﻿1
00:00:16,900 --> 00:00:19,057
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,075 --> 00:00:21,359
لقد أحرقوا منزلي وغادروا المدينة

3
00:00:21,393 --> 00:00:24,062
ماذا تفعلين؟ -
يبدو أنهم تركوا رسالة أو شيء ما -

4
00:00:24,096 --> 00:00:25,530
رحلنا إلى (ماليبو)"؟"

5
00:00:25,564 --> 00:00:27,365
لقد وجدناهم

6
00:00:28,167 --> 00:00:29,534
مفاجأة

7
00:00:37,743 --> 00:00:39,461
وكان شجاعًا للمنتهى

8
00:00:39,512 --> 00:00:42,680
وسقط على وجهه إلى خصومه

9
00:00:42,715 --> 00:00:44,265
لم يسأم الزمن منه

10
00:00:44,300 --> 00:00:47,385
وعند نزول الشمس

11
00:00:47,419 --> 00:00:48,753
وفي الصباح

12
00:00:48,771 --> 00:00:50,889
سوف نذكره

13
00:00:50,923 --> 00:00:53,008
...تود)، لديك شيء تود)

14
00:00:53,059 --> 00:00:55,443
هل يمكنني قول شيء بسرعة؟

15
00:00:55,478 --> 00:00:56,728
سأفرغ في لمح البصر

16
00:00:56,762 --> 00:00:58,863
ربما، حسنٌ

17
00:00:58,898 --> 00:01:03,568
...حسنٌ، كما تعلمون، لم أعرف

18
00:01:03,602 --> 00:01:05,870
غوردون)؟ كان اسمه (غوردون)؟)

19
00:01:05,905 --> 00:01:06,578
(غوردون) -
(غوردون) -

20
00:01:06,602 --> 00:01:08,072
(غوردون) -
(غوردون) -

21
00:01:08,073 --> 00:01:10,208
أول حرف من اسمه "غـ"؟

22
00:01:10,242 --> 00:01:11,459
(غوردون)

23
00:01:11,494 --> 00:01:12,961
حسنٌ

24
00:01:12,995 --> 00:01:15,463
لقد نشأت في شارع
"من "دوردون

25
00:01:15,498 --> 00:01:18,049
(يبدأ بـ "د" كما في (دراكولا

26
00:01:18,083 --> 00:01:20,835
<i>لم أعرف (غوردون) جيدًا</i>

27
00:01:20,886 --> 00:01:24,589
لينعم برحلة مريحة إلى الجنة

28
00:01:24,823 --> 00:01:26,624
أو الجحيم

29
00:01:27,593 --> 00:01:29,010
فمجددًا، لم أعرفه

30
00:01:29,061 --> 00:01:31,796
والآن، جميعنا اعتدنا على الموت

31
00:01:31,814 --> 00:01:35,683
لأننا رأينا كل الذين
في العالم يموتون من حولنا

32
00:01:35,734 --> 00:01:37,635
كل شخص... مات

33
00:01:37,653 --> 00:01:40,522
الكثير والكثير من الموت

34
00:01:40,573 --> 00:01:43,658
مجرد أكوام وركام

35
00:01:43,692 --> 00:01:46,578
أما (غوردون) سنفتقده

36
00:01:47,334 --> 00:01:49,447
حسنٌ، (تود)؟

37
00:01:49,481 --> 00:01:51,148
كان لديك شيء ستفعله؟

38
00:01:54,954 --> 00:01:59,374
♪ لو أستطيع الاحتفاظ بالوقت في زجاجة ♪

39
00:01:59,425 --> 00:02:03,378
♪ فأول شيء كنت سأفعله ♪

40
00:02:05,831 --> 00:02:09,517
♪ كنت سأخبيء كل يوم ككنزٍ ♪

41
00:02:09,552 --> 00:02:11,669
♪ ...وثم ♪

42
00:02:13,171 --> 00:02:15,623
♪ كنت سأقضيه معك من جديد ♪

43
00:02:18,544 --> 00:02:20,095
♪ ولكن لا يوجد وقت كافي ♪

44
00:02:20,146 --> 00:02:22,380
♪ لفعل ما نريده ♪

45
00:02:22,698 --> 00:02:24,783
♪ وحينما تجدهم ♪

46
00:02:24,817 --> 00:02:27,018
♪ نظرت حولي كي أعرف ♪

47
00:02:27,036 --> 00:02:30,338
♪ أنك من أريد أن أقضي وقتي معه ♪

48
00:02:27,036 --> 00:02:30,538
{\pos(120,180)}{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000"> الموسم الثاني
(( آخر رجل على وجه الأرض ))</font>

49
00:02:27,136 --> 00:02:30,538
{\pos(120,230)}{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">الحلقة الثالثة
(( بعنوان (( رجل ميت يسير </font>

50
00:02:38,364 --> 00:02:40,264
كارول)، احترسي)

51
00:02:40,282 --> 00:02:41,843
احترسي

52
00:02:42,601 --> 00:02:44,268
(فيل)

53
00:02:44,286 --> 00:02:45,620
أتيت لأتفقد حالك

54
00:02:45,654 --> 00:02:47,489
أنت بخير؟ -
أجل -

55
00:02:47,540 --> 00:02:49,124
حسنٌ، عظيم -
مهلاً -

56
00:02:49,158 --> 00:02:50,959
ماذا يحدث هناك بالأسفل؟ -
حسنٌ، ليس لديَّ الوقت -

57
00:02:50,960 --> 00:02:53,078
لأتحدث معك الآن، لديهم ليلة
(سيقضونها عند قبر (غوردون

58
00:02:53,162 --> 00:02:55,079
مهلاً، من كان (غوردون)؟ -
(حبيب (غيل -

59
00:02:55,113 --> 00:02:57,098
(كان حبيب (غيل -
...حسنٌ -

60
00:02:57,133 --> 00:02:58,616
اذًا، هل قالوا شيئًا عني؟

61
00:02:58,634 --> 00:02:59,717
أقصد، هل قمت بتهدئة الأمور؟

62
00:02:59,752 --> 00:03:01,285
لم يأت ذكرك بعدك

63
00:03:01,303 --> 00:03:03,621
ماذا؟ -
يا (فيل)، لقد مات رجل -

64
00:03:03,639 --> 00:03:05,040
وأنا قتلته

65
00:03:05,091 --> 00:03:07,225
لذا كان يوجد الأمور
الأخرى التي نتحدث بشأنها

66
00:03:07,259 --> 00:03:09,344
اذًا لم يقولوا شيئًا عني؟

67
00:03:09,395 --> 00:03:10,428
ولا كلمة واحدة

68
00:03:10,462 --> 00:03:12,022
ماذا يهمك على أي حال؟

69
00:03:12,047 --> 00:03:13,515
فأنت لا تكترث لأمرهم، صحيح؟

70
00:03:13,566 --> 00:03:14,816
لا، أنت محقة، لا أكترث

71
00:03:14,850 --> 00:03:16,568
أتعلمين، لا أكترث
لأمرهم ولا أفتقدهم

72
00:03:16,602 --> 00:03:18,236
حسنٌ، يجب أن أذهب

73
00:03:18,250 --> 00:03:19,417
حسنٌ، انتظري

74
00:03:19,425 --> 00:03:22,524
بدافع الفضول وحسب
ماذا ستقولين لهم؟

75
00:03:22,575 --> 00:03:24,409
أنا متأكدة أنه في اللحظة المناسبة

76
00:03:24,443 --> 00:03:25,743
سأفكر في شيء مثالي

77
00:03:25,778 --> 00:03:27,662
حسنٌ، خذي وقتك

78
00:03:27,696 --> 00:03:31,783
فمجددًا، لا أكترث للأمر برمته
ولا الأشخاص الذين فيه، اتفقنا؟

79
00:03:31,817 --> 00:03:34,351
قولي لهم أنني آسف
لخسراتهم، بوضوح

80
00:03:34,386 --> 00:03:37,422
فأنا لست حيوانًا -
غير صحيح عندما نكون بالفراش -

81
00:03:37,456 --> 00:03:38,756
حسنٌ، يجب أن أذهب

82
00:03:38,791 --> 00:03:41,125
ولا كلمة واحدة

83
00:03:42,845 --> 00:03:44,379
<i>رائع</i>

84
00:03:44,430 --> 00:03:48,099
الآن، أفترض أن هذا
(كان منزل (غوردون

85
00:03:48,133 --> 00:03:50,101
أجل. لقد قابلناه على الشاطئ

86
00:03:50,135 --> 00:03:52,136
ودعانا كلنا للعيش هنا معه

87
00:03:52,170 --> 00:03:53,721
كان الأمر رائعًا

88
00:03:53,772 --> 00:03:55,607
يوجد 13 حمامًا

89
00:03:56,942 --> 00:03:58,676
ولا يعمل أي منهم، ولكن لا يزال

90
00:03:58,694 --> 00:04:00,445
لا يزال

91
00:04:00,479 --> 00:04:01,994
أين الجميع؟

92
00:04:02,782 --> 00:04:05,122
إنهم في الغرفة الشمسية
(يتشاركون حكايات حول (غوردون

93
00:04:07,185 --> 00:04:10,205
يجب أن أقول أنني سعيدة
للغاية أنك وصلت إلى رسالتي

94
00:04:10,239 --> 00:04:11,706
أفتقدتك بشدة

95
00:04:11,740 --> 00:04:14,292
يا فتاة، أفتقدتك أنا أيضًا

96
00:04:14,326 --> 00:04:15,693
تعالي هنا

97
00:04:18,697 --> 00:04:21,549
تبدين كما كنت -
وأنت أيضًا، تبدين كما كنت -

98
00:04:21,584 --> 00:04:23,585
كلنا افترضنا عندما
لم تعدي إلينا

99
00:04:23,636 --> 00:04:25,536
...(أنك ذهبت مع (تاندي
ماذا حدث هناك؟

100
00:04:25,554 --> 00:04:28,806
أجل، أنت محقة

101
00:04:28,841 --> 00:04:30,308
...حسنٌ، ذلك كان الأمر

102
00:04:31,594 --> 00:04:33,394
لا، لا

103
00:04:33,429 --> 00:04:35,480
إنه قميصي المفضل ذو
الحصان الأحمر والأبيض

104
00:04:35,514 --> 00:04:38,233
يجب أن أنظفه
سنكمل لاحقًا

105
00:04:39,485 --> 00:04:41,402
لا أطيق الانتظار كي
أخبرك بكل شيء

106
00:04:44,740 --> 00:04:46,574
(مرحبًا، يا (كارول

107
00:04:46,609 --> 00:04:48,726
تبدين رائعة

108
00:04:50,746 --> 00:04:52,697
آخر مرة رأيتك فيها

109
00:04:52,731 --> 00:04:54,332
كنا نمارس الجنس

110
00:04:54,366 --> 00:04:57,035
هل ذلك صحيح؟ -
أجل -

111
00:04:57,069 --> 00:04:58,903
أتعلم، يا (فيل)، أنا مدينة لك بإعتذار

112
00:04:58,921 --> 00:05:03,007
لم يكن من المفترض أن أغادر
توسون) دون أن أودعكم)

113
00:05:03,041 --> 00:05:04,509
وأنا آسفة

114
00:05:04,543 --> 00:05:06,663
حسنٌ، أظنك فعلت ما كنت
مضطرة لفعله، صحيح؟

115
00:05:08,847 --> 00:05:10,414
(مرحبًا، يا (إيريكا

116
00:05:10,432 --> 00:05:11,432
انظروا من هنا

117
00:05:11,467 --> 00:05:12,800
مرحبًا لكما -
مرحبًا -

118
00:05:12,851 --> 00:05:14,435
ماذا يجري هنا؟

119
00:05:14,470 --> 00:05:17,755
بالتأكيد... كنت أرحب بها
لعودتها إلى المجموعة

120
00:05:17,773 --> 00:05:19,607
(مرحبًا، يا (كارول

121
00:05:19,642 --> 00:05:22,527
حسنٌ، سأكون في انتظارك
في الغرفة المجاورة

122
00:05:22,561 --> 00:05:27,598
أجل -
لذا سأقول... إلى اللقاء -

123
00:05:39,444 --> 00:05:40,495
أجل

124
00:05:40,546 --> 00:05:41,663
يفضل أن أذهب

125
00:05:41,714 --> 00:05:43,781
إلى اللقاء

126
00:05:45,634 --> 00:05:47,635
لم يعرف أحد (غوردون) كما عرفته

127
00:05:47,670 --> 00:05:51,472
كان صديق، ورفيق

128
00:05:51,507 --> 00:05:55,476
ومرشدًا موثوق به ومحب ذو قيمة

129
00:05:57,346 --> 00:05:59,180
بالتأكيد، كان أحيانًا أحمق وغبي

130
00:05:59,231 --> 00:06:01,649
كان غريب الأطوار في الصباح

131
00:06:01,684 --> 00:06:04,185
وكان عنيدًا كالبحَّار

132
00:06:04,236 --> 00:06:07,071
وكان سكيرًا سيئًا
كان سكيرًا حقيرًا

133
00:06:07,106 --> 00:06:11,075
متبلد الشعور بعنصرية
أحمق متعصب للغاية

134
00:06:11,110 --> 00:06:15,697
وكان يوجد... رائحة الجسد

135
00:06:15,748 --> 00:06:19,751
التي كانت تحديًا لي
والآن أستعيد الذكريات

136
00:06:19,785 --> 00:06:23,254
وعندما يموت شخصٌ ما

137
00:06:23,288 --> 00:06:25,373
وتزول كل هذه الأمور

138
00:06:25,424 --> 00:06:27,369
ولا بيديك سوى الذكريات الطيبة

139
00:06:27,375 --> 00:06:29,259
(اذًا، نخب (غوردون -
(نخب (غوردون -

140
00:06:29,261 --> 00:06:31,062
(نخب (غوردون -
ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع -

141
00:06:33,348 --> 00:06:36,400
(أعلم أن موت (غوردون
كان شاقًا علينا جميعًا

142
00:06:36,435 --> 00:06:39,837
ولكنني أود أخذ لحظة
(كي نرحب بعودة (كارول

143
00:06:40,923 --> 00:06:42,323
(نخب (كارول -
أجل -

144
00:06:42,374 --> 00:06:44,041
(مرحبًا بعودتك، يا (كارول

145
00:06:44,076 --> 00:06:45,676
يا رفاق، توقفوا

146
00:06:45,694 --> 00:06:47,645
اذًا ماذا حدث لك؟
أعني، أن آخر ما نعلمه

147
00:06:47,679 --> 00:06:50,865
أنك كنت متوجهة للصحراء
...كي تعطي (تاندي) إمدادات، وثم

148
00:06:50,899 --> 00:06:52,950
بقيت معه؟

149
00:06:52,985 --> 00:06:55,036
نعم

150
00:06:55,070 --> 00:06:56,738
حمدًا لله أنه لم يعد معك

151
00:06:56,789 --> 00:06:58,790
أجل، يا له من شخص أبله

152
00:06:58,824 --> 00:07:00,408
إنسان تافه

153
00:07:00,459 --> 00:07:02,460
قومي بتسوية الرهان لدينا

154
00:07:02,494 --> 00:07:03,961
هل خطفك (تاندي)؟

155
00:07:03,996 --> 00:07:05,963
لا، لقد اخترت الذهاب معه

156
00:07:05,998 --> 00:07:07,715
أيًا كان -
أين هو الآن؟ -

157
00:07:07,750 --> 00:07:09,550
هل أخفتيه حتى الموت هو أيضًا؟

158
00:07:13,555 --> 00:07:15,256
لا

159
00:07:15,307 --> 00:07:17,558
(ليس لديَّ علاقة بموت (تاندي

160
00:07:17,593 --> 00:07:18,793
ماذا؟

161
00:07:19,478 --> 00:07:20,711
أجل

162
00:07:21,029 --> 00:07:22,980
(مات (تاندي

163
00:07:28,404 --> 00:07:31,409
أخبرتيهم أنني ميت؟ -
حسنٌ، فحسبما أتذكر -

164
00:07:31,410 --> 00:07:34,130
(أنت قلت لـ(غيل) و(إيريكا
أنني ميتة، لذا نحن متعادلان

165
00:07:34,213 --> 00:07:37,182
يا (كارول)، هذه ليست
"مسابقة "إعلان وفاة الأشخاص

166
00:07:38,551 --> 00:07:40,218
اذًا كيف مت أنا؟

167
00:07:40,253 --> 00:07:41,586
لا أعلم بعد

168
00:07:41,620 --> 00:07:42,788
أخبرتهم أنني لديَّ إسهال

169
00:07:42,806 --> 00:07:45,123
لذا أستطيع العودة هنا
وأخترع بعض التفاصيل

170
00:07:45,642 --> 00:07:47,426
وبالفعل لديَّ إسهال

171
00:07:47,460 --> 00:07:49,678
(يا (كارول -
انظر، سيكون الأمر جيدًا -

172
00:07:49,729 --> 00:07:53,131
كان ينبغي أن تسمع كل الأمور الرائعة
(التي كانوا يقولونها عن هذا الأحمق (غوردون

173
00:07:53,149 --> 00:07:55,533
الناس يذكرون الموتى دومًا باعتزاز

174
00:07:55,568 --> 00:07:56,801
أعتقد

175
00:07:56,819 --> 00:08:00,272
مع القليل من الوقت
وبالتفاصيل المناسبة

176
00:08:00,306 --> 00:08:02,491
ستصبح (مايكل جاكسون) التالي

177
00:08:03,743 --> 00:08:06,495
فيل) ما أول شيء يخطر ببالك)
عندما أقول (مايكل جاكسون)؟

178
00:08:06,529 --> 00:08:08,146
تهمة التحرش الجنسي

179
00:08:08,164 --> 00:08:09,481
ماذا؟

180
00:08:09,499 --> 00:08:11,450
حسنٌ، أنت ضمن الأقلية في ذلك

181
00:08:11,884 --> 00:08:15,236
معظم الناس يخطر ببالهم أغنية
تغلب على الأمر" أو" شيء صغير جميل"؟"

182
00:08:15,671 --> 00:08:17,155
أجل، صدقني

183
00:08:17,189 --> 00:08:18,707
سينجح الأمر

184
00:08:18,741 --> 00:08:21,677
تغلب على الأمر" كانت مرتبطة"
بما كنت أتحدث عنه، أجل

185
00:08:21,711 --> 00:08:23,045
(مزحة مهينة، يا (فيل

186
00:08:23,296 --> 00:08:25,580
أنت كالممثل (براد غاريت) اليوم

187
00:08:27,500 --> 00:08:30,302
اذًا ما أخبار (فيل) اللعين؟

188
00:08:30,336 --> 00:08:33,171
فكما تعلمين، الآن هو يظن أنني ميت
فقد يحاول التقرب إليك، صحيح؟

189
00:08:33,205 --> 00:08:35,840
لا، هو و(إيريكا) بينهما علاقية غرامية الآن

190
00:08:35,874 --> 00:08:37,542
لقد تحول تمامًا

191
00:08:37,560 --> 00:08:39,377
ماذا عن (تود) و(ميليسا)؟

192
00:08:39,395 --> 00:08:40,395
هل يزالان معًا؟

193
00:08:40,429 --> 00:08:41,563
تود) شاذ)

194
00:08:41,597 --> 00:08:44,099
علمت هذا

195
00:08:44,150 --> 00:08:46,067
إنني أمزح يا فتى
يبدو أنك فعلاً كما تدعى

196
00:08:46,102 --> 00:08:47,903
لا تكترث لأمر المجموعة

197
00:08:47,937 --> 00:08:49,738
فأنت لديك الكثير من الأسئلة
المروعة بشأنهم

198
00:08:49,739 --> 00:08:53,525
بربك، لا يمكنني أن أهتم
بأمرهم على الإطلاق، اتفقنا؟

199
00:08:53,559 --> 00:08:56,528
ولا أكون أكثر سعادة من
كوني هنا وحيدًا

200
00:08:56,562 --> 00:08:58,446
حسنٌ، لا تعتاد على ذلك

201
00:08:58,497 --> 00:09:01,166
لانني على وشك التفكير
في الموت المثالي لك

202
00:09:01,200 --> 00:09:04,002
وسيكون عمل نبيل وبطولي

203
00:09:04,036 --> 00:09:06,004
وسيغير التفكير

204
00:09:06,038 --> 00:09:08,072
أخدود "غراند كانيون" العظيم

205
00:09:08,090 --> 00:09:09,624
...وهناك حيث -
أجل -

206
00:09:09,675 --> 00:09:11,009
(حيث مات (تاندي

207
00:09:11,043 --> 00:09:12,844
ليس عليك أن ترينا هذا

208
00:09:12,878 --> 00:09:15,180
لا، أنا أريد ذلك

209
00:09:15,214 --> 00:09:17,682
إنه جزء من عملية
الحزن بالنسبة لي

210
00:09:18,851 --> 00:09:20,268
حسنٌ

211
00:09:20,303 --> 00:09:23,388
هذان نحن نقترب
من سطح المراقبة

212
00:09:23,422 --> 00:09:25,724
وكما تريان، (تاندي) كان
لا يزال حيًا في هذه الصورة

213
00:09:26,776 --> 00:09:28,727
ليس لوقت طويل

214
00:09:28,761 --> 00:09:33,531
ولأنه كان دومًا من ضمن قائمة أمنياتي
أن أقف على اليدين على حافة وادي كبير

215
00:09:33,566 --> 00:09:37,736
كان متبقي 15 ثانية على تحقيق هدفي
وهو الوقوف دقيقة عندما أخفقت الأمور

216
00:09:37,770 --> 00:09:39,369
انزلقت

217
00:09:39,656 --> 00:09:44,526
وعندما كنت على وشك أن أكون
مجرد إحصائية أخرى ضحية الوقوف على الحافة

218
00:09:44,877 --> 00:09:46,372
...تدخل القدر

219
00:09:47,046 --> 00:09:50,120
(باسم (فيليب تاندي ميلر

220
00:09:50,633 --> 00:09:52,384
لم يقف (تاندي) مكتوفي الأيدي

221
00:09:52,418 --> 00:09:54,586
امسكي يدي" قال"

222
00:09:54,620 --> 00:09:56,588
لا يجب أن تخافي من شيء" أكد لي"

223
00:09:56,622 --> 00:09:59,457
مع تجاهل قاسي لحياته هو

224
00:09:59,475 --> 00:10:02,510
(انزلق (تاندي

225
00:10:02,561 --> 00:10:05,430
انطلق إلى الهاوية

226
00:10:05,464 --> 00:10:07,799
وهنا حيث ستزداد أمور الموت

227
00:10:07,817 --> 00:10:10,435
لذا فينصح بإعلام المشاهدين

228
00:10:11,570 --> 00:10:12,904
حسنٌ

229
00:10:12,938 --> 00:10:15,023
هذا هو في وسط الهواء

230
00:10:15,074 --> 00:10:16,992
كان يصرخ صراخًا رهيبًا

231
00:10:17,026 --> 00:10:21,830
"...لا نـــــد"

232
00:10:28,752 --> 00:10:29,952
"نــدم"

233
00:10:30,089 --> 00:10:32,273
وثم... الصدمة

234
00:10:32,324 --> 00:10:34,275
هذا هو ميت

235
00:10:35,795 --> 00:10:38,963
وهذه بصورة أقرب

236
00:10:42,668 --> 00:10:46,137
وهذه أقرب ما تحملت
رسمه لـ(تاندي) وهو ميت

236
00:10:46,138 --> 00:10:48,189
أرجوك أخبري
المجموعة أنني آسف

237
00:10:48,190 --> 00:10:50,007
(تود)

238
00:10:50,026 --> 00:10:51,893
هل أنت حزين على (تاندي)؟

239
00:10:51,944 --> 00:10:55,780
لا، آسف، أنا وحسب
(أفكر في (غوردون

240
00:10:55,815 --> 00:10:59,534
حسنٌ، أنا متأكدة أنك
ستبكي يومًا ما على (تاندي) أيضًا

241
00:10:59,568 --> 00:11:01,619
لا أعتقد

242
00:11:01,654 --> 00:11:02,854
أجل

243
00:11:04,573 --> 00:11:06,624
ماذا تفعل (غيل) هناك؟

244
00:11:06,659 --> 00:11:08,860
كانت تكتب اسم (غوردون) على الرمال

245
00:11:08,878 --> 00:11:11,413
وتراقب المياه الجارية وهي تمحوه

246
00:11:11,464 --> 00:11:13,698
قالت أنه نوع من الشفاء الروحي

247
00:11:13,716 --> 00:11:15,583
"الشفاء الروحي"

248
00:11:16,969 --> 00:11:19,504
ذلك جميل

249
00:11:25,827 --> 00:11:27,027
(المسكينة (كارول

250
00:11:28,229 --> 00:11:29,246
(أجل، المسكينة (كارول

251
00:11:29,365 --> 00:11:31,182
(أجل، المسكينة (كارول

252
00:11:31,216 --> 00:11:32,517
المسكينة (كارول) أخذت قرارها

253
00:11:32,851 --> 00:11:34,285
والآن عادت وماذا؟

254
00:11:34,319 --> 00:11:36,079
يفترض أن نقبلها بصدر رحب؟

255
00:11:36,105 --> 00:11:37,105
"لا "اكترث

256
00:11:37,156 --> 00:11:38,490
لتتحلي ببعض الشفقة

257
00:11:38,524 --> 00:11:41,609
أقصد أننا جميعًا متفقون
أن (تاندي) كان أحمقًا لعينًا

258
00:11:41,660 --> 00:11:44,028
(ولكن لم تكن تلك غلطة (كارول

259
00:11:44,062 --> 00:11:46,030
انظري كم هي منكسرة القلب الآن

260
00:11:46,064 --> 00:11:47,749
"لا "اكترث

261
00:11:47,983 --> 00:11:49,183
...لذا

262
00:11:51,253 --> 00:11:52,921
لا أكترث" الكلمة الصحيحة"

263
00:11:54,072 --> 00:11:55,790
يا حلوتي

264
00:11:58,744 --> 00:12:00,929
أكره رؤيتك تعيسة هكذا يا فتاة

265
00:12:00,963 --> 00:12:04,081
يجب أن أكون قوية
لأنني أعلم ذلك

266
00:12:04,100 --> 00:12:05,967
لم يكن (تاندي) يريد ذلك

267
00:12:06,018 --> 00:12:07,602
لست وحيدة يا فتاة

268
00:12:07,636 --> 00:12:11,088
أعلم. أستطيع الشعور
به معي الآن

269
00:12:11,107 --> 00:12:12,640
(أنا أيضًا معك يا (كارول

270
00:12:12,691 --> 00:12:17,112
فيل)، يجب أن تفعل كل ما)
(بوسعك لإسعاد (إيريكا

271
00:12:17,146 --> 00:12:20,565
لأن الحياة كالبخار

272
00:12:20,599 --> 00:12:22,534
لذلك السبب قطعت علاقتي بها اليوم

273
00:12:22,568 --> 00:12:24,602
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟

274
00:12:24,620 --> 00:12:26,454
لأنه كما قلت
الحياة كالبخار

275
00:12:26,489 --> 00:12:28,340
وأريد أن أقضي حياتي بجانبك

276
00:12:28,374 --> 00:12:29,824
...فيل)، أنا) -
لا، لا -

277
00:12:33,329 --> 00:12:35,213
حسنٌ

278
00:12:35,247 --> 00:12:37,773
حسنٌ

279
00:12:37,783 --> 00:12:38,983
حسنٌ

280
00:12:42,805 --> 00:12:45,306
ليس لديَّ أي واقي من أشعة الشمس

281
00:13:05,329 --> 00:13:07,065
"يلزم وقت طويل كي تكسب صديق قديم"

282
00:13:07,332 --> 00:13:08,415
(مرحبًا، يا (فيل

283
00:13:08,466 --> 00:13:11,868
قبلما تسأل فكل
شيء بخير، لا تقلق

284
00:13:11,886 --> 00:13:14,421
سيكون الأمر رائعًا وحلوًا

285
00:13:14,472 --> 00:13:15,923
واجهت بعض المصاعب

286
00:13:15,974 --> 00:13:17,374
ليس بالأمر الجلل

287
00:13:17,392 --> 00:13:19,143
مجرد فوضى طفيفة

288
00:13:19,177 --> 00:13:20,227
تمهلي يا (كارول)؟

289
00:13:20,261 --> 00:13:21,378
ماذا يجري؟

290
00:13:21,396 --> 00:13:23,880
(قطع (فيل) علاقته بـ(إيريكا
وقبلني على الشاطئ

291
00:13:24,298 --> 00:13:25,400
!ماذا؟

292
00:13:25,417 --> 00:13:28,969
ولهذا قررت الانتقال
للجزء الأخير من خطتي

293
00:13:29,003 --> 00:13:30,954
أحدهم سيعود للحياة اليوم

294
00:13:31,572 --> 00:13:32,840
أنا؟

295
00:13:32,891 --> 00:13:34,962
تفضل، خذ هذا اللاسلكي

296
00:13:35,026 --> 00:13:36,377
وإليك الإشارة

297
00:13:36,511 --> 00:13:39,313
!(وها هو... (تاندي

298
00:13:39,347 --> 00:13:41,457
كارول)، هل أنت متأكدة أنك)
لا تسبقين الأحداث بفعل هذا؟

299
00:13:41,458 --> 00:13:44,168
حتى لو كنت أسبق
الأحداث لماذا تهتم؟

300
00:13:44,302 --> 00:13:46,270
فأنت لا تريد أن تكون
معهم على أي حال، صحيح؟

301
00:13:46,304 --> 00:13:47,404
لا، أجل، أنت محقة

302
00:13:47,439 --> 00:13:49,323
أنهم جميعًا حمقى

303
00:13:49,357 --> 00:13:53,110
وإن لم يفلح هذا
(سنعود معًا إلى (توسون

304
00:13:53,144 --> 00:13:55,412
ولن أقول شيئًا عنهم
مجددًا، أعدك بذلك

305
00:13:55,447 --> 00:13:56,363
حسنٌ، جيد

306
00:13:56,414 --> 00:13:58,332
رائع، أيها الحمقى الملاعين

307
00:13:58,366 --> 00:14:00,033
الآن، اذهب وتأنق

308
00:14:00,085 --> 00:14:01,168
ولا تنسى الإشارة

309
00:14:01,202 --> 00:14:02,319
ما الإشارة؟

310
00:14:02,337 --> 00:14:03,837
(ها هو (تاندي -
!لا -

311
00:14:03,872 --> 00:14:05,172
ألم تسمعني؟

312
00:14:05,206 --> 00:14:07,824
!"(إنها "ها هو ... (تاندي

313
00:14:07,842 --> 00:14:10,260
حسنٌ، أجل، فهمت

314
00:14:10,295 --> 00:14:14,348
نحن لا نعلم أي شيء
عن أي شيء بالخارج

315
00:14:14,382 --> 00:14:17,968
لذا، لقد درست عن الإنعاش القلبي

316
00:14:18,002 --> 00:14:22,066
فعلت هذا كي لا نكون
...في موقف مجددًا

317
00:14:22,367 --> 00:14:25,113
<i>حيث نضطر إلى فقدان
أحد الأحباء مرة أخرى</i>

318
00:14:25,343 --> 00:14:27,844
(لذا، لنفترض أن هذا (غوردون

319
00:14:27,862 --> 00:14:30,230
وتم إفزاعه بشكل قاتل

320
00:14:30,281 --> 00:14:34,902
وهو الآن يعاني من اضطراب
في قلبه يودي بحياته

321
00:14:39,891 --> 00:14:41,091
غيل)؟)

322
00:14:42,811 --> 00:14:46,330
لماذا قمت بإلباس
الدمية ملابس (غوردون)؟

323
00:14:49,033 --> 00:14:53,720
(رائحته أيضًا كـ(غوردون -
مرحبًا، أردت أن آتي هنا -

324
00:14:53,755 --> 00:14:57,558
(باعتذار من القلب إلى (غيل

325
00:14:57,592 --> 00:15:01,428
أن ما فعلته لم يكن
فكرة رائعة

326
00:15:01,479 --> 00:15:03,380
...ربما كلمة "مرحبًا" كانت

327
00:15:03,398 --> 00:15:05,182
أقل

328
00:15:05,216 --> 00:15:07,685
مسببة للموت

329
00:15:07,719 --> 00:15:11,488
وهذا سيئ للغاية أن
تاندي) لا يقدر أن يكون هنا)

330
00:15:11,523 --> 00:15:15,025
لأنه كان خبيرًا في الإنعاش القلبي

331
00:15:15,059 --> 00:15:18,895
بربك -
(على مهلك يا (كارول -

332
00:15:18,913 --> 00:15:24,918
لقد درسه لأنه أراد أن يمنحني
هدية التأكد دومًا أنني سأكون بخير

333
00:15:24,953 --> 00:15:26,253
عميق الفكر

334
00:15:26,387 --> 00:15:27,521
أتعلمون ماذا؟

335
00:15:27,556 --> 00:15:33,193
لم لا نلتف ونقول شيئًا واحدًا
لن ننساه عن (تاندي)؟

336
00:15:33,344 --> 00:15:36,180
حسنٌ، لديَّ ذكرى أود مشاركتها

337
00:15:36,214 --> 00:15:37,214
جيد

338
00:15:37,248 --> 00:15:40,184
لن أنسى عندما حاول
تاندي) قتلي أبدًا)

339
00:15:40,218 --> 00:15:43,287
أجل، ولن أنسى عندما هددني بالقتل أيضًا

340
00:15:43,371 --> 00:15:46,790
ولن أنسى كل الأوقات التي حاول فيها
تاندي) أن  يخدعني ليقيم علاقة معي)

341
00:15:46,791 --> 00:15:48,940
ولن أنسى أبدًا كيف كذب
حول وجودكم يا رفاق

342
00:15:48,941 --> 00:15:50,358
كي يتمكن من إقامة
(علاقة معي ومع (غيل

343
00:15:50,392 --> 00:15:52,310
يا له من شخص غبي

344
00:15:55,780 --> 00:15:58,449
حسنٌ

345
00:15:58,484 --> 00:16:01,402
من الواضح أننا نفتقده

346
00:16:01,453 --> 00:16:06,190
وذلك سبب يمنحني سعادة
...غامرة كي أقول لكم

347
00:16:06,208 --> 00:16:08,075
الغي المهمة

348
00:16:08,127 --> 00:16:10,411
...ها هـو -
رباه، إنه حي -

349
00:16:11,040 --> 00:16:12,196
(تاندي)

350
00:16:12,214 --> 00:16:13,465
لا

351
00:16:13,799 --> 00:16:14,999
لنخرج من هنا

352
00:16:15,300 --> 00:16:17,084
تاندي)؟) -
هيا -

353
00:16:20,973 --> 00:16:24,601
(إلى اللقاء وبئس المصير يا (ماليبو

354
00:16:24,643 --> 00:16:26,644
أجل، الوداع

355
00:16:26,678 --> 00:16:28,446
سنخرج من هنا

356
00:16:28,480 --> 00:16:30,180
حفنة من الحمقى

357
00:16:30,198 --> 00:16:31,532
لا يريدونني؟

358
00:16:31,566 --> 00:16:33,567
حسنٌ، أنا لا أريدهم

359
00:16:33,618 --> 00:16:36,904
لم ولن أريدهم

360
00:16:39,241 --> 00:16:41,275
مرحبًا؟

361
00:16:41,826 --> 00:16:44,695
أتيت كي أقول أننا
(سنعود إلى (توسون

362
00:16:44,729 --> 00:16:46,128
اذًا، إلى اللقاء

363
00:16:47,499 --> 00:16:49,834
اعتنوا ببعضكم

364
00:16:55,274 --> 00:17:02,061
وثم، من بعد ما احرقتوا منزله وتركتوا
الرسالة تتضمن أذى له إن ظهر هنا

365
00:17:02,062 --> 00:17:04,615
لا زال مصممًا على مجيئنا

366
00:17:04,649 --> 00:17:06,951
لأنه علم كم احتجت هذا

367
00:17:07,385 --> 00:17:08,686
لقد فعل هذا لأجلي

368
00:17:09,821 --> 00:17:12,940
أقول لكم (تاندي) الذي
تعرفونه بالفعل مات

369
00:17:14,377 --> 00:17:17,996
ظننت أنه ربما يمكنكم أن تسامحونه

370
00:17:19,014 --> 00:17:20,831
فأنا سامحته

371
00:17:20,949 --> 00:17:23,451
ولا أندم على هذا

372
00:17:31,977 --> 00:17:33,911
اذًا، هل تغير حقًا؟

373
00:17:33,946 --> 00:17:36,514
(يا إلهي! نعم، يا (ميليسا

374
00:17:36,548 --> 00:17:39,350
إنه شخص مختلف تمامًا

375
00:17:39,384 --> 00:17:41,018
إنهم أشخاص صالحين

376
00:17:41,052 --> 00:17:43,104
وأنا لا أستحقهم

377
00:17:43,155 --> 00:17:45,723
تمنيت فقط لو يعلموا
كم كنت آسفًا

378
00:17:45,741 --> 00:17:48,359
الأسف لن يصلح أي شيء

379
00:17:48,393 --> 00:17:50,828
اللعنة، قد لا يستمعون لي على أي حال

380
00:17:50,863 --> 00:17:56,117
هذا أمر سيئ، لأنهم لو استمعوا
كانوا علموا كم أنا آسف

381
00:17:56,168 --> 00:17:58,502
ولكن كيف أحملهم على الاستماع؟

382
00:18:00,556 --> 00:18:02,073
اذًا، ستعطونه فرصة ثانية؟

383
00:18:03,625 --> 00:18:05,109
اثبتوا مكانكم

384
00:18:05,143 --> 00:18:07,178
في الهواء! يدكم حيث أراها

385
00:18:07,196 --> 00:18:08,763
الآن

386
00:18:09,314 --> 00:18:10,731
اهدأ

387
00:18:14,066 --> 00:18:17,742
اثبتوا أماكنكم، ولا تتحركوا
ولن يتأذى أحد، اتفقنا؟

388
00:18:18,976 --> 00:18:20,227
تاندي)، بربك)

389
00:18:20,278 --> 00:18:21,879
ماذا قلت يا (تود)؟ -
أجل -

390
00:18:21,913 --> 00:18:24,498
قلت اثبتوا مكانكم
ولا تتحركوا

391
00:18:24,532 --> 00:18:25,532
تاندي)؟)

392
00:18:25,683 --> 00:18:28,419
لست بحاجة إلى المسدس -
أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟ -

393
00:18:28,437 --> 00:18:30,020
أنا من يدير الحديث الآن، اتفقنا؟

394
00:18:30,254 --> 00:18:32,723
انظروا، أتيت هنا كي أعبر عن أسفي

395
00:18:32,757 --> 00:18:36,493
والسبب الوحيد لحمل هذا الشيء هو
أنكم تجتمعون وتسمعون لي، اتفقنا؟

396
00:18:36,527 --> 00:18:38,094
...اذًا

397
00:18:38,112 --> 00:18:40,280
هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

398
00:18:40,315 --> 00:18:41,832
نعم -
هل أحظى بإنتباهكم؟ -

399
00:18:41,866 --> 00:18:45,085
هل أحظى بانتباه كل واحد منكم؟

400
00:18:45,320 --> 00:18:46,570
!نعم

401
00:18:46,604 --> 00:18:48,238
حسنٌ، شكرًا

402
00:18:48,272 --> 00:18:49,823
...(انصتي، يا (غيل

403
00:18:49,874 --> 00:18:52,209
يديك حيث أستطيع رؤيتهما

404
00:18:52,243 --> 00:18:54,962
أنت الأفضل، اتفقنا؟

405
00:18:54,996 --> 00:18:57,714
يا لك من روح رائعة

406
00:18:57,749 --> 00:18:59,716
ونفس جميلة

407
00:18:59,751 --> 00:19:02,219
(وهذا يكسر قلبي أنك فقدت (غوردون

408
00:19:02,253 --> 00:19:04,805
ولا بد أن هذا يوم صعب عليك

409
00:19:04,839 --> 00:19:07,290
نعم -
حسنٌ، يا (فيل)؟ -

410
00:19:07,308 --> 00:19:09,459
اعتذار كبير قادم إليك الآن

411
00:19:09,494 --> 00:19:10,694
ماذا؟ -
اتفقنا؟ -

412
00:19:10,728 --> 00:19:12,145
هذا سوف يذهلك

413
00:19:12,180 --> 00:19:15,659
لكنني لا ألومك على تركي
في الصحراء.. كان ذلك إنذارًا فعالاً لي

414
00:19:15,683 --> 00:19:17,500
وجعلني ما أنا عليه اليوم

415
00:19:17,518 --> 00:19:19,636
حسنٌ، (إيريكا)! يدك في جيوبك

416
00:19:19,654 --> 00:19:22,214
ليس لديَّ جيوب -
حسنٌ، آسف -

417
00:19:22,240 --> 00:19:23,273
ظننت أنهما جيوب

418
00:19:23,307 --> 00:19:25,742
آسفة -
ولكن، (فيل)؟ -

419
00:19:25,777 --> 00:19:27,394
لقد تغيرت تمامًا

420
00:19:27,445 --> 00:19:28,946
ويجب أن أشكرك على هذا

421
00:19:28,980 --> 00:19:30,414
شكرًا يا صاح -
على الرحب والسعة -

422
00:19:30,432 --> 00:19:32,182
تود) لا تكن بطلاً)

423
00:19:32,617 --> 00:19:34,651
اجلس مكانك

424
00:19:34,669 --> 00:19:36,620
أنا أحبك يا صاح

425
00:19:36,654 --> 00:19:38,588
صداقة حقيقية

426
00:19:38,623 --> 00:19:40,657
من الصعب إيجادها في هذا العالم

427
00:19:40,675 --> 00:19:42,292
ووجدتها معك

428
00:19:42,326 --> 00:19:43,543
وقد ضيعتها مني

429
00:19:43,594 --> 00:19:45,712
لقد ضيعتها بلا رجعة، اتفقنا؟

430
00:19:45,763 --> 00:19:48,498
وأتمنى أن تسامحني يومًا
ما، يا صديقي

431
00:19:48,516 --> 00:19:50,550
فيل)، لا تحرك ساكنًا)
وإلا أطلقت عليك النار

432
00:19:50,601 --> 00:19:52,519
لن أفعل، بل سأفعل

433
00:19:52,553 --> 00:19:54,271
ميليسا)؟)

434
00:19:54,305 --> 00:19:55,439
ميليسا)، انظري لي)

435
00:19:55,473 --> 00:19:56,940
ميليسا)، أريد أن أحدثك)

436
00:19:56,975 --> 00:20:00,510
سأقتلك! حسنٌ
شكرًا لك

437
00:20:00,528 --> 00:20:03,163
ميليسا)، لقد تحملت وقاحتي)
لوقت أطول من أي شخص آخر

438
00:20:03,197 --> 00:20:05,565
بخلاف (كارول)، اتفقنا؟

439
00:20:05,616 --> 00:20:08,318
أتمنى أنك حظيت بالفرصة
(لتري ما رأته (كارول

440
00:20:08,352 --> 00:20:09,619
أنا مختلف، أقسم لكم

441
00:20:09,654 --> 00:20:11,955
تود)، ارفع يديك) -
آسف، يا صاح! راقب هذا -

442
00:20:11,990 --> 00:20:13,707
لقد قلت أمور جيدة عنك

443
00:20:13,741 --> 00:20:15,325
استمع لي

444
00:20:15,559 --> 00:20:17,777
(وأخيرًا يا (إيريكا

445
00:20:17,828 --> 00:20:20,971
إن (فيل) أحمق لأنه انفصل عنك

446
00:20:20,972 --> 00:20:22,071
أنت مرحة

447
00:20:22,071 --> 00:20:23,171
وجميلة

448
00:20:23,222 --> 00:20:24,902
وتلك اللكنة إنها ليست من هذا العالم

449
00:20:24,924 --> 00:20:27,926
إيريكا)، حينما أذكرك)
لا أذكرك هذا

450
00:20:28,360 --> 00:20:30,528
أذكرك هكذا

451
00:20:30,546 --> 00:20:32,147
هكذا

452
00:20:32,181 --> 00:20:34,581
والآن، إن كان لأحد أي
شيء يود قوله

453
00:20:34,667 --> 00:20:35,967
ارفعوا يديكم لو أردتم

454
00:20:36,002 --> 00:20:38,618
ببطء شديد

455
00:20:39,655 --> 00:20:41,823
أجل، (كارول)؟

456
00:20:41,874 --> 00:20:45,310
كانوا على وشك إعطاءك فرصة
ثانية، أيها الغبي

457
00:20:46,156 --> 00:20:47,356
!ماذا؟

458
00:20:47,458 --> 00:20:49,092
!اصمتي

459
00:20:49,126 --> 00:20:52,407
يا رفاق، لن تندموا على هذا
...أعدكم، انظروا فكما قلت

460
00:20:52,408 --> 00:20:53,708
لن أقوم بإيذاءكم يا رفاق

461
00:20:53,743 --> 00:20:55,223
هذا الشيء ليس فيه رصاصات حتى

462
00:20:58,497 --> 00:21:00,582
إلى متى سأظل هنا؟

463
00:21:00,616 --> 00:21:03,301
حتى نقول أنه يمكنك الخروج

464
00:21:03,336 --> 00:21:04,886
حسنٌ

465
00:21:08,674 --> 00:21:11,343
اذًا، اللحية مجددًا، صحيح؟

466
00:21:11,394 --> 00:21:12,510
نعم

467
00:21:12,561 --> 00:21:13,929
تحبينها؟

468
00:21:13,963 --> 00:21:15,897
لا

469
00:21:16,132 --> 00:21:18,583
إنها ستنمو لك. كما نمت لي

470
00:21:18,584 --> 00:21:21,973
بعد حوالي 6 أشهر، طابت ليلتك

471
00:21:21,997 --> 00:21:23,540
لقد ارتكب الجريمة

472
00:21:23,564 --> 00:21:25,875
هل يمكن لاحد أن يجلب
لي بعض الماء، أرجوكم؟

473
00:21:25,899 --> 00:21:27,172
وسيقضي العقوبة

474
00:21:27,196 --> 00:21:29,593
شكرًا جزيلاً
أقدر لك هذا

475
00:21:29,617 --> 00:21:30,856
بلا رحمة

476
00:21:33,004 --> 00:21:34,429
!لا مشكلة

477
00:21:34,453 --> 00:21:39,453
{\fad(1500,1000)}تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/<font color="HotPink">P<font color="#98AFC7">u<font color="#E8ADAA">r<font color="#43C6DB">e<font color="#CFECEC">S<font color="#C8B560">u<font color="#F75D59">b<font color="#C8B560">t<font color="#F75D59">i<font color="#98AFC7">t<font color="#C8B560">l<font color="#F75D59">e<font color="#C8B560">s</ FONT>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

