1
00:00:17,000 --> 00:00:19,030
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,040 --> 00:00:21,330
آخر رجل على وجه الأرض -
آخر امرأة على وجه الأرض -

3
00:00:21,330 --> 00:00:23,520
لن أمارس الجنس معك
إلا ونحن متزوجين

4
00:00:23,520 --> 00:00:24,400
أقبل؟

5
00:00:26,920 --> 00:00:28,060
يا إلهي

6
00:00:28,080 --> 00:00:30,640
رأيت تلك اللافتات المكتوب عليها
"(شخص حي في (توسون"

7
00:00:32,020 --> 00:00:35,600
انظر، سبعة أشخاص موجودين
واثنين منهم يدعيان (فيل ميلر)؟

8
00:00:35,610 --> 00:00:37,430
كنت ستترك (تود) في الصحراء

9
00:00:38,160 --> 00:00:39,750
(انتهى أمرك هنا، يا (تاندي

10
00:00:39,760 --> 00:00:40,600
توسون) موطني)

11
00:00:40,610 --> 00:00:42,820
(لا تفكر حتى بالعودة إلى (توسون

12
00:00:43,100 --> 00:00:45,540
اذًا، لأين نذهب؟ -
هل ستبقين معي؟ -

13
00:00:45,550 --> 00:00:47,360
لديك أخ؟
لم أعلم ذلك

14
00:02:09,470 --> 00:02:11,770
فيل)، لقد أحضرت التكيلا)

15
00:02:14,880 --> 00:02:16,340
حسنٌ، أيمكنني القيادة؟

16
00:02:16,430 --> 00:02:18,320
كارول)، الأمر معقد للغاية)

17
00:02:39,270 --> 00:02:41,090
علينا أن نعود ونجلب
تلك القذيفة

18
00:02:41,100 --> 00:02:42,530
...(كارول) -
...(فيل) -

19
00:02:42,530 --> 00:02:43,760
علمت أنك ستقولين ذلك

20
00:02:43,760 --> 00:02:46,290
لا أعرف كيفية إعادة قذيفة
في ذلك الشيء الصغير

21
00:02:46,290 --> 00:02:47,220
نحن أمريكان

22
00:02:47,220 --> 00:02:49,260
لقد وضعنا رجل على القمر

23
00:02:50,600 --> 00:02:54,130
حسنٌ، لو أنك تريدين العودة وجلب
القذيفة، سنعود ونجلب القذيفة

24
00:02:55,930 --> 00:02:58,330
(ذلك ليس ضروريًا، يا (فيل
لا بأس

25
00:02:58,410 --> 00:03:01,110
حقيقة أنك عرضت ذلك
كافية بالنسبة لي

26
00:03:02,690 --> 00:03:09,200
ما رأيك لو أنني عدت غدًا إلى ساحة
الانتظار تلك ووضعت علامة للتحذير أمامها

27
00:03:09,560 --> 00:03:11,050
(شكرًا لك، يا (فيل

28
00:03:11,810 --> 00:03:13,520
ولذلك السبب أنت رائع

29
00:03:13,890 --> 00:03:15,490
تعال هنا، أعطني قبلة

30
00:03:20,820 --> 00:03:22,970
شركة التأمين ستكتشف هذا

31
00:03:22,980 --> 00:03:26,180
{\pos(130,200)}{\fad(1000,500)}<font color=#FF0000> الموسم الثاني
(( آخر رجل على وجه الأرض ))</font>

32
00:03:22,990 --> 00:03:26,180
{\pos(130,245)}{\fad(1000,500)}<font color=#3ADF00>الحلقة الأولى
(( بعنوان (( هل من أحد بالخارج؟ </font>

33
00:04:04,320 --> 00:04:10,350
(الولايات المتحدة الأمريكية)

34
00:04:10,840 --> 00:04:12,580
أشعر بالوحدة

35
00:04:12,580 --> 00:04:15,600
يا ليت لديَّ شخص أقبله

36
00:04:15,640 --> 00:04:17,890
قد أقدر على مساعدتك في هذا

37
00:04:18,060 --> 00:04:19,360
بنجامين فرانكلين)؟)
"واحد من أهم مؤسسي الولايات المتحدة الأمريكية"

38
00:04:19,360 --> 00:04:22,910
لقد جعلتني أشعر بالإثارة للتو

39
00:04:22,910 --> 00:04:24,150
تعال هنا

40
00:04:26,570 --> 00:04:29,140
ضع لسانك النحاسي في فمي

41
00:04:29,150 --> 00:04:32,470
(وبإختصار، موقفي من (سوريا
لا أعلم

42
00:04:32,470 --> 00:04:34,430
:ولكن أمر واحد متأكد منه

43
00:04:34,430 --> 00:04:37,150
أن الوضع خطير للغاية

44
00:04:37,150 --> 00:04:38,020
يا لها من مزحة

45
00:04:38,020 --> 00:04:40,380
السؤال التالي
(نعم يا (برايس

46
00:04:41,570 --> 00:04:44,860
موقفي من (توسون) ومواطنيها لا يزال كما هو

47
00:04:44,870 --> 00:04:49,040
اللعنة على (توسون)، واللعنة
عليك أنت أيضًا. السؤال التالي

48
00:04:50,150 --> 00:04:51,040
(ديغو)

49
00:04:52,510 --> 00:04:53,850
نعم، لقد أطلقت ريحًا

50
00:04:56,390 --> 00:04:58,120
(دوللي ماديسون)
"(السيدة الأولى للولايات المتحدة (1809–1817"

51
00:04:58,430 --> 00:05:00,410
أيتها المشاكسة الصغيرة

52
00:05:02,780 --> 00:05:05,720
جاكي أو) - لا لم تفعلي)
"(السيدة الأولى للولايات المتحدة (1961–1963"

53
00:05:06,570 --> 00:05:08,040
بلى، فعلت

54
00:05:09,370 --> 00:05:10,350
مرحبًا

55
00:05:10,510 --> 00:05:11,750
(ميشيل أوباما)
"السيدة الأولى للولايات المتحدة منذ 2009"

56
00:05:13,720 --> 00:05:16,280
أتحدث عن الفوز بالمنافسة بين البلدان

57
00:05:17,850 --> 00:05:20,810
فيل)، لقد قلت شيئًا مضحكًا لتوي)

58
00:05:21,310 --> 00:05:23,380
(ضع تلك الوثيقة في اللجنة يا (فيل

59
00:05:23,380 --> 00:05:24,230
ضعها هناك

60
00:05:24,230 --> 00:05:26,160
هل تتهرب؟ -
أجل، أنا أتهرب -

61
00:05:26,160 --> 00:05:28,410
فيل-يتهرب)؟)
فهمتها؟

62
00:05:28,410 --> 00:05:29,850
(لأن اسمك (فيل

63
00:05:29,850 --> 00:05:31,900
(لا، أجل، فهمتها يا (كارول

64
00:05:31,900 --> 00:05:33,190
جيد

65
00:05:33,190 --> 00:05:35,020
لا يمكننا أن ندع ذلك التصويت يمر

66
00:05:35,030 --> 00:05:37,920
ليس أثناء وجودنا -
هناك الكثير من الفساد في تلك الوثيقة -

67
00:05:37,920 --> 00:05:39,620
الكثير منها -
امنع ذلك التصويت -

68
00:05:39,620 --> 00:05:40,940
إني أمنعه -
امنعه -

69
00:05:40,940 --> 00:05:43,060
كارول)، أنا آسف)
أظنني سأسمح بذلك التصويت

70
00:05:43,060 --> 00:05:44,830
حسنٌ، أنا على وشك السماح  بالتصويت، أيضًا

71
00:05:44,830 --> 00:05:47,470
لنصوت عليها معًا؟
...الجميع يقول

72
00:05:47,470 --> 00:05:49,110
موافقة

73
00:05:51,750 --> 00:05:53,160
اذًا ما رأيك بهذا المكان؟

74
00:05:53,340 --> 00:05:54,990
إنه ليس حقير، صحيح؟

75
00:05:55,690 --> 00:05:57,320
نعم، إنه رائع للغاية

76
00:05:57,480 --> 00:05:59,490
جيد، أنا سعيد أنك تشعرين بذلك

77
00:05:59,680 --> 00:06:03,690
لأنني كنت أفكر أنه في الغد
ربما نفرغ حقائبنا

78
00:06:03,810 --> 00:06:05,800
ونجعل هذا منزلنا الدائم

79
00:06:08,150 --> 00:06:12,110
لا أعلم إن كنت أريد أن ألتزم
(بالعيش في "البيت الأبيض" يا (فيل

80
00:06:12,110 --> 00:06:14,060
ما الذي تريدينه وليس موجود هنا؟

81
00:06:14,180 --> 00:06:16,010
إنه "البيت الأبيض" اللعين

82
00:06:16,010 --> 00:06:17,640
...أعلم، وإنما

83
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
لا أشعر أنه المناسب

84
00:06:20,790 --> 00:06:22,620
البيت الأبيض لا تشعرين أنه المناسب

85
00:06:25,020 --> 00:06:27,000
ماذا؟ -
...إنه مجرد -

86
00:06:27,000 --> 00:06:30,050
(لقد كنا في (جرايسلاند) و(دوليوود

87
00:06:30,050 --> 00:06:31,570
والأوبرا، وليبرونز

88
00:06:31,570 --> 00:06:33,520
"ولا أي منهما تشعرين أنه "المناسب

89
00:06:33,520 --> 00:06:34,630
لا بأس

90
00:06:34,780 --> 00:06:37,630
ولكنني سئمت نوعًا ما
من القيادة في الجوار

91
00:06:37,660 --> 00:06:38,890
(أعلم، يا (فيل

92
00:06:39,080 --> 00:06:39,970
...إنه وحسب

93
00:06:40,450 --> 00:06:41,810
هذا ليس المنزل

94
00:06:42,030 --> 00:06:44,470
ليس المنزل
حسنٌ

95
00:06:44,980 --> 00:06:46,370
ويستمر البحث

96
00:06:47,960 --> 00:06:49,010
طابت ليلتك

97
00:06:49,070 --> 00:06:49,850
طابت ليلتك

98
00:07:33,070 --> 00:07:35,280
28.6جهة الشمال

99
00:07:36,100 --> 00:07:38,320
...15.26

100
00:07:38,720 --> 00:07:39,790
15.26
جهة الغرب

101
00:07:42,440 --> 00:07:43,650
صفر مجددًا

102
00:07:47,550 --> 00:07:49,400
(شكرًا جزيلاً، جزر (كاناري

103
00:07:50,950 --> 00:07:54,340
لم تظهري لي ولا شخص واحد حي؟

104
00:07:54,680 --> 00:07:56,280
لا بد من وجود أحد بالخارج

105
00:07:58,330 --> 00:07:59,340
صحيح، يا (تيري)؟

106
00:08:00,990 --> 00:08:04,160
لا تعليق؟
حسنً، (نانسي) ما رأيك؟

107
00:08:06,080 --> 00:08:07,540
عجبًا يا رفاق

108
00:08:08,360 --> 00:08:09,800
إنهما هادئين للغاية اليوم

109
00:08:12,320 --> 00:08:13,720
حسنٌ، سأذهب للاستمناء

110
00:08:13,910 --> 00:08:16,770
اسديا لي معروفًا وحولا
رؤوسكما رجاء، شكرًا

111
00:08:17,690 --> 00:08:18,790
سدا آذانكم أيضًا

112
00:08:22,820 --> 00:08:24,310
"إلى اللقاء يا طائرة "ستيلث بومبر

113
00:08:24,590 --> 00:08:26,020
"إلى اللقاء أيها "البيت الأبيض

114
00:08:31,320 --> 00:08:33,250
إلى متى سأبقي هذه العصابة؟

115
00:08:33,350 --> 00:08:35,880
حسن، حتى نصل هناك -
لأين نذهب؟ -

116
00:08:35,900 --> 00:08:37,580
...لا يمكنني إخبارك. لأنها

117
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
!مفاجأة

118
00:08:38,590 --> 00:08:39,980
(أهلاً في (ديلاوير

119
00:08:41,250 --> 00:08:43,180
شقتي القديمة؟

120
00:08:43,610 --> 00:08:45,050
فيل)، أنت تمزح)

121
00:08:45,320 --> 00:08:47,910
حسنٌ، دعني أعطيك جولة إرشادية كبيرة

122
00:08:48,330 --> 00:08:52,060
اذًا هذه فرقة الحياكة
"كنا ندعى "خ.ف

123
00:08:52,070 --> 00:08:53,910
"خياطين فخورين"

124
00:08:54,670 --> 00:08:58,190
وهذان هما زملاء سكني
(بيرنيس وو) و(غلين سوشاك)

125
00:08:58,270 --> 00:09:00,250
"سمينا أنفسنا "ملائكة سوشاك

126
00:09:00,250 --> 00:09:02,320
مهمتنا؟ الصداقة

127
00:09:02,540 --> 00:09:05,300
(وها هما والديَّ، (كارول) و(مارشا

128
00:09:05,300 --> 00:09:07,990
والدك اسمه كارول أيضًا؟ -
(لا، اسمه (مارشا -

129
00:09:08,580 --> 00:09:09,500
لنستكمل

130
00:09:13,380 --> 00:09:15,070
(وهذه غرفة (غلين

131
00:09:15,780 --> 00:09:18,390
كان يحاول ألا يصاب بالفيروس

132
00:09:19,480 --> 00:09:20,510
ولكنه أصيب

133
00:09:22,710 --> 00:09:24,800
(وهذه غرفة (بيرنيس

134
00:09:25,500 --> 00:09:26,840
وذلك هيكلها العظمي

135
00:09:26,840 --> 00:09:27,880
(رباه، يا (كارول

136
00:09:27,880 --> 00:09:30,110
لا، لقد درست علم التشريح

137
00:09:31,030 --> 00:09:32,350
أجل

138
00:09:34,790 --> 00:09:36,290
وهذه هي غرفتي

139
00:09:39,500 --> 00:09:42,920
كل شيء هنا تم عمله يدويًا بواسطتي

140
00:09:42,920 --> 00:09:48,940
كتكريم غالي لصديق أو أحد
عائلتي مات بسبب الفيروس

141
00:09:50,150 --> 00:09:51,990
أجل

142
00:09:51,990 --> 00:09:53,360
حسنٌ

143
00:09:53,360 --> 00:09:54,800
...هذا حقًا

144
00:09:56,000 --> 00:09:56,870
شيء ما

145
00:09:57,540 --> 00:09:59,140
أجل -
أجل -

146
00:09:59,530 --> 00:10:02,650
أعلم أن ذلك يبدو أنني
جننت قليلاً

147
00:10:02,780 --> 00:10:05,370
لا، ليس كذلك
...هذا يبدو

148
00:10:05,700 --> 00:10:08,390
عقلاني للغاية بكل تأكيد

149
00:10:08,820 --> 00:10:09,760
أجل

150
00:10:20,420 --> 00:10:21,280
شكرًا لك

151
00:10:21,940 --> 00:10:24,440
(شكرًا لك على المفاجأة، يا (فيل

152
00:10:24,460 --> 00:10:26,660
من الرائع زيارة موطنك

153
00:10:26,660 --> 00:10:29,150
حسنٌ، كما تعلمين
ليس من المفترض أن تكون مجرد زيارة

154
00:10:29,150 --> 00:10:31,140
لا، لا

155
00:10:31,140 --> 00:10:32,610
(ليس في (ديلاوير

156
00:10:32,680 --> 00:10:33,520
ها نحن مجددًا

157
00:10:33,520 --> 00:10:35,170
وما العيب في (ديلاوير)؟

158
00:10:35,260 --> 00:10:36,650
حسنٌ، لا يوجد أحد هنا

159
00:10:36,650 --> 00:10:39,430
كارول)، لا يوجد أحد بأي مكان)

160
00:10:40,140 --> 00:10:41,480
هذا ليس صحيح تمامًا

161
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
حسنٌ، ماذا.. ماذا يفترض
أن يعني ذلك؟

162
00:10:43,550 --> 00:10:45,180
لا شيء، إنه لا شيء

163
00:10:45,180 --> 00:10:46,910
توسون)؟ هل تتحدثين عن (توسون)؟)

164
00:10:46,910 --> 00:10:49,920
(أقول أنه المكان حيث يوجد الناس وحسب يا (فيل

165
00:10:50,010 --> 00:10:53,150
كارول)، المكان الوحيد الذي لا)
(يمكنني أن أذهب إليه هو (توسون

166
00:10:53,150 --> 00:10:56,080
أعني، ألا تذكرين أنه تم منعي من الدخول

167
00:10:56,090 --> 00:10:58,220
وتم الإلقاء بي في الصحراء وتركت هناك لأموت؟

168
00:10:58,220 --> 00:10:59,920
أجل، أتذكر -
لا -

169
00:10:59,920 --> 00:11:01,990
والتحذير كان قويًا للغاية

170
00:11:01,990 --> 00:11:04,520
أنه لو عدت إلى هناك
(سيقتلني (فيل

171
00:11:04,520 --> 00:11:05,870
ولكن هذا منذ 6 أشهر تقريبًا

172
00:11:05,870 --> 00:11:08,050
أعني، أنهم قد يكونوا هدأوا الآن

173
00:11:08,050 --> 00:11:10,190
نحن لا نعلم وحسب -
لا، أنا لا أكترث. اللعنة عليهم -

174
00:11:10,200 --> 00:11:12,220
(نحن آخر من تبقى على الأرض، يا (فيل

175
00:11:12,220 --> 00:11:14,300
ألا ينبغي أن نكون معًا؟

176
00:11:14,620 --> 00:11:15,900
لقد اتخذت قرارك

177
00:11:16,270 --> 00:11:18,480
إن أردت أن تكونين معي، كوني معي

178
00:11:18,480 --> 00:11:20,590
(ولكنني لن أعود إلى (توسون

179
00:11:21,020 --> 00:11:21,830
على الإطلاق

180
00:11:23,760 --> 00:11:25,140
(سأنام في غرفة (بيرنيس

181
00:11:25,140 --> 00:11:29,740
حسنٌ -
حسنٌ -

182
00:11:32,830 --> 00:11:35,250
(كارول) -
ماذا؟ -

183
00:11:35,250 --> 00:11:37,430
جهاز التنفس الخاص بك

184
00:11:38,290 --> 00:11:39,840
(سأستخدم جهاز (بيرنيس

185
00:11:51,700 --> 00:11:53,530
"إلى نمط الهبوط"

186
00:11:54,500 --> 00:11:56,330
لا، انظر، الأمر ليس بتلك السهولة

187
00:11:56,860 --> 00:11:59,150
لا أعرف كيفية التحليق بذلك الشيء، اتفقنا؟

188
00:11:59,150 --> 00:12:02,340
أنا عالم، ليس طيارًا، حسنٌ؟

189
00:12:02,340 --> 00:12:04,610
إن كان الأمر سهلاً
لم لا تفعلان هذا أنتما؟

190
00:12:05,520 --> 00:12:07,170
ولو نجحنا في الهبوط

191
00:12:07,170 --> 00:12:10,230
قد أموت بسبب الفيروس
ومن سيعتني بكما يا رفاق؟

192
00:12:10,630 --> 00:12:14,080
انظرا، لا أقصد أي إهانة هنا
ولكنكما ديدان، اتفقنا؟

193
00:12:14,080 --> 00:12:15,650
أنتما لا تفكران بهذا

194
00:12:15,960 --> 00:12:16,760
...إنني فقط

195
00:12:16,950 --> 00:12:18,280
أنا آسف

196
00:12:18,280 --> 00:12:21,300
لا ينبغي أن أكون رافضًا لكما
هكذا لأنكما ديدان، حسنٌ؟

197
00:12:21,300 --> 00:12:22,480
تيري) أنا آسف)

198
00:12:22,850 --> 00:12:23,870
(آسف يا (نانسي

199
00:12:25,630 --> 00:12:26,450
نانسي)؟)

200
00:12:44,740 --> 00:12:46,080
سأغفو قليلاً

201
00:12:55,500 --> 00:12:56,300
!(فيل)

202
00:12:56,300 --> 00:12:58,330
آسف، قليل من الازدحام

203
00:12:58,330 --> 00:12:59,880
مزحة سخيفة

204
00:13:19,340 --> 00:13:21,180
الكثير من الهراء

205
00:13:21,180 --> 00:13:22,980
البيت الأبيض" ليس جيدًا كفاية"

206
00:13:22,980 --> 00:13:25,020
منزلها الخاص ليس جيدًا كفاية

207
00:13:25,020 --> 00:13:26,830
ما مشكلتها؟

208
00:13:27,740 --> 00:13:30,260
أنا لست غبي، هي من تكون غبية

209
00:13:30,950 --> 00:13:32,660
لماذا يكون من الصعب إرضاءها؟

210
00:13:33,120 --> 00:13:34,860
يا لها من غبية من الصعب إرضاءها

211
00:13:35,050 --> 00:13:36,320
يمكنك أن تقتبس هذا مني

212
00:13:37,380 --> 00:13:39,890
لا تتجرأ على قول شيء
أيها الثرثار اللعين الصغير

213
00:13:43,390 --> 00:13:44,270
رائع

214
00:13:45,460 --> 00:13:47,890
يمكنني استخدام القليل من جذب الانتباه

215
00:13:50,690 --> 00:13:51,690
وجدتها

216
00:13:51,690 --> 00:13:53,340
(كارول)

217
00:13:53,340 --> 00:13:55,820
أين حصلت على قميص
غالي كهذا؟

218
00:13:55,830 --> 00:13:58,490
في سوف مجوهرات (موناكو)؟

219
00:14:00,290 --> 00:14:02,440
"امسكها لـ30 ثانية"

220
00:14:02,440 --> 00:14:03,580
لا بأس

221
00:14:04,260 --> 00:14:07,060
...واحد موزة، 2 موزة، 3 مـ

222
00:14:08,330 --> 00:14:09,360
!(فيل)

223
00:14:09,390 --> 00:14:11,100
أقوم بوضع أحجاري الكريمة

224
00:14:11,100 --> 00:14:14,220
امنحني 27 موزة أخرى

225
00:14:14,620 --> 00:14:17,980
...أربعة موزة، 5 موزة، 6 موزة، 7 مـ

226
00:14:18,210 --> 00:14:19,970
(تمهل يا (فيل

227
00:14:19,970 --> 00:14:24,830
"أي جزء من جملة "أضع أحجاري الكريمة
لم تفهمه؟

228
00:14:24,950 --> 00:14:26,850
...تسعة موزة، 10 موزة، 11 مـ

229
00:14:26,850 --> 00:14:27,570
اللعنة

230
00:14:27,570 --> 00:14:29,030
(توقف يا (فيل

231
00:14:29,030 --> 00:14:30,040
(فيل)

232
00:14:30,290 --> 00:14:31,160
(فيل)

233
00:14:31,800 --> 00:14:32,900
(فيل)

234
00:14:33,540 --> 00:14:34,830
!لا

235
00:14:34,980 --> 00:14:36,140
(فيل)

236
00:14:39,540 --> 00:14:40,790
*...كل ما أريد فعله هو*

237
00:14:44,970 --> 00:14:46,540
*...كل ما أريد فعله هو*

238
00:14:47,710 --> 00:14:49,230
(فيل)

239
00:14:50,910 --> 00:14:53,430
حسنٌ، هذا موقف كارثي

240
00:14:54,180 --> 00:14:57,310
*لا أطيق الانتظار لأكون على الطريق مجددًا*

241
00:14:58,210 --> 00:15:01,570
*الحياة التي أحبها هي التواجد على الطريق مجددًا*

242
00:15:01,690 --> 00:15:05,410
*لا أطيق الانتظار لأكون على الطريق مجددًا*

243
00:15:06,370 --> 00:15:08,780
*أكبر أطباق العالم قادمة*

244
00:15:09,210 --> 00:15:12,860
*أراهن أن (كارول) ستحب رؤية الطبق الغبي*

245
00:15:13,360 --> 00:15:15,390
*ولكنني غاضب جدًا منها اليوم*

246
00:15:15,390 --> 00:15:16,860
*لأنها غبية*

247
00:15:16,860 --> 00:15:19,570
*لذا لن أخبرها بشأن الطبق اللعين*

248
00:15:23,500 --> 00:15:25,420
*أشعر بالذنب الآن*

249
00:15:26,500 --> 00:15:29,200
كارول)، أعظم أطباق بالعالم قادمة)

250
00:15:29,200 --> 00:15:30,870
ما حال شهيتك؟

251
00:15:30,870 --> 00:15:33,060
هل أنت جائعة لطبق ما؟

252
00:15:35,000 --> 00:15:35,900
كارول)؟)

253
00:15:36,660 --> 00:15:38,460
من المفترض أنه كبير جدًا

254
00:15:40,310 --> 00:15:42,020
طبق كبير لعين هناك

255
00:15:42,020 --> 00:15:43,610
أنت تعشقين هذا الهراء

256
00:15:44,750 --> 00:15:45,620
كارول)؟)

257
00:15:46,410 --> 00:15:48,090
كارول)! أين أنت؟)

258
00:15:48,290 --> 00:15:50,240
يا إلهي

259
00:15:50,940 --> 00:15:52,020
أين توقفنا آخر مرة؟

260
00:15:52,020 --> 00:15:53,790
هل كانت محطة البنزين؟

261
00:15:53,840 --> 00:15:55,010
(كانت محطة البنزين في (أوكلاهوما

262
00:15:55,010 --> 00:15:56,340
أجل، ماذا كانت مجددًا؟

263
00:15:56,340 --> 00:15:57,810
"سبيدي بامب = مضخة سريعة"

264
00:15:57,820 --> 00:15:59,900
كان هناك شاحنة حمراء بالخارج

265
00:15:59,900 --> 00:16:01,940
اذًا فهي "سبيدي بامب" وشاحنة حمراء

266
00:16:01,940 --> 00:16:03,680
سبيدي بامب" وشاحنة حمراء"

267
00:16:03,690 --> 00:16:04,990
(تولى الأمر، يا (فيل

268
00:16:05,120 --> 00:16:07,770
فقط استمر في القيادة في هذا
"الطريق حتى ترى تلك الـ"سبيدي بامب

269
00:16:07,770 --> 00:16:08,920
ستعرفها

270
00:16:08,940 --> 00:16:11,020
كم عدد "سبيدي بامب" هنا؟

271
00:16:19,540 --> 00:16:22,290
"اللعنة، عدد لا نهائي من "سبيدي بامب

272
00:16:22,360 --> 00:16:25,650
غاري)، ليس الآن وقت مناسب)
"لتسأل إن كنت متأكدًا أنها حقًا "سبيدي بامب

273
00:16:26,710 --> 00:16:31,020
!(كارول)

274
00:16:31,021 --> 00:16:32,720
بعد يومين

275
00:16:36,350 --> 00:16:37,560
لقد أفسدت الأمر

276
00:16:39,170 --> 00:16:41,440
أفسدت الأمر أكثر من أي وقت مضى

277
00:16:41,950 --> 00:16:43,420
لقد فقدتها

278
00:16:44,890 --> 00:16:46,320
لقد فقدتها للأبد

279
00:16:53,750 --> 00:16:55,710
يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

280
00:17:13,260 --> 00:17:15,050
يبدو أننا وحدنا وحسب، يا صديقي

281
00:17:19,190 --> 00:17:20,070
يا إلهي

282
00:17:20,290 --> 00:17:21,180
هل هذه هي؟

283
00:17:21,190 --> 00:17:23,180
هل هذه هي؟ يا إلهي

284
00:17:24,180 --> 00:17:26,980
!إنها هي

285
00:17:29,520 --> 00:17:31,620
حمدًا لله
"سبيدي بامب"

286
00:17:31,630 --> 00:17:33,090
توجد الشاحنة الحمراء الغبية

287
00:17:33,090 --> 00:17:33,860
وحامل الفاكهة

288
00:17:33,860 --> 00:17:35,910
هذه هي المحطة
!(كارول)

289
00:17:36,190 --> 00:17:37,250
أين أنت؟

290
00:17:38,100 --> 00:17:39,220
كارول)؟)

291
00:17:40,760 --> 00:17:41,950
!(كارول)

292
00:17:42,520 --> 00:17:43,730
كارول)؟)

293
00:17:44,440 --> 00:17:45,680
!(كارول)

294
00:17:46,480 --> 00:17:48,410
كارول)، أين أنت؟)

295
00:17:49,730 --> 00:17:51,580
كارول)! هيا)

296
00:17:51,670 --> 00:17:54,720
!سبيدي بامب"! شاحنة حمراء! حامل فاكهة"

297
00:17:55,040 --> 00:17:56,250
!(كارول)

298
00:17:59,230 --> 00:18:01,890
!...(كارول)

299
00:18:04,970 --> 00:18:06,020
مضت خمسة أيام

300
00:18:06,020 --> 00:18:07,510
أين هي بحق الجحيم؟

301
00:18:08,130 --> 00:18:08,800
أين قد تذهب؟

302
00:18:08,800 --> 00:18:10,890
ليس لديها مكان تذهب إليه

303
00:18:39,070 --> 00:18:40,430
(إنها في (توسون

304
00:18:56,390 --> 00:18:58,030
حسنٌ، اللحظة الحاسمة

305
00:18:58,070 --> 00:19:00,340
سأمشي إلى هناك وأتكلم بكل ثقة

306
00:19:00,340 --> 00:19:02,790
عمدة (توسون) عاد ليطالب بعرشه

307
00:19:02,790 --> 00:19:05,310
تتعدى عليَّ؟
سأتعدى عليك

308
00:19:05,310 --> 00:19:07,840
لأنني لست خائفًا من أي شيء
أو من أي شخص

309
00:19:11,300 --> 00:19:13,670
يمكنك فعل هذا

310
00:19:45,440 --> 00:19:46,690
مرحبًا؟

311
00:19:47,880 --> 00:19:49,090
هل من أحد هنا؟

312
00:19:51,850 --> 00:19:52,910
كارول)؟)

313
00:20:02,130 --> 00:20:03,990
ما هذا؟

314
00:20:47,340 --> 00:20:48,750
أين الجميع؟

315
00:20:50,260 --> 00:20:51,710
أين أنت، يا (كارول)؟

316
00:21:00,711 --> 00:21:19,710
Tony Khalaf تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
facebook.com/PureSubtitles
Re-Synced By: MEE2day

