:02,609 --> 00:28:05,373
إذا استطعنا الحصول على بصمة
سيكون لدينا شيء للتركيز عليه

358
00:28:05,445 --> 00:28:07,743
لكن الآن، نحن في طريق مسدود

359
00:28:07,814 --> 00:28:09,782
أعتقد انها فكرة جيدة

360
00:28:11,384 --> 00:28:14,547
أنا فقط لا أريدك لتفكري بأن عليكي
أن تخفي أي شيء عني

361
00:28:14,621 --> 00:28:17,613
لقد رأيت وكلاء ذوي الخبرة
ميدانية لمدة 20 عاما

362
00:28:17,691 --> 00:28:19,625
ينهارون في مثل هذه القضايا

363
00:28:19,693 --> 00:28:21,661
لقد رأيت أيضا

364
00:28:21,728 --> 00:28:24,424
أنا بحال جيد، أستطيع أن أتدبره

365
00:28:38,912 --> 00:28:40,880
يا رجل

366
00:28:42,849 --> 00:28:44,908
ما اسمك؟

367
00:28:44,984 --> 00:28:46,918
هل تتحدث معي؟

368
00:28:46,986 --> 00:28:50,080
نعم

369
00:28:50,156 --> 00:28:52,181
هل كانوا أولئك الوكلاء من
المباحث الفدرالية؟

370
00:28:54,227 --> 00:28:56,195
نعم

371
00:28:57,497 --> 00:28:59,556
حسنا، ما الذي كانوا يسألونك عنه؟

372
00:29:01,935 --> 00:29:04,233
ظنوا أني كنت مختلا نوعا ما

373
00:29:04,304 --> 00:29:07,432
الذين ينبشون الجثث

374
00:29:07,507 --> 00:29:09,709
يا رجل، أنا فعليا بعدد
كافي من المشاكل

375
00:29:09,842 --> 00:29:12,504
ما هي أسمائهم؟

376
00:29:12,578 --> 00:29:14,910
من؟

377
00:29:14,980 --> 00:29:17,278
الوكلاء الأصغر سنا

378
00:29:20,820 --> 00:29:23,254
أنا لا أتذكر اسمه

379
00:29:23,322 --> 00:29:28,191
هي كان اسمها سكالي
مثل تلك مذيعة البيسبول

380
00:29:31,831 --> 00:29:35,267
هيا إذهب يا سيد بفاستر -
أذهب الى أين؟ -

381
00:29:35,334 --> 00:29:37,598
السيدة أسقطت
الاتهامات ضدك

382
00:29:37,670 --> 00:29:41,606
يسمحون لك بالخروج حالما تتحدث
إلى الأخصائي الاجتماعي النفسي

383
00:29:58,724 --> 00:30:01,090
للوهلة الأولى، ليس هناك الكثير للعمل به

384
00:30:01,160 --> 00:30:03,720
ساتن لا يحمل بصمة حقيقية جيدا

385
00:30:03,796 --> 00:30:06,264
ربما يكون هناك شيء كامن في
مكان ما في هذه البقعة من الدم

386
00:30:06,332 --> 00:30:09,460
أظن أن القاتل يرتدي قفازات

387
00:30:09,535 --> 00:30:12,504
تم شحن الجثة على رحلتي، ينبغي
أن تكون هنا في غضون ساعة

388
00:30:12,571 --> 00:30:15,870
سنلقي نظرة، كم لكي من المدة
في البلدة يا وكيل سكالي؟

389
00:30:15,941 --> 00:30:18,375
لدي رحلة عودة إلى مينيابوليس
تم حجزها لهذه الليلة

390
00:30:18,444 --> 00:30:20,412
ولكن، ربما ألغيها

391
00:30:20,479 --> 00:30:22,879
لقد وضعت كل الأعمال الأخرى جانبا

392
00:30:22,948 --> 00:30:24,882
شكرا

393
00:30:42,868 --> 00:30:47,134
هل تعتقدين أن تجدي وسيلة
للتعامل مع هذه الأمور

394
00:30:49,175 --> 00:30:52,838
في معهد الطب، طورتي
مفرزة السريرية حتى الموت

395
00:30:52,912 --> 00:30:56,609
في تدريبك عند المباحث الفدرالية
انت تواجهين مع القضايا

396
00:30:56,682 --> 00:31:01,016
القضايا الأكثر عنفا والمروعة

397
00:31:01,086 --> 00:31:03,987
تعتقدين أنك تستطيعين النظر
في وجه الشر المحض

398
00:31:06,158 --> 00:31:09,889
ثم تجدي نفسك مصابة
بالشلل من جراء ذلك

399
00:31:09,962 --> 00:31:14,558
هل أنت مدركة بأنك تحدثتي عن
نفسك في الشخص الثاني؟

400
00:31:16,001 --> 00:31:18,902
كلا، هل كنت أنا؟

401
00:31:18,971 --> 00:31:20,939
هل تعرفين لماذا؟

402
00:31:27,413 --> 00:31:31,247
ربما كوسيلة آخرى لمحاولة
فصل نفسي عن ذلك

403
00:31:31,317 --> 00:31:35,219
انت إنسانة قوية جدا

404
00:31:35,287 --> 00:31:39,223
ربما كنتي قد شعرتي دائما أن بإمكانك
التعامل مع أي مشكلة بنفسك

405
00:31:39,291 --> 00:31:42,818
لكنك تشعرين الآن بأنك
غير حصينة حاليا

406
00:31:42,895 --> 00:31:44,829
هل تعرفين لِمَ هذا؟

407
00:31:45,898 --> 00:31:47,832
كلا

408
00:31:47,900 --> 00:31:52,234
هل هو زميلك ؟
هل هناك مشكلة بالثقة؟

409
00:31:52,304 --> 00:31:55,137
كلا

410
00:31:55,207 --> 00:31:58,870
أنا أثق به بقدر أي شخص

411
00:31:58,944 --> 00:32:02,004
أنا أثق به في حياتي

412
00:32:02,081 --> 00:32:05,050
هل يمكنك التحدث معه عن
الطريقة التي تشعرين بها؟

413
00:32:09,688 --> 00:32:12,919
أنا لا أريد له أن يعرف
كم هذا يزعجني

414
00:32:18,130 --> 00:32:21,099
أنا لا أريده أن يشعر
كأن عليه حمايتي

415
00:32:24,169 --> 00:32:27,730
أنا أعلم أنك فقدتي
والدك العام الماضي

416
00:32:27,806 --> 00:32:30,468
وأنا أقرأ في الملف الخاص بك

417
00:32:30,542 --> 00:32:33,272
وكنتي مريضة جدا في الآونة الأخيرة

418
00:32:33,345 --> 00:32:36,246
وأن حياتك كانت مهددة

419
00:32:36,315 --> 00:32:40,581
هذه التعرضات يمكن أن
تتركك ضعيفة للغاية

420
00:32:40,653 --> 00:32:43,383
أنا أعرف هذه الأشياء

421
00:32:43,455 --> 00:32:45,514
أنا واعية فيهم

422
00:32:48,294 --> 00:32:50,524
أعلم أن العالم مليء بالمفترسين

423
00:32:50,596 --> 00:32:54,054
تماما كما كان دائما

424
00:32:54,133 --> 00:32:59,002
وأعلم أنها مهمتي
لحماية الناس منهم

425
00:32:59,071 --> 00:33:02,199
واعتمدت على هذه الحقيقة

426
00:33:02,274 --> 00:33:05,539
أن تعطيني الثقة في قدرتي
إلى القيام بما أقوم به

427
00:33:09,114 --> 00:33:11,105
أريد أن تعود تلك الثقة

428
00:33:14,353 --> 00:33:16,287
أنا بحاجة الى أن ترجع

429
00:33:20,726 --> 00:33:22,694
ذلك شيء عظيم

430
00:33:22,761 --> 00:33:24,695
أنتي هناك، لقد كنت أبحث عنك

431
00:33:24,763 --> 00:33:27,425
كان لدي أجتماع -
لدي أخبار جيدة -

432
00:33:27,499 --> 00:33:29,433
ماذا وجدت؟

433
00:33:29,501 --> 00:33:32,698
لم يكن هناك شيء على الأوراق
لكن سحبنا شيئا جيد من الجثة

434
00:33:32,771 --> 00:33:35,365
قطع الرجل أصابعها، أليس كذلك؟
لكن ليس كلهم

435
00:33:35,441 --> 00:33:38,035
في يدها اليمنى
قد ترك الإبهام

436
00:33:38,110 --> 00:33:40,840
سحبت هذه من طلاء الأظافر

437
00:33:40,913 --> 00:33:43,609
يجب أن يكون هناك
مكافحة قبل أن يقتلها

438
00:33:43,682 --> 00:33:45,547
قبل أن يضع القفازات

439
00:33:45,617 --> 00:33:49,451
على أن أتصل بالوكيل مولدر -
شخص ما أتصل لأجلك -

440
00:33:49,521 --> 00:33:51,455
من؟ -
وكيل يعمل في مينيابوليس -

441
00:33:51,523 --> 00:33:53,718
قلت له أنك كنتي في الخارج
كان لديك رحلة عودة محجوزة الليلة

442
00:33:53,792 --> 00:33:56,317
هل كان الوكيل مولدر؟ -
لم أتعرف على الاسم -

443
00:33:56,395 --> 00:33:58,863
هل قلت له عن البصمة ؟

444
00:33:58,931 --> 00:34:02,560
لم يتم العثور عليها حتى الآن -
أنظر الى هذا -

445
00:34:02,634 --> 00:34:07,196
يا مولدر -
مرحبا، هذا انا، حصلنا على بصمة -

446
00:34:07,272 --> 00:34:10,673
سكالي حصلت على بصمة -
رائع -

447
00:34:10,743 --> 00:34:13,303
سأرسلها عبر الموديم لنرى
اذا استعطت ان تعمل مطابقة

448
00:34:13,379 --> 00:34:15,847
هل ما زلت هناك يا سكالي؟

449
00:34:15,914 --> 00:34:17,973
لا، أنا عائدة هذه الليلة

450
00:34:18,050 --> 00:34:21,417
انظري، أنا أعرف أن هذه
قضية مروعة جدا

451
00:34:21,487 --> 00:34:23,580
لكن إذا -
أنا جيدة معها يا مولدر -

452
00:34:23,655 --> 00:34:27,216
على أي حال، يمكنك استخدام مساعدتي -
دائما -

453
00:34:28,727 --> 00:34:31,924
أنت أو الوكيل بوكس لم تتصلوا هنا
لتبحثوا عني، اليس كذلك ؟

454
00:34:31,997 --> 00:34:35,398
هل إتصلتي يا سكالي ؟
لا

455
00:34:35,467 --> 00:34:38,800
حسنا
جيد، سأراك عندما أصل الى هناك

456
00:34:38,871 --> 00:34:40,805
حسنا

457
00:34:45,444 --> 00:34:47,912
اذهبوا ايها الفدراليون
سآتخذ غرف النوم

458
00:34:47,980 --> 00:34:50,278
تحركوا، تحركوا، تحركوا

459
00:34:50,349 --> 00:34:52,579
الفريق 2 ، اذهب، اذهب

460
00:34:52,651 --> 00:34:55,017
الى الخلف -
الفريق 1، ما هو وضعك؟ -

461
00:34:55,087 --> 00:34:58,022
لا شيء بالخلف هنا

462
00:34:58,090 --> 00:35:00,923
لا شيء

463
00:35:00,993 --> 00:35:02,858
يا بيل

464
00:35:03,929 --> 00:35:05,863
أعتقد أنه من الشعر البشري

465
00:35:05,931 --> 00:35:09,332
المشتبه لا يبدو أنه  في المنزل

466
00:35:09,401 --> 00:35:13,997
دعنا نضع نشرة الى جميع النقاط
دونالد أدي بفاستر، العمر 28

467
00:35:14,073 --> 00:35:16,439
يا "مو"، إلقي نظرة على هذا

468
00:36:17,302 --> 00:36:19,236
يجب أن تكون هنا

469
00:36:19,304 --> 00:36:22,137
كانت على متن الطائرة
هبطت قبل ثلاثة ساعات

470
00:36:24,243 --> 00:36:26,211
لقد وجدنا سيارة الوكيل سكالي

471
00:36:30,149 --> 00:36:32,083
اسحبها للداخل هنا

472
00:36:56,875 --> 00:36:59,070
أُجبِرَت لتخرج عن الطريق
تبدو كأنها سيارة بيضاء

473
00:36:59,144 --> 00:37:02,272
خذ واحد من رجالك. خذ عينة
من هذا الطلاء إلى واشنطن

474
00:37:02,347 --> 00:37:07,546
إذا كنا محظوظين، نستطيع الحصول على
نوع وموديل السيارة في الصباح، سنجدها

475
00:38:22,894 --> 00:38:25,658
لا شيء مسجل لدونالد بفاستر ؟

476
00:38:25,730 --> 00:38:28,597
صحيح، صحيح ، فهمتها

477
00:38:30,635 --> 00:38:32,626
يسمى الطلاء
"عظم العاج"

478
00:38:32,704 --> 00:38:37,869
طلاء من الدرجة الثانية يُستخدم من قبل ثلاثة
صناع لموديل متأخر من السيارات المتوسطة

479
00:38:37,943 --> 00:38:41,344
يقدّرون أن هناك حوالي 60،000 سيارة

480
00:38:41,413 --> 00:38:44,177
التي تناسب هذا الوصف
في منطقة المدينة

481
00:38:44,249 --> 00:38:46,183
لا شيء؟ -
كلا -

482
00:38:46,251 --> 00:38:48,185
لم يراها أحد تغادر وكالة تأجير؟

483
00:38:48,253 --> 00:38:50,983
لم يكن هناك حاضرين في المنطقة؟ -
هذا كل ما حصلنا عليه -

484
00:38:51,056 --> 00:38:54,890
هل تعلم، الناس يسجلون على شريط فيديو
ضرب الشرطة في الشوارع المظلمة

485
00:38:54,960 --> 00:38:57,952
تمكنوا من اكتشاف ألفيس في ثلاث
مدن في جميع أنحاء أمريكا كل يوم

486
00:38:58,029 --> 00:39:01,624
لكن لم يرى أحد امرأة جميلة أُرغمت على
الخروج من الطريق بسيارتها المستأجرة

487
00:39:01,700 --> 00:39:04,100
كان يمكنه أخذها لأي مكان
كيف سنجدها ؟

488
00:39:04,169 --> 00:39:07,502
حسنا، علينا البدء من البداية

489
00:39:07,572 --> 00:39:09,506
هل تعلم، قد تبدو سيئة

490
00:39:09,574 --> 00:39:11,508
علينا المحاولة لدخول
رأس هذا الرجل

491
00:39:11,576 --> 00:39:14,511
أين سيود أن يذهب؟

492
00:39:14,579 --> 00:39:16,877
في أي مكان لكن ليس
والدته، أليس كذلك؟

493
00:39:16,948 --> 00:39:19,212
لماذا تقول ذلك؟

494
00:39:19,284 --> 00:39:22,685
يكون غاضبا جدا منها من ما
يقول ملفك الشخصي

495
00:39:24,256 --> 00:39:26,224
هل نعرف أين تسكن والدته؟

496
00:39:26,291 --> 00:39:29,749
أنا لا أعرف -
هيا نكتشف -

497
00:39:41,940 --> 00:39:45,967
الأم تعيش في بوكا راتون، فلوريدا

498
00:39:47,412 --> 00:39:50,347
تصحيح، كانت تسكن هناك

499
00:39:50,415 --> 00:39:52,713
توفيت قبل عام

500
00:39:52,784 --> 00:39:54,718
هل كان لديها سيارة مسجلة بإسمها؟

501
00:39:59,925 --> 00:40:03,520
موديل متأخر، سيارة صالون بيضاء

502
00:40:03,595 --> 00:40:06,928
ربما ورث السيارة

503
00:40:06,998 --> 00:40:08,932
ربما كان بوكا راتون
منزل الشتاء

504
00:40:09,000 --> 00:40:12,333
هل لديها إقامة هنا في مينيابوليس؟

505
00:40:23,081 --> 00:40:25,777
ابتعد عني بحق الجحيم

506
00:40:53,545 --> 00:40:55,513
لا تخافي

507
00:41:07,058 --> 00:41:09,219
هل شعرك طبيعي أو جاف؟

508
00:41:15,900 --> 00:41:18,232
أين أنت ذاهبة؟

509
00:41:27,445 --> 00:41:31,711
ليس هناك طريقة للخروج
أيتها الفتاه البنّاتية

510
00:41:47,999 --> 00:41:50,763
أنا أعرف هذا البيت
ايتها الفتاه البنّاتية

511
00:41:54,139 --> 00:41:56,369
لا يوجد مكان للاختباء

512
00:42:49,527 --> 00:42:52,155
تحركوا، تتحركوا

513
00:42:52,230 --> 00:42:55,631
وكلاء فدراليون، الأيدي في الهواء
 الأيدي في الهواء

514
00:42:58,737 --> 00:43:00,671
أخطو هناك و كبله

515
00:43:00,739 --> 00:43:03,936
اجلبوا بعض المسعفين هنا حالا

516
00:43:04,008 --> 00:43:06,272
فقط ساعدني، حل الرباط على رسغي

517
00:43:09,280 --> 00:43:11,248
كل الأماكن خالية ايها الرئيس

518
00:43:14,219 --> 00:43:16,915
كيف وجدتني؟

519
00:43:16,988 --> 00:43:20,287
والدته امتلكت المنزل
أوصت به لشقيقاته

520
00:43:20,358 --> 00:43:23,293
شاهدت الدوريات سيارته
في الخلف

521
00:43:23,361 --> 00:43:27,593
أخرجوه من هنا

522
00:43:27,665 --> 00:43:30,156
هل تريدي أن تجلسين، دعي
أحدا يلقي نظرة عليكي؟

523
00:43:30,235 --> 00:43:32,601
أنا بخير يا مولدر

524
00:43:55,660 --> 00:43:57,594
كله على ما يرام

525
00:43:57,662 --> 00:43:59,596
غزو الخوف

526
00:43:59,664 --> 00:44:01,996
يقع في لحظة قبوله

527
00:44:02,066 --> 00:44:05,194
وفهم ما يخيفنا أكثر هو الأكثر دراية

528
00:44:05,270 --> 00:44:07,204
الأكثر مؤلوفا

529
00:44:07,272 --> 00:44:09,672
ذلك الولد المجاور
دوني بفاستر

530
00:44:09,741 --> 00:44:12,266
الأخ الأصغر الغير ملاحظ لأربعة
من الأخوات الأكبر سنا

531
00:44:12,343 --> 00:44:15,210
استثنائية فقط في اعتياديته

532
00:44:15,280 --> 00:44:18,681
من الممكن أن يكبر ليكون الشيطان
في قميص مع زر اسفل الطوق

533
00:44:18,750 --> 00:44:21,719
وقيل أن الخوف من المجهول
هو استجابة غير عقلانية

534
00:44:21,786 --> 00:44:24,016
لتجاوزات من الخيال

535
00:44:24,088 --> 00:44:26,818
ولكن خوفنا من كل يوم،
ومن الغريب الكامن

536
00:44:26,891 --> 00:44:29,223
وصوت وقع الأقدام على السُلّم

537
00:44:29,294 --> 00:44:32,593
الخوف من الموت العنيف والدافع
البدائي إلى البقاء على قيد الحياة

538
00:44:32,664 --> 00:44:34,791
هو مخيف مثل ملف غامض

539
00:44:34,866 --> 00:44:38,666
حقيقي كالقبول أنه من
الممكن أن يحدث لك

540
00:44:40,500 --> 00:44:50,834
ترجمة : وسيم صالح
whds32@gmail.com

