﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:03,050
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:03,050 --> 00:00:06,140
نحن آخر من على الأرض
ألا ينبغي أن نكون معًا؟

3
00:00:06,140 --> 00:00:07,870
(لا يمكنني العيش في (توسون

4
00:00:07,870 --> 00:00:08,930
حسنٌ -
!حسنٌ -

5
00:00:08,930 --> 00:00:11,420
لستُ غبيًا. وإنما هي الغبية

6
00:00:12,280 --> 00:00:13,960
!(فيل)

7
00:00:14,440 --> 00:00:15,430
يا إلهي

8
00:00:15,430 --> 00:00:16,790
أين توقفنا آخر مرة؟

9
00:00:16,790 --> 00:00:18,380
"سبيدي بامب"

10
00:00:19,480 --> 00:00:22,210
اللعنة، هناك عدد لا يحصى
"من محطات "سبيدي بامب

11
00:00:22,210 --> 00:00:25,210
أعلم أين ذهبت
(إنها في (توسون

12
00:00:26,310 --> 00:00:27,910
أين الجميع؟

13
00:00:28,220 --> 00:00:29,740
أين أنت، يا (كارول)؟

14
00:00:32,670 --> 00:00:35,560
هيا

15
00:00:37,400 --> 00:00:40,060
مرحي! لقد ربحت بطاقة مجانية

16
00:00:46,220 --> 00:00:47,740
لقد ربحت بطاقة مجانية

17
00:00:52,660 --> 00:00:55,010
يا فتاة، أنتى تقومين بهذا طوال
اليوم; دعيني أشترك معك

18
00:01:01,060 --> 00:01:02,240
!(فيل)

19
00:01:03,790 --> 00:01:06,420
(أنا هنا يا (فيل

20
00:01:08,970 --> 00:01:11,570
!(فيل)

21
00:01:14,530 --> 00:01:16,230
كان ذلك متعبًا

22
00:01:16,600 --> 00:01:18,860
اكتشفت أنك تقومين بعمل جديد
جدير بالاحترام

23
00:01:19,280 --> 00:01:21,300
هيا، سلمي عليَّ

24
00:01:26,090 --> 00:01:28,510
حسنٌ، اهدأي

25
00:01:31,910 --> 00:01:33,560
سوف يعود

26
00:01:37,520 --> 00:01:39,070
يجب أن أبقى منتظرة

27
00:01:54,520 --> 00:01:55,940
(هذا تمثال منحوت لـ(فيل

28
00:01:55,940 --> 00:01:59,270
لقد صنعته من علكة التبغ
ومعجون الأسنان

29
00:02:00,690 --> 00:02:01,760
!(فيل)

30
00:02:02,970 --> 00:02:04,130
!(فيل)

31
00:02:04,770 --> 00:02:07,360
!(فيل)

32
00:02:08,550 --> 00:02:09,870
!(فيل)

33
00:02:11,850 --> 00:02:15,860
{\pos(130,90)}{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000"> الموسم الثاني
(( آخر رجل على وجه الأرض ))</font>

34
00:02:11,860 --> 00:02:15,860
{\pos(130,140)}{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">الحلقة الثانية
(( بعنوان (( المفاجأة المُخيفة </font>

35
00:02:11,850 --> 00:02:15,860
{\fad(1500,1000)}ترجمة: توني خلف
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

36
00:02:19,640 --> 00:02:22,890
(مضرب اللاعب (بيب روث
"سلطان الضربات العنيفة"

37
00:02:22,890 --> 00:02:27,430
لو أردتم أن تحرقوا كل أشيائي، لا بأس
ولكن هذا كان ثروة وطنية

38
00:02:32,630 --> 00:02:33,880
!حيوانات

39
00:02:34,930 --> 00:02:36,910
أظن أن هذه يمكن إنقاذها

40
00:02:37,860 --> 00:02:40,070
رباه! أين (كارول) بحق الجحيم؟

41
00:02:40,070 --> 00:02:44,110
حتى لو قادت بالسيارة بسرعة 10 ميل
في الساعة كل الطريق، لكانت هنا بحلول الآن

42
00:02:44,140 --> 00:02:45,860
اذًا لماذا لم تأتي؟

43
00:02:46,220 --> 00:02:47,870
(لا، تلك نقطة رائعة، (غاري

44
00:02:47,870 --> 00:02:49,990
فهي تظن أن (توسون) المكان
الوحيد الذي لن أذهب إليه

45
00:02:49,990 --> 00:02:51,950
ولكنها ستأتي في نهاية المطاف، صحيح؟

46
00:02:51,950 --> 00:02:53,690
أقصد أنها أرادت أن ترى هؤلاء الأغبياء

47
00:02:53,690 --> 00:02:56,270
فهي تظن أنهم هنا
مع أنها مخطئة

48
00:02:56,930 --> 00:03:01,110
يا ليتني أستطيع إرسال رسالة لها
ولكن كيف أفعل ذلك؟

49
00:03:01,110 --> 00:03:02,920
فمن المتوقع وجودها بأي مكان

50
00:03:04,910 --> 00:03:06,720
"بالونات (بيتي) الممتازة"

51
00:03:08,480 --> 00:03:09,690
وجدتها

52
00:03:13,720 --> 00:03:15,030
(اذهبوا لإيجاد (كارول

53
00:03:16,050 --> 00:03:17,100
(اذهبوا لإيجاد (كارول

54
00:03:17,100 --> 00:03:18,590
هيا يا أغبياء

55
00:03:19,250 --> 00:03:21,270
إلى الأعلى

56
00:03:23,560 --> 00:03:24,700
كارول) ليست هنا)

57
00:03:24,700 --> 00:03:25,670
أحمق

58
00:03:25,720 --> 00:03:28,650
يجب أن أستخدم غاز الهيليوم بالمرة المقبلة
بما كنت أفكر؟

59
00:03:37,290 --> 00:03:38,400
وجدتها

60
00:04:04,580 --> 00:04:06,900
هذان هما آخر ما لديَّ

61
00:04:40,870 --> 00:04:42,700
لن يعود

62
00:05:17,870 --> 00:05:20,700
"(كارول)، هذا أنا (فيل)"

63
00:05:23,870 --> 00:05:26,420
"لست في القطار"

64
00:05:26,520 --> 00:05:29,160
(حسنٌ، فهمت يا (فيل

65
00:05:29,360 --> 00:05:31,770
"(أنا في (توسون"

66
00:05:31,870 --> 00:05:34,510
(أنا قادمة يا (فيل

67
00:05:50,760 --> 00:05:53,670
"(كارول)، أنا في (توسون)، (فيل - تاندي)"

68
00:05:53,760 --> 00:05:58,070
أجل، أعلم أن هذه فكرة مجنونة
(ولكنني أرسلت بالفعل كل قطار في (توسون

69
00:05:58,070 --> 00:06:00,520
علينا أن نبذل كل ما بوسعنا

70
00:06:01,020 --> 00:06:02,880
أين... أين (برايس)؟

71
00:06:05,200 --> 00:06:06,380
!(برايس)

72
00:06:08,190 --> 00:06:10,010
!لا! يا إلهي

73
00:06:10,010 --> 00:06:11,570
إنه بخير. سيكون بخير

74
00:06:11,570 --> 00:06:13,590
إنه يعاني من صعوبة التنفس وحسب

75
00:06:13,590 --> 00:06:15,790
أعلم أن هذا يؤلم يا صديقي
لقد عانيت قبلك

76
00:06:15,790 --> 00:06:19,630
ولكن سيكون الأمر مستحقًا
(لو وصلت هذه المِحْدَلَة إلى (كارول

77
00:06:30,700 --> 00:06:32,450
أنا آسف

78
00:06:32,540 --> 00:06:34,720
(أنا آسف يا (برايس

79
00:06:34,720 --> 00:06:36,400
أنا فاشل

80
00:06:36,550 --> 00:06:39,020
لقد خذلت كل من أهتم لأمره

81
00:06:41,700 --> 00:06:43,100
أستحق هذا

82
00:06:43,190 --> 00:06:45,350
أستحق أن أكون بمفردي

83
00:07:05,010 --> 00:07:06,190
!(فيل)

84
00:07:07,000 --> 00:07:08,250
!أنا هنا

85
00:07:12,020 --> 00:07:13,110
هل رأيت القطار؟

86
00:07:13,120 --> 00:07:15,610
بالطبع رأيته، يا كمساري الحب الصغير

87
00:07:15,980 --> 00:07:19,680
أين كنت؟ -
"حيث تركتني، في محطة "إيمكو -

88
00:07:19,680 --> 00:07:21,200
"تقصدين محطة "سبيدي بامب -
لا -

89
00:07:21,200 --> 00:07:23,630
لقد كنت هناك لثلاثة أسابيع
"لقد كانت محطة "إيمكو

90
00:07:23,630 --> 00:07:25,420
غير صحيح، ولكن لا يهم الآن

91
00:07:25,430 --> 00:07:27,560
...يا إلهي، أقسم لك

92
00:07:27,560 --> 00:07:29,240
...أنني لن... أبعدك

93
00:07:29,240 --> 00:07:31,580
عن... نظري... مجددًا

94
00:07:34,190 --> 00:07:36,270
هل سنفعل هذا؟

95
00:07:36,270 --> 00:07:37,560
لقد بدأ بالفعل

96
00:07:43,830 --> 00:07:47,070
هل تعلم، أن فرقة "البيتلز" كتبت
أغنية عما فعلناه لتونا

97
00:07:47,070 --> 00:07:48,480
"لمَ لا نفعله في الطريق؟"

98
00:07:48,480 --> 00:07:52,000
"كنت.. أتحدث عن "الغواصة الصفراء

99
00:07:54,060 --> 00:07:56,670
مهلاً، هل تريد العودة إلى الزقاق
ونرى الآخرين؟

100
00:07:56,670 --> 00:07:58,540
أنا متحمسة للغاية

101
00:07:58,620 --> 00:08:01,170
...كارول)، بخصوص هذا)

102
00:08:02,340 --> 00:08:03,540
هذا كل ما تركوه

103
00:08:03,540 --> 00:08:07,740
"(لقد أقاموا حفلة أخيرة "سحقًا لـ(فيل
ثم أحرقوا المنزل وتركوا المدينة

104
00:08:07,740 --> 00:08:09,950
حسنٌ، أنت لا تعرف أنهم
(فعلوا هذا يا (فيل

105
00:08:09,950 --> 00:08:12,530
كارول)، بربك) -
هذا ليس من طباعهم -

106
00:08:12,530 --> 00:08:16,940
وبالتأكيد كانوا سيتركوا رسالة أو شيء ما -
أجل -

107
00:08:17,830 --> 00:08:19,050
انظري، أنا آسف

108
00:08:19,050 --> 00:08:20,850
أعلم كم أردت أن ترينهم

109
00:08:20,960 --> 00:08:22,860
أجل، أردت أن أراهم

110
00:08:24,860 --> 00:08:27,150
ولكن ليس كما أردت أن أراك

111
00:08:34,980 --> 00:08:36,030
منزلي؟

112
00:08:39,450 --> 00:08:43,180
فيل) يجب أن أعترف لك بشيء)
..."عندما كنت في محطة "إيمكو

113
00:08:43,180 --> 00:08:45,400
"سبيدي بامب" -
فقدت الأمل فيك -

114
00:08:45,510 --> 00:08:51,670
ظننت أنك تحولت إلى (تاندي) القديم
وتركتني في محطة البنزين عمدًا بسبب شجارنا

115
00:08:52,060 --> 00:08:57,060
ومن ثم رأيت القطار الذي أرسلته
وعلمت حينها أن (تاندي) القديم مات

116
00:08:57,070 --> 00:08:58,470
تاندي) القديم ميت)

117
00:08:58,470 --> 00:09:00,690
وأنت السبب في تغييري

118
00:09:00,690 --> 00:09:03,050
(أردت أن أكون رجلاً أفضل لأجلك، يا (كارول

119
00:09:03,050 --> 00:09:05,310
وأنا أيضًا أردت أن أكون رجلاً أفضل لأجلك

120
00:09:06,990 --> 00:09:08,570
أنت بالفعل كنت رجلاً أفضل

121
00:09:09,270 --> 00:09:11,840
وأنت الرجل الذي أود تقبيله
بقية حياتي

122
00:09:12,100 --> 00:09:13,400
هل أنت متأكد يا (فيل)؟

123
00:09:13,400 --> 00:09:15,150
(لن أكذب عليك، (كار بير = دب الاعتناء

124
00:09:16,740 --> 00:09:18,790
(أنت (أب الصادق = حبيبي الصادق
"أب الصادق هو اختصار لرئيس أمريكا أبراهام لينكون"

125
00:09:21,310 --> 00:09:22,380
تمهل

126
00:09:22,380 --> 00:09:24,380
سألبس شيئًا أكثر راحة

127
00:09:24,380 --> 00:09:25,610
حسنٌ

128
00:09:25,690 --> 00:09:26,670
بروسكو؟
"نبيذ إيطالي"

129
00:09:26,790 --> 00:09:28,580
لا. ربما عباءة

130
00:09:30,600 --> 00:09:31,640
أجل

131
00:09:40,520 --> 00:09:41,940
...حسنٌ، قليل من

132
00:09:42,280 --> 00:09:43,670
البروسكو

133
00:09:48,220 --> 00:09:49,350
ها نحن

134
00:09:55,500 --> 00:09:56,570
...(كارول)"

135
00:09:57,020 --> 00:10:00,010
لو وجدت هذا الخطاب"
(فنحن ذهبنا إلى (ماليبو

136
00:10:00,010 --> 00:10:01,650
أرجوك تعالي"

137
00:10:01,800 --> 00:10:03,820
(ولكن لا تجلبي (تاندي"

138
00:10:03,860 --> 00:10:06,140
"لن يكون المكان آمنًا له

139
00:10:06,140 --> 00:10:08,420
هل ستحتفظ بها لنفسك؟

140
00:10:08,840 --> 00:10:10,200
كارول)، لقد وجدتها للتو)

141
00:10:10,210 --> 00:10:11,080
وفتحتها

142
00:10:11,080 --> 00:10:12,640
كنت سأخبرك

143
00:10:12,640 --> 00:10:14,740
ولم تصب منها بعد

144
00:10:15,400 --> 00:10:16,580
...أجل، أجل

145
00:10:17,210 --> 00:10:18,640
لا، لم أصب منها

146
00:10:19,610 --> 00:10:20,600
أجل

147
00:10:21,750 --> 00:10:22,740
نخبك

148
00:10:22,740 --> 00:10:24,400
(نخب (حبيبي الصادق

149
00:10:26,710 --> 00:10:28,230
(نخب (حبيبك الصادق

150
00:10:28,230 --> 00:10:29,940
أنت تذكر

151
00:10:29,940 --> 00:10:31,750
أجل، أجل أذكر

152
00:10:46,770 --> 00:10:48,850
فيل) أنت شخص حقير)"

153
00:10:48,960 --> 00:10:50,390
لقد وجدت الرسالة"

154
00:10:50,390 --> 00:10:52,290
(وذهبت إلى (ماليبو"

155
00:10:52,290 --> 00:10:54,410
"علمت أنك لن تتغير أبدًا

156
00:10:55,410 --> 00:10:58,350
...لا، لا

157
00:10:58,880 --> 00:11:02,170
"لن يكون المكان آمنًا"
ماذا، هل ستقتلوني؟ أيها الأغبياء

158
00:11:02,170 --> 00:11:04,010
ماذا إن كنتم في خطر؟ من قِبلي

159
00:11:04,010 --> 00:11:05,520
أجل، من الأفضل أن تهربوا

160
00:11:05,520 --> 00:11:07,750
(لأن (فيل ميلر) في طريقه إلى (ماليبو

161
00:11:07,750 --> 00:11:09,660
ولا يمكنكم إيقافه

162
00:11:14,400 --> 00:11:16,990
(قلت لك ألا تخطو إلى (ماليبو

163
00:11:21,640 --> 00:11:22,450
(كارول)

164
00:11:23,730 --> 00:11:25,900
كارول)، لقد حلمت بكابوس)

165
00:11:26,580 --> 00:11:27,850
أخبرني عنه

166
00:11:28,100 --> 00:11:28,940
كارول)؟)

167
00:11:30,240 --> 00:11:31,110
خمن مجددًا

168
00:11:35,960 --> 00:11:38,780
فيل)، ما الخطب؟)
هل كل شيء على ما يرام؟

169
00:11:38,780 --> 00:11:41,030
أجل، لقد حظيت لتوي
بحلم مزدوج مجنون

170
00:11:41,030 --> 00:11:42,220
يبدو أنه مريعًا

171
00:11:42,270 --> 00:11:44,410
هل كان الحلم حيث يتساقط قضيبك؟

172
00:11:44,410 --> 00:11:46,430
لا -
ماذا عن الحلم الثاني؟ -

173
00:11:46,430 --> 00:11:48,460
هل تساقط قضيبك؟

174
00:11:48,460 --> 00:11:52,050
لا، يا (كارول) لم يكن أيًا منهما
يتساقط فيه قضيبي، اتفقنا؟

175
00:11:52,330 --> 00:11:53,980
هل تريد أن تخبرني به؟ -
يا إلهي -

176
00:11:53,980 --> 00:11:56,840
لا. أنا بخير -
حسنٌ -

177
00:12:00,570 --> 00:12:02,940
ماذا تفعلين؟ -
أبحث عن أدلة -

178
00:12:03,320 --> 00:12:05,330
لا بد أنهم تركوا رسالة
أو ما شابه

179
00:12:06,580 --> 00:12:07,390
مهلاً، يا (كارول)؟

180
00:12:08,410 --> 00:12:10,810
لنقل مثلاً أننا لم نكتشف
ما حدث لهم

181
00:12:11,410 --> 00:12:12,850
أقصد، هل أنا كافي لك؟

182
00:12:13,020 --> 00:12:13,990
ماذا تقصد؟

183
00:12:14,710 --> 00:12:18,600
أقصد... هل يمكن أن تكوني
سعيدة، بوجودنا نحن فقط؟

184
00:12:23,010 --> 00:12:24,230
بالطبع

185
00:12:25,000 --> 00:12:25,780
جيد

186
00:12:27,170 --> 00:12:31,020
سأنظر في اللوحات
لم أستسلم لأمرهم بعد

187
00:12:31,620 --> 00:12:33,150
جيد

188
00:12:35,820 --> 00:12:38,240
أشعر بالذنب الشديد بسبب الكذب
ولكني لا أعرف ماذا أفعل

189
00:12:38,240 --> 00:12:40,620
إنني في وضع صعب هنا

190
00:12:40,670 --> 00:12:43,370
لو أخبرتها عن الخطاب
(ستريد الذهاب إلى (ماليبو

191
00:12:43,370 --> 00:12:46,800
ولكن لا يمكنني الذهاب إلى هنا
سيقتلني (فيل) أو يشل حركتي أو كلا الأمرين

192
00:12:46,800 --> 00:12:49,280
ولكنني لا أعلم إن كنت سأغفر
لنفسي لو لم أخبرها

193
00:12:49,520 --> 00:12:50,640
:حسنٌ، محامي الشيطان

194
00:12:50,640 --> 00:12:52,500
لقد قالت لي أنها لا تريد سواي

195
00:12:52,530 --> 00:12:54,410
لذا ذلك يجعلني أشعر بتحسن بعض الشيء

196
00:12:54,410 --> 00:12:56,240
ولكنني لا أزال أشعر بالذنب تجاهها

197
00:12:56,290 --> 00:12:57,930
على الأقل أنتم لديَّ يا رفاق

198
00:12:57,960 --> 00:13:00,910
أما بالنسبة لها، فبدوني هي وحيدة

199
00:13:12,000 --> 00:13:14,040
شراب نعناع جيد، صحيح؟ -
نعم -

200
00:13:14,580 --> 00:13:17,310
في المرة المقبلة سأستخدم نعناع
حقيقي بدلاً من غسول الفم

201
00:13:17,460 --> 00:13:19,270
أجل -
أجل، تريدين المزيد؟ -

202
00:13:19,350 --> 00:13:21,630
لا، شكرًا -
حسنٌ -

203
00:13:21,920 --> 00:13:22,940
ماذا عنك، يا (ميليسا)؟

204
00:13:24,880 --> 00:13:25,970
لا؟ (تود)؟

205
00:13:27,100 --> 00:13:28,620
لا؟ (غايل)؟ (إيريكا)؟

206
00:13:28,740 --> 00:13:29,570
أي أحد؟

207
00:13:30,170 --> 00:13:32,930
لا أحد يريد شراب نعناع؟
حسنٌ، المزيد لي

208
00:13:34,540 --> 00:13:35,880
اذًا، ماذا عن (فيل الجديد)؟

209
00:13:35,890 --> 00:13:37,350
لم يهتم بنفسه

210
00:13:38,090 --> 00:13:38,970
أجل

211
00:13:39,270 --> 00:13:43,640
اذًا يا (كار بير) ألديك شيء
تقولينه للمجموعة هنا؟

212
00:13:43,830 --> 00:13:45,400
لا أعتقد هذا

213
00:13:45,400 --> 00:13:47,040
هيا، الأمر ممتع

214
00:13:47,150 --> 00:13:48,710
ألا ترين كم أنا مستمتع؟

215
00:13:48,710 --> 00:13:50,660
حسنٌ، أجل -
أجل، استمتعي -

216
00:13:50,720 --> 00:13:53,720
(حسنٌ. شكرًا يا (فيل -
أجل -

217
00:13:54,410 --> 00:13:55,690
مرحبًا للكل

218
00:13:56,360 --> 00:13:58,830
من الرائع رؤيتكم. لقد مر وقت طويل

219
00:14:02,150 --> 00:14:03,270
(مرحبًا يا (ميليسا

220
00:14:03,450 --> 00:14:04,710
أحب ثوبك العلوي

221
00:14:04,940 --> 00:14:07,070
ربما بإمكاني تزيينه لك

222
00:14:09,100 --> 00:14:09,720
هل أنت بخير؟

223
00:14:09,720 --> 00:14:15,920
أجل. أنا بخير
وإنما لم أتوقع أن أكون عاطفية للغاية

224
00:14:16,760 --> 00:14:17,990
يمكنني فعل هذا

225
00:14:18,090 --> 00:14:20,100
سأتولى الأمر

226
00:14:20,530 --> 00:14:23,290
مرحبًا، يا فتاة الحليب

227
00:14:23,910 --> 00:14:25,470
...كيف حال الحليب

228
00:14:26,910 --> 00:14:29,430
...يا إلهي! أفتقدها أيضًا. اعذرني

229
00:14:33,580 --> 00:14:35,730
كل هذا بسببك أيها الأحمق اللعين

230
00:14:35,900 --> 00:14:37,490
أجل، لماذا هددتني؟

231
00:14:38,050 --> 00:14:39,670
لديَّ أخبار لأجلك، يا صاح

232
00:14:39,720 --> 00:14:41,190
....لست خائفًا منـ

233
00:14:47,120 --> 00:14:48,240
(إنهم في (ماليبو

234
00:14:52,250 --> 00:14:53,050
ماذا؟

235
00:15:03,550 --> 00:15:04,830
لقد أخفيت هذا عني؟

236
00:15:04,830 --> 00:15:06,220
(لم يكن لديَّ خيار يا (كارول

237
00:15:06,220 --> 00:15:09,010
كان لديك الخيار
ولكنك اخترت أن تكذب

238
00:15:09,010 --> 00:15:11,190
لقد فعلت هذا لأنني اهتم لأمرك

239
00:15:11,190 --> 00:15:13,150
لا، لقد فعلت هذا كي تحمي نفسك

240
00:15:13,150 --> 00:15:17,510
حسنٌ، انظري، سأعترف لك
أنا خائف للغاية للذهاب إلى هناك، اتفقنا؟

241
00:15:17,860 --> 00:15:21,000
ولكنني خائفٌ أكثر حيال سعادتك

242
00:15:22,550 --> 00:15:24,020
اذًا ما قرارك؟

243
00:15:25,480 --> 00:15:26,450
تريدين الذهاب إلى (ماليبو)؟

244
00:15:27,630 --> 00:15:29,070
كنت ستفعل هذا لأجلي؟

245
00:15:29,610 --> 00:15:30,420
نعم

246
00:15:31,150 --> 00:15:32,450
اذًا قم بحزم أمتعتك

247
00:15:32,960 --> 00:15:34,570
ومن ثم أفرغهم مجددًا

248
00:15:34,570 --> 00:15:37,470
لأنه من المستحيل أن نذهب
(إلى (ماليبو

249
00:15:37,470 --> 00:15:38,960
إن كانوا لا يريدونك
فأنا لا أريدهم

250
00:15:38,960 --> 00:15:40,320
كارول)، لا)

251
00:15:40,530 --> 00:15:43,330
(سنمكث في (توسون -
(سنذهب إلى (ماليبو -

252
00:15:43,330 --> 00:15:45,030
!(سنمكث في (توسون

253
00:15:45,030 --> 00:15:47,510
كارول)، لا يمكنني أن أطلب)
منك هذه التضحية لأجلي

254
00:15:47,510 --> 00:15:52,580
أنت لم تطلب مني، أنا أفعلها وحسب
لأن هذا ما يفعله الناس للذين يهتمون لأمرهم

255
00:15:53,950 --> 00:15:55,430
(كارول)

256
00:16:02,060 --> 00:16:04,010
أنت محقة

257
00:16:04,010 --> 00:16:06,520
حينما تهتم لأمر أحدهم
فإنك تفعل الأمر المناسب له

258
00:16:06,520 --> 00:16:07,950
(حسنٌ، سنمكث في (توسون

259
00:16:07,950 --> 00:16:09,600
شكرًا لأنك تفعلين
الأمر المناسب لي

260
00:16:09,810 --> 00:16:11,800
سنمكث في (توسون)، يا سيدة

261
00:16:11,800 --> 00:16:13,120
أنا سعيد أننا قمنا بحل هذا

262
00:16:15,200 --> 00:16:17,160
توسون)، صحيح؟) -
حسنٌ -

263
00:16:17,160 --> 00:16:19,120
ما رأيك في الاحتفال قليلاً؟

264
00:16:24,370 --> 00:16:25,240
(نخب (توسون

265
00:16:25,880 --> 00:16:26,840
(نخب (توسون

266
00:16:33,370 --> 00:16:34,740
هل هناك نبيذ أقل حدة؟

267
00:16:35,060 --> 00:16:36,590
أجل، لديَّ المزيد لأجلك

268
00:16:36,590 --> 00:16:38,090
فيل)، أنا بخير) -
...(كارول) -

269
00:16:38,090 --> 00:16:39,600
لقد تجاوزت حدودي

270
00:16:39,600 --> 00:16:40,710
(نخب (توسون

271
00:16:41,150 --> 00:16:42,060
(نخب (توسون

272
00:16:44,710 --> 00:16:45,890
ذلك كان جيدًا

273
00:16:45,900 --> 00:16:48,900
تعلمين ما يقال
أن المرة الثانية ليست الساحرة

274
00:16:49,100 --> 00:16:51,510
عليَّ أن أضيف بعض السحر هنا

275
00:16:55,520 --> 00:16:56,380
يا إلهي

276
00:16:56,490 --> 00:16:59,320
نسينا أن نشرب نخب الحرارة
الجافة والرطوبة المنخفضة

277
00:17:01,830 --> 00:17:02,670
واحدٌ آخر؟

278
00:17:30,300 --> 00:17:32,670
"لوس آنجيلوس، 80 ميل"

279
00:17:34,810 --> 00:17:35,910
!فيل)؟)

280
00:17:39,140 --> 00:17:40,870
فيل)، لقد جعلتني أثمل)

281
00:17:40,920 --> 00:17:45,460
وبينما أنا فاقدة للوعي
قدت بي إلى (ماليبو)، بدون رغبتي؟

282
00:17:45,620 --> 00:17:46,550
(آسف، يا (كارول

283
00:17:46,570 --> 00:17:50,360
ولكن حينما تضحي لأحد أحد
لا تسأل إن كان يرغب بذلك أم لا

284
00:17:50,450 --> 00:17:51,920
فقط تستعد وتقم بالتضحية

285
00:17:51,980 --> 00:17:54,900
لأن هذا ما يفعله الناس
للذين يهتمون لأمرهم

286
00:17:54,900 --> 00:17:56,480
مقتبسة مباشرةً منك

287
00:17:56,530 --> 00:17:57,750
أيها الحقير الصغير

288
00:17:58,180 --> 00:18:05,790
لقد رفعت ذيلك الحقير وقمت
برش رائحة نكران الذات الجميلة عليَّ

289
00:18:08,420 --> 00:18:10,770
اذًا هل كنت في (لوس آنجيلوس) من قبل؟ -
لا -

290
00:18:10,770 --> 00:18:13,550
لم تري أي شاطئ سوى
(شاطئ (كاليفورنيا

291
00:18:27,080 --> 00:18:29,070
ربما علينا أن نذهب
ونجد الآخرين

292
00:18:29,630 --> 00:18:31,400
(هذه فكرة جيدة (حوت ، تمامًا
"تلاعب لفظي بين كلمة حوت وتمامًا"

293
00:18:31,400 --> 00:18:32,720
لا يزال لديَّ حس المرح

294
00:18:35,630 --> 00:18:37,890
أتعلمين من قد يحب
المكان هنا؟

295
00:18:38,770 --> 00:18:40,890
(العازف (وايلون جيننغز
"تلاعب لفظي بين اسم وايل - وحوت"

296
00:18:41,520 --> 00:18:44,260
(الابن (وايل ايرنهارد
(والموسيقي والملحن (إدي فان هالين

297
00:18:45,920 --> 00:18:47,060
(ماليبو)
"باقي 27 ميل على الجمال الخلاب"

298
00:18:47,650 --> 00:18:50,680
لا أعرف لأين أذهب حتى

299
00:18:50,690 --> 00:18:52,090
كنا نبحث في الأرجاء

300
00:18:52,090 --> 00:18:55,310
ربما علينا أن نحصل على خريطة أو شيء ما
...حتى نبدأ في وضع علامات على الشوارع، لأن

301
00:18:55,310 --> 00:18:56,930
من أين نبدأ حتى؟

302
00:18:58,000 --> 00:18:59,280
لا أعلم

303
00:18:59,280 --> 00:19:02,180
(ربما علينا أن نبدأ من هناك يا (فيل

304
00:19:04,060 --> 00:19:05,220
كان ذلك سهلاً

305
00:19:05,430 --> 00:19:06,470
لقد وجدناهم

306
00:19:17,300 --> 00:19:21,110
أجل، ها هم
المجموعة الكاملة من الأغبياء

307
00:19:28,500 --> 00:19:30,580
مهلاً، من ذلك الرجل؟

308
00:19:31,210 --> 00:19:32,930
ماذا؟
دعني أرى

309
00:19:32,930 --> 00:19:34,040
هناك رجل جديد

310
00:19:37,190 --> 00:19:38,730
يا للروعة

311
00:19:38,730 --> 00:19:41,000
كارول)، أنا هنا)

312
00:19:42,120 --> 00:19:42,980
يا إلهي

313
00:19:42,980 --> 00:19:44,710
أنا منزعج جدًا. مهلاً

314
00:19:44,980 --> 00:19:46,470
كيف سنتابع من هنا؟

315
00:19:46,730 --> 00:19:47,640
لا تقلق

316
00:19:47,640 --> 00:19:51,330
سأذهب أنا أولاً كي أشعر بهم
وأرى مزاجهم

317
00:19:51,330 --> 00:19:55,200
فقط شاهد تقييم (كارول) هنا
واحصل على قراءة جيدة ومتينة

318
00:19:55,200 --> 00:19:55,940
حسنٌ

319
00:19:55,950 --> 00:19:57,750
يا (فيل)، اهدأ

320
00:19:57,750 --> 00:20:01,450
أنت في أيدي أمينة
(هذه أنا، (كارول

321
00:20:02,470 --> 00:20:03,760
مطمئن للغاية

322
00:20:10,120 --> 00:20:11,350
من أنت؟

323
00:20:26,560 --> 00:20:28,760
تظن نفسك مغني جيد، صحيح؟

324
00:20:29,070 --> 00:20:30,910
سترة شاطئ جميلة. أيها الأحمق

325
00:20:32,940 --> 00:20:34,200
ماذا تفعلين، يا (كارول)؟

326
00:20:36,740 --> 00:20:37,620
!(كارول)

327
00:20:37,930 --> 00:20:39,300
يا إلهي، لقد أخفتني

328
00:20:45,310 --> 00:20:45,990
!(غوردون)

329
00:20:45,990 --> 00:20:47,290
(يا إلهي، (غوردون

330
00:20:47,290 --> 00:20:48,430
غوردون)، هل أنت بخير؟)

331
00:20:49,040 --> 00:20:50,920
غوردون). لا أعلم ماذا أفعل) -
غوردون)؟) -

332
00:20:50,920 --> 00:20:51,980
هل أجلب بعض الماء؟

333
00:20:51,980 --> 00:20:53,300
!النجدة -
ادفعه على ظهره -

334
00:20:53,300 --> 00:20:54,070
!(غوردون)

335
00:20:54,330 --> 00:20:56,380
!لقد قتلته
!(غوردون)

336
00:20:56,500 --> 00:20:57,620
اللعنة

337
00:20:57,620 --> 00:21:24,620
{\fad(1500,1000)}تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

