﻿1
00:00:17,142 --> 00:00:18,942
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:18,959 --> 00:00:20,992
(نخب (غوردون
ما أتت به الرياح تأخذه الزوابع

3
00:00:21,027 --> 00:00:22,727
أخبرتيهم أنني ميت؟

4
00:00:22,762 --> 00:00:24,362
الناس يذكرون الموتى باعتزاز دومًا

5
00:00:24,397 --> 00:00:26,264
يا له من شخص غبي

6
00:00:26,299 --> 00:00:29,100
(انفصل (فيل) عن (إيريكا
وقبلني على الشاطئ

7
00:00:29,135 --> 00:00:30,468
سيعود أحدهم للحياة اليوم

8
00:00:30,503 --> 00:00:31,669
اذًا، هل تغير بحق؟

9
00:00:31,705 --> 00:00:32,337
!اثبتوا

10
00:00:32,372 --> 00:00:34,606
أتيت هنا كي أعتذر وحسب

11
00:00:36,509 --> 00:00:38,710
هذا سيكون مزعجًا للغاية

12
00:00:41,414 --> 00:00:44,415
هل بإمكان أحدًا إحضار ماء لي؟

13
00:00:44,451 --> 00:00:47,752
أرجوكم؟ أنا عطشان جدًا

14
00:00:48,655 --> 00:00:50,188
بربكم، أرجوكم؟

15
00:00:50,223 --> 00:00:52,523
تبدو كصحراء لعينة بداخل فمي

16
00:00:52,559 --> 00:00:54,259
(رباه، يا (ميليسا

17
00:00:54,294 --> 00:00:56,194
يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك

18
00:00:56,229 --> 00:00:57,229
أنت ملاك

19
00:00:57,264 --> 00:00:58,663
أنت ملاك

20
00:00:58,698 --> 00:01:00,298
شكرًا جزيلاً لك

21
00:01:00,333 --> 00:01:01,966
يا إلهي

22
00:01:03,403 --> 00:01:05,136
(رباه، يا (ميليسا

23
00:01:05,171 --> 00:01:06,537
كلا، انتظري

24
00:01:06,573 --> 00:01:08,973
...كلا، يا (ميليسا)، أنا

25
00:01:17,617 --> 00:01:19,150
!يا إلهي

26
00:01:20,420 --> 00:01:22,287
(مرحبًا يا (فيل

27
00:01:22,322 --> 00:01:23,621
أسعد الله صباحك

28
00:01:27,027 --> 00:01:28,660
اذًا تحب اللعب بالأسلحة، صحيح؟

29
00:01:28,695 --> 00:01:30,060
...لا

30
00:01:32,465 --> 00:01:34,258
كلا! لم يكن بسلاحي رصاصات

31
00:01:34,267 --> 00:01:36,467
ما كنت سأؤذيكم يا رفاق -
(يا (فيل -

32
00:01:36,503 --> 00:01:37,669
!ماذا تفعل؟

33
00:01:37,704 --> 00:01:39,337
(مرحبًا، يا (كارول

34
00:01:39,372 --> 00:01:41,639
اهدأي، رصاصات طائشة

35
00:01:41,675 --> 00:01:44,842
يا أولاد

36
00:01:44,878 --> 00:01:46,644
...لقد أخفتني يا رجل، يا إلهي، انصت لي

37
00:01:46,680 --> 00:01:48,413
أنا إنسان مختلف، اتفقنا؟

38
00:01:48,448 --> 00:01:49,747
لقد تغيرت، بالفعل

39
00:01:49,783 --> 00:01:52,317
اذًا، أتمنى ذلك... لصالحك

40
00:02:06,700 --> 00:02:09,267
سأحتاج لتبديل بنطالي

41
00:02:12,639 --> 00:02:15,206
وربما السراويل، أيضًا

42
00:02:17,110 --> 00:02:19,177
...والحذاء

43
00:02:19,212 --> 00:02:20,345
بالتأكيد

44
00:02:20,469 --> 00:02:24,831
(الموسم الثاني... (آخر رجل على وجه الأرض
(الحلقة الرابعة... (من الجريمة إلى العقاب

45
00:02:25,251 --> 00:02:28,285
حسنٌ،... إنه هنا لفترة طويلة كفاية

46
00:02:28,320 --> 00:02:30,288
أيمكننا تحريره الآن؟ -
لا -

47
00:02:30,323 --> 00:02:31,556
يجب أن يُعاقَب

48
00:02:31,591 --> 00:02:33,959
ولكن هذا من القرون
الوسطى. هذه وحشية

49
00:02:33,994 --> 00:02:35,793
يا (كارول) لقد رفع بوجهنا السلاح

50
00:02:35,828 --> 00:02:37,462
بمسدس فارغ الرصاصات

51
00:02:37,497 --> 00:02:39,464
كي يرسل اعتذارات مخلصه

52
00:02:39,799 --> 00:02:41,632
انظروا، لقد عنيت كل ما قلته

53
00:02:41,667 --> 00:02:43,101
إني أهتم لأمركم يا رفاق

54
00:02:43,136 --> 00:02:46,137
لقد حملت مسدسًا، في وجوهنا

55
00:02:46,172 --> 00:02:49,673
...تاندي)، أقسم بالله يا رجل، إن) -
تود) اهدأ) -

56
00:02:49,709 --> 00:02:51,142
اذًا، سنستمر بفعل هذا حقًا؟

57
00:02:51,177 --> 00:02:52,677
هل هذه ماهيتنا الآن؟

58
00:02:52,912 --> 00:02:54,979
...يا (كارول) لقد ارتكب الجريمة
وعليه أن يقضي العقوبة الآن

59
00:02:55,014 --> 00:02:59,250
حسنٌ، انظروا، أقترح أن يقضي أسبوع
من الحبس الانفرادي في غرفة التدريب

60
00:02:59,285 --> 00:03:01,686
يجب أن أعلن عن اعتراضي
على ذلك بكل إخلاص

61
00:03:01,721 --> 00:03:05,089
أتفق معه، ألا تظنون أن الأمر يصبح
خارج البحار = مفرط"؟"

62
00:03:05,179 --> 00:03:07,256
تظنين أنه "خارج البحار = مفرط"؟ -
أجل -

63
00:03:07,327 --> 00:03:09,594
لأني أظن أنه ما زال بداخل السفينة

64
00:03:10,964 --> 00:03:12,964
أسبوع من الحبس الانفرادي؟

65
00:03:12,999 --> 00:03:15,166
لما فعلته؟ -
أجل -

66
00:03:15,401 --> 00:03:16,901
اذًا، ما رأيكم باسبوعين؟

67
00:03:16,936 --> 00:03:18,169
أو ثلاثة؟ أو أربعة؟

68
00:03:18,204 --> 00:03:20,204
...هل من أحد يقترح خمسة؟ أجل، أنت

69
00:03:20,239 --> 00:03:22,573
!للرجل المصلوب! تم البيع

70
00:03:22,608 --> 00:03:23,874
خمسة، كلام نهائي

71
00:03:23,910 --> 00:03:25,609
ماذا تفعل؟

72
00:03:25,645 --> 00:03:28,512
كما قال (فيل)، لقد ارتكبت
الجريمة، يجب أن أقضي العقوبة

73
00:03:28,548 --> 00:03:32,183
حسنٌ، انصتوا، لقد تغيرت حقًا
وأنا متحمتس لإثبات ذلك

74
00:03:32,218 --> 00:03:33,218
فيل)؟)

75
00:03:33,252 --> 00:03:34,885
ألا تقصدين (تاندي)؟

76
00:03:34,921 --> 00:03:36,587
يا رفاق، طوال الستة أشهر الماضية

77
00:03:36,622 --> 00:03:40,724
(كانت تناديني (كارول) بـ(فيل
مجددًا، وبالتأكيد أحببت ذلك

78
00:03:40,760 --> 00:03:42,960
حسنٌ؟ فهو في النهاية، اسمي بالولادة

79
00:03:42,995 --> 00:03:45,229
ولكني أود أن أطلب منكم
(العودة لاسم (تاندي

80
00:03:45,264 --> 00:03:48,065
ذلك يبدو مناسبًا لكم يا رفاق
وهو مهم بالنسبة لي

81
00:03:48,100 --> 00:03:50,201
أرجوك لا تقلق، ما كنا
سندعوك (فيل) البتة

82
00:03:50,236 --> 00:03:52,002
(أجل، أنت (تاندي

83
00:03:52,038 --> 00:03:55,773
حسنٌ، 5 أسابيع من الحبس الانفرادي

84
00:03:55,808 --> 00:03:57,041
الآن نحن نتحدث

85
00:03:57,076 --> 00:04:00,778
وكما قال (فيل) فأنا ارتكبت الجريمة
ويجب أن أدفع العقاب

86
00:04:00,813 --> 00:04:02,379
وذلك غير قابل للتفاوض

87
00:04:09,322 --> 00:04:10,955
(فيل)

88
00:04:10,990 --> 00:04:12,056
ألا تقصدين (تاندي)؟

89
00:04:12,091 --> 00:04:13,991
(حسنٌ، (تاندي

90
00:04:14,026 --> 00:04:15,259
لماذا الباب مغلق؟

91
00:04:15,295 --> 00:04:18,195
كارول)، هذا هو سجني)
فأنا مُعاقَب

92
00:04:18,230 --> 00:04:22,833
ولن يعتبر عقابًا إن كنت قادرًا
على مقابلة الجميع في أي مكان

93
00:04:22,869 --> 00:04:24,969
ولكنهم كانوا سيطلقون سراحك بعد أسبوع

94
00:04:25,004 --> 00:04:27,071
لم تصعب الأمر على نفسك؟

95
00:04:27,106 --> 00:04:31,242
لقد سلكت دومًا الطريق السهل
ولا أريد أن أسلكه مجددًا

96
00:04:31,277 --> 00:04:33,077
ارتكبت الجريمة، ويجب أن أعاقب

97
00:04:33,112 --> 00:04:34,778
"كما تعلمين من "الجريمة حتى العقاب

98
00:04:34,814 --> 00:04:35,938
أمتأكد من هذا؟

99
00:04:35,939 --> 00:04:39,012
اذهبي واستمتعي
لا تقلقي بشأني

100
00:04:39,013 --> 00:04:41,380
للخمس أسابيع المقبلة
حصلت على زوجة

101
00:04:41,415 --> 00:04:43,982
"واسمها "سيدة العدالة

102
00:04:55,964 --> 00:04:58,764
(هذا الجبن من أروع ما يكون يا (تود

103
00:04:58,800 --> 00:05:00,333
أنا في غمرة الفرح

104
00:05:00,368 --> 00:05:02,134
حسنٌ، أنا سعيد أنك
(تستمتعين بها يا (كارول

105
00:05:02,170 --> 00:05:04,747
لقد سئمت من تناول المعلبات

106
00:05:04,748 --> 00:05:08,045
أعلم، فقد تناولت طماطم معلبة
بالأمس ملصق عليها انتهاء الصلاحية في يوليو

107
00:05:08,046 --> 00:05:12,018
ذلك لا شيء. لأنني تناولت جرة بأكملها
من الزيتون الفاسد المنتهي الصلاحية في 2014

108
00:05:13,248 --> 00:05:14,814
كان طعمهم جيد في الواقع

109
00:05:14,849 --> 00:05:16,716
حسنٌ، بوجود كل شيء منتهي
...الصلاحية، فإن تلك البقرة

110
00:05:16,751 --> 00:05:18,784
ستكون مصدر طعامنا
...الرئيسي قريبًا، لذا

111
00:05:18,820 --> 00:05:20,086
علينا أن نبقيها سعيدة

112
00:05:20,121 --> 00:05:22,121
ونعاملها كالملكة

113
00:05:22,156 --> 00:05:23,923
أين هي، بالمناسبة؟

114
00:05:23,958 --> 00:05:25,425
وضعنا عليه طوق صدمات

115
00:05:26,361 --> 00:05:30,863
وقمنا بعمل محيط لها، لذا إن أرادت
أن تتجول قليلاً بإمكانها المشي قليلاً

116
00:05:30,864 --> 00:05:32,698
المشي قليلاً -
ذلك رائع -

117
00:05:32,734 --> 00:05:34,166
أيريد أحد المزيد من النبيذ؟

118
00:05:34,202 --> 00:05:36,168
دعني أفكر

119
00:05:36,204 --> 00:05:38,137
أجل

120
00:05:38,172 --> 00:05:41,407
حسنٌ، سأتولى الأمر

121
00:05:41,442 --> 00:05:43,809
يا (ميليسا) أيمكنك أن تقطعين
لي قطعة من ذلك الجبن؟

122
00:05:43,845 --> 00:05:45,344
هذه؟ -
أجل، تلك -

123
00:05:45,380 --> 00:05:46,846
!شكرًا لك

124
00:05:49,317 --> 00:05:51,050
...اذًا

125
00:05:51,085 --> 00:05:52,403
كيف الأحوال بينك و(تود)؟

126
00:05:52,404 --> 00:05:55,922
إنه نوعًا ما غريب وحسب

127
00:05:55,957 --> 00:05:57,323
بطريقة مثيرة؟

128
00:05:57,358 --> 00:05:59,025
بكل الطرق

129
00:05:59,060 --> 00:06:01,294
إنه لا يكترب، متباعد نوعًا ما

130
00:06:02,664 --> 00:06:04,463
الجبن سيشعرك بتحسن

131
00:07:11,566 --> 00:07:13,899
ماذا تفعل يا (تاندي)؟

132
00:07:13,935 --> 00:07:15,768
أنت تهتم لأمر هؤلاء الناس

133
00:07:15,803 --> 00:07:20,439
وستخاطر بعلاقتك معهم
بسبب قطعة جبن لذيذة؟

134
00:07:28,783 --> 00:07:30,716
أنا لست قويًا كفاية

135
00:07:32,253 --> 00:07:34,487
لا تقل ذلك
أنت أفضل من هذا

136
00:07:34,522 --> 00:07:39,158
صحيح؟ فصداقتهم أثمن بكثير
من هذا الجبن

137
00:07:39,193 --> 00:07:41,060
عد إلى مكانك

138
00:07:58,913 --> 00:08:00,746
تاندي) في الخارج)

139
00:08:06,350 --> 00:08:09,151
يا رفاق، لقد كانت زلة صغيرة

140
00:08:09,187 --> 00:08:12,521
فـ(تاندي) انسان
وليس عبد

141
00:08:12,557 --> 00:08:13,956
يا (كارول)، أوافقك على الاختلاف

142
00:08:13,991 --> 00:08:16,992
هذا الطوق هو ما أستحقه بالضبط

143
00:08:17,428 --> 00:08:19,161
لقد ارتكبت الجريمة
قولوا أنتم الباقي

144
00:08:19,196 --> 00:08:22,264
ولكن في حالة إن لم تقدروا
"كلام فارغ، "العقوبة

145
00:08:22,299 --> 00:08:24,299
وبالإضافة إلى أنني لن أقترب من هذه الحدود

146
00:08:24,335 --> 00:08:26,268
...لذا لن يكون هناك داعي من

147
00:08:27,838 --> 00:08:31,173
أجل، ظننت أنني أملك المتسع من
المكان هنا، ولكن لا، يجب ان أتعلم

148
00:08:31,208 --> 00:08:32,808
...هذه الحدود اللعينة. ومن ثم

149
00:08:36,213 --> 00:08:38,814
لذا يبدو أنه لدينا حدود أخرى هنا

150
00:08:38,849 --> 00:08:41,383
ظننت أن حدودي الخرسانة
وكنت مخطئًا بذلك الشأن

151
00:08:41,418 --> 00:08:43,819
سأقوم بتميز هذه الحدود

152
00:08:43,854 --> 00:08:46,021
بحذائي

153
00:08:46,056 --> 00:08:48,323
وواحدة هنا أيضًا، مثلها

154
00:08:48,359 --> 00:08:51,193
يا رفاق، هذه
عقوبة ممتازة

155
00:08:51,228 --> 00:08:53,195
ارتكبت الجريمة
سأقضي العقوبة

156
00:08:53,230 --> 00:08:55,297
ارتكبت الجريمة
سأقضي العقوبة

157
00:08:55,332 --> 00:08:58,167
مهلاً، يا رفاق، ليس عليكم
أن تنصرفوا الآن

158
00:08:58,202 --> 00:09:00,736
حسنٌ، أنتم تعرفون مكاني

159
00:09:00,771 --> 00:09:02,437
من المشين أنكم ستتركونني

160
00:09:02,473 --> 00:09:04,439
التورية هي القصد -
..هل بإمكاني إحضار لك -

161
00:09:04,475 --> 00:09:06,208
أي شيء يجعلك تشعر بالراحة

162
00:09:06,243 --> 00:09:09,244
...كوسادة مثلاً -
(يا (كارول)، إن جلبت لي (وسادة -

163
00:09:09,280 --> 00:09:11,313
لن يعتبر هذا عقابًا، صحيح؟

164
00:09:11,348 --> 00:09:14,016
القذراة ستكون وسادتي الليلة

165
00:09:14,051 --> 00:09:15,350
أنت صلب للغاية

166
00:09:20,090 --> 00:09:21,523
تستحق المحاولة

167
00:09:58,796 --> 00:10:00,796
(أسعد الله صباحك، يا (إيريكا

168
00:10:00,831 --> 00:10:02,431
تبدين مذهلة اليوم

169
00:10:02,466 --> 00:10:04,433
كلام ودود، بالطبع

170
00:10:04,468 --> 00:10:05,767
من الجيد لك

171
00:10:05,803 --> 00:10:08,303
ستقومين بوضع
قدمك في المسبح

172
00:10:08,339 --> 00:10:10,505
للحظة، صحيح؟

173
00:10:10,541 --> 00:10:13,508
المسبح" الكلمة الاسترالية المقابلة"
لكلمة "مسبح" أيضًا

174
00:10:15,846 --> 00:10:17,546
(غيل كلوسترمان)

175
00:10:17,581 --> 00:10:19,281
هل تمرين بحالة محيرة مثل
حالة (بنجامين بتن)؟

176
00:10:19,316 --> 00:10:20,816
لأنك تبدين أصغر بعشر سنين

177
00:10:20,851 --> 00:10:21,984
وكنت كالتي في عمر الـ 18 من قبلها

178
00:10:22,019 --> 00:10:23,552
مرحبًا، أيتها الفتاة الصغيرة

179
00:10:23,587 --> 00:10:25,754
أتريدين بعض الحلوى؟

180
00:10:25,790 --> 00:10:29,558
سأفترض أن قدماي برفقة أقدامكم

181
00:10:29,593 --> 00:10:32,995
لأكون في ذلك المسبح الآن -
تاندي) اغلق فمك اللعين) -

182
00:10:33,030 --> 00:10:34,696
سيتم اغلاق الفم اللعين في الحال

183
00:10:34,732 --> 00:10:37,833
سأكون هادئًا جدًا لكما
كي تستمتعا بحديثكم

184
00:10:39,270 --> 00:10:41,103
♪ وها هي ♪

185
00:10:41,138 --> 00:10:43,906
♪ (الآنسة (ميليسا شارت ♪

186
00:10:43,941 --> 00:10:44,783
!مرحبًا

187
00:10:44,807 --> 00:10:48,911
حسنٌ، يا (تاندي) سنضطر إلى إضافة بند
عدم التحدث/الصمت نهائيًا إلى عقابك

188
00:10:48,946 --> 00:10:51,320
أحاول أن أنشر البهجة وحسب

189
00:10:51,321 --> 00:10:53,688
كما تعلمين، أحاول أن أظهر
للجميع كم أني مهتم بهم

190
00:10:53,724 --> 00:10:55,323
لا أزعجكما يا رفاق، صحيح؟

191
00:10:55,358 --> 00:10:58,894
لقد خطر إلى بالي أنه
كان موجود بعض الحزن

192
00:10:58,929 --> 00:11:01,629
بسبب صوت مجاملاتي المخلصة

193
00:11:01,665 --> 00:11:03,431
كارول)؟)

194
00:11:03,467 --> 00:11:08,971
لذا جعلت (كارول) تذهب إلى متجر
الحيوانات وتجلب لي ذلك الطوق

195
00:11:09,006 --> 00:11:10,258
إنه مفعل الصوت

196
00:11:10,259 --> 00:11:11,758
لذا كلما أتحدث

197
00:11:11,794 --> 00:11:14,261
ستنفجر رائحة الزيوت في وجهي

198
00:11:14,296 --> 00:11:16,330
ومن ثم تثير حواسي

199
00:11:16,365 --> 00:11:18,165
وتجلب الصمت الذي تطلبونه

200
00:11:18,200 --> 00:11:19,366
والذي أستحقه -
أجل -

201
00:11:19,401 --> 00:11:21,201
جريمة، عقاب

202
00:11:21,237 --> 00:11:23,203
الأمر مناسب للغاية

203
00:11:23,239 --> 00:11:24,404
لن يكون هناك المزيد من المطاردات

204
00:11:24,440 --> 00:11:26,039
فجوهر الأمر مقابل التمتع به

205
00:11:27,743 --> 00:11:30,210
فيل)، هل تتشرف بهذا يا صاح؟)

206
00:11:32,081 --> 00:11:34,014
سأحرك هذا قليلاً
كل أفسح له المجال

207
00:11:34,049 --> 00:11:35,816
سأحصل على هذا فوق
الحنجرة تمامًا

208
00:11:40,723 --> 00:11:43,624
حسنٌ، لنجرب

209
00:11:45,127 --> 00:11:46,627
إنه يعمل

210
00:11:47,597 --> 00:11:49,529
إنه يدخل... هنا

211
00:11:50,499 --> 00:11:51,965
إنه يعمل

212
00:12:02,925 --> 00:12:05,459
شكرى سعيدة لليوم الخامس للعقاب

213
00:12:05,494 --> 00:12:07,761
كيف تتحمل؟

214
00:12:07,796 --> 00:12:10,130
هذا أسوأ أمر

215
00:12:10,165 --> 00:12:13,300
إنه أمر مقيت

216
00:12:13,335 --> 00:12:14,968
هل يتحدث أحد عني؟

217
00:12:15,004 --> 00:12:16,269
لا

218
00:12:16,305 --> 00:12:17,704
لا أحد يتكلم عنك

219
00:12:17,740 --> 00:12:19,773
أجل، يا (كارول) يمكنك
التحدث بصورة طبيعية

220
00:12:19,808 --> 00:12:21,942
ذلك مبهج

221
00:12:21,977 --> 00:12:23,910
لم أستطع حتى سماع نفسي

222
00:12:23,946 --> 00:12:25,979
لا أحد يتحدث عنك

223
00:12:26,015 --> 00:12:27,447
ماذا؟

224
00:12:27,483 --> 00:12:29,249
ألا يعرفون كم أن هذا شاق عليَّ؟

225
00:12:29,284 --> 00:12:30,550
لا أعرف

226
00:12:30,586 --> 00:12:33,320
فأنا أتحدث دومًا عن تضحيتك

227
00:12:33,355 --> 00:12:35,055
ولا ينجذب أحد

228
00:12:35,090 --> 00:12:36,523
سأستمر في المحاولة

229
00:12:36,558 --> 00:12:38,625
لن أستسلم أبدًا -
انظري -

230
00:12:38,660 --> 00:12:40,494
أعلم أن هذا عقاب
...ولكن سيكون من الرائع

231
00:12:40,529 --> 00:12:42,062
أن أحظى بالقليل من الشكر

232
00:12:42,097 --> 00:12:44,831
أتعين ما أقوله؟
قليل من الشكر

233
00:12:44,867 --> 00:12:46,500
آسفة

234
00:12:46,535 --> 00:12:49,569
أنت، ربما تحتاج للمشي قليلاً

235
00:12:49,605 --> 00:12:51,505
تريد أن تمشي معي إلى الحدود؟

236
00:12:51,540 --> 00:12:53,640
أجل -
حسنٌ -

237
00:13:00,282 --> 00:13:02,349
حسنٌ، هذه حدودي

238
00:13:02,384 --> 00:13:04,651
أجل -
ابق هنا -

239
00:13:07,523 --> 00:13:09,456
مرحبًا (ميليسا). ماذا تنوين فعله؟

240
00:13:09,491 --> 00:13:10,924
أجلب لـ(تاندي) بعض الجعة

241
00:13:10,959 --> 00:13:13,827
كم هذا لطيف -
أنت تمزحين -

242
00:13:13,862 --> 00:13:15,362
يا إلهي، شكرًا جزيلاً لك

243
00:13:15,397 --> 00:13:16,663
هذا رائع منك

244
00:13:16,698 --> 00:13:19,066
هل هذه حافة حدودك الصغيرة؟

245
00:13:19,101 --> 00:13:20,934
أجل. إنها هنا
وهناك في الخلف

246
00:13:32,281 --> 00:13:33,980
استمتع

247
00:13:36,285 --> 00:13:38,485
ميليسا)؟)

248
00:13:38,520 --> 00:13:40,554
مضحك جدًا

249
00:13:40,589 --> 00:13:44,024
(مضحك جدًا يا (ميليسا

250
00:13:44,059 --> 00:13:46,493
!يا إلهي

251
00:14:40,715 --> 00:14:42,682
(يا لك من تحفة فنية يا (تاندي

252
00:14:42,717 --> 00:14:45,919
عندما ظننت حقًا أنك لن
...تسبب أي أذى، قمت بفعل ذلك

253
00:14:45,954 --> 00:14:48,121
!يا رجل -
مهلاً -

254
00:14:48,157 --> 00:14:49,440
تود)، تنفس) -
حسنٌ، آسف -

255
00:14:49,441 --> 00:14:50,724
شهيق وزفير

256
00:14:50,759 --> 00:14:53,260
حسنُ، أنت جيد

257
00:14:53,295 --> 00:14:58,328
حسنٌ، (تاندي) يريد أن يعتذر
عن إلقاء هذه النباتات

258
00:14:58,329 --> 00:15:02,269
أراد أن يحظى بانتباهكم وحسب
لأنه لديه ما يود يقوله

259
00:15:03,372 --> 00:15:07,515
كارول)، لا يمكنني سماعه) -
أجل، (تاندي) لا يمكنني سماعك -

260
00:15:09,979 --> 00:15:12,279
أحاجي؟ ذلك ممتع

261
00:15:12,314 --> 00:15:13,513
"ستار وارز" -
"مهمة مستحيلة" -

262
00:15:13,549 --> 00:15:15,248
"بيتي القبيحة"

263
00:15:15,284 --> 00:15:16,416
شيء له علاقة بالقبح

264
00:15:17,319 --> 00:15:18,319
اكس فاكتور"؟" -
"اكس فاكتور" -

265
00:15:19,154 --> 00:15:20,287
"توتال ريكال"

266
00:15:20,322 --> 00:15:21,254
"برنامج "اكس فاكتور

267
00:15:21,290 --> 00:15:22,389
"فيلم "الجونيس

268
00:15:22,424 --> 00:15:24,549
!"آني" -
"الطبعة الجديدة السوداء من فيلم "آني -

269
00:15:24,550 --> 00:15:25,994
"برنامج "اكس فاكتور -
برنامج "ذا اكس فاكتور"؟ -

270
00:15:26,028 --> 00:15:27,060
"فيلم "كايوتي أجلي

271
00:15:27,096 --> 00:15:28,829
"فيلم "الرجل الفيل
"فيلم "القناع

272
00:15:28,830 --> 00:15:30,365
...لا، إنه ليس -
اكس فاكتور"؟" -

273
00:15:30,366 --> 00:15:31,636
فكروا

274
00:15:32,901 --> 00:15:34,801
"آي = أنا" -
أجل -

275
00:15:34,837 --> 00:15:36,436
حب! لا -
ذلك صحيح -

276
00:15:36,472 --> 00:15:38,405
"اكس فاكتور"

277
00:15:38,440 --> 00:15:40,407
لا

278
00:15:40,442 --> 00:15:41,442
كراهية؟ -
لا -

279
00:15:43,212 --> 00:15:44,610
كراهية -
كراهية -

280
00:15:46,248 --> 00:15:48,348
أنت تكره الطوق

281
00:15:48,384 --> 00:15:49,883
نعم -
(حسنٌ، ذلك سيء، يا (تاندي -

282
00:15:49,918 --> 00:15:51,218
!مؤخرة

283
00:15:51,253 --> 00:15:53,453
كان بإمكانك الإشارة على وجهك -
أجل -

284
00:15:53,689 --> 00:15:55,522
الطوق

285
00:15:55,557 --> 00:15:56,890
مؤخرة

286
00:15:56,925 --> 00:15:58,992
شيء غبي؟ قبيح؟

287
00:15:59,028 --> 00:16:00,460
"برنامج "اكس فاكتور -
"برنامج "اكس فاكتور -

288
00:16:00,896 --> 00:16:03,930
..."لا، لا، "مؤخرة -
الطوق -

289
00:16:05,067 --> 00:16:06,900
مؤخرة

290
00:16:06,935 --> 00:16:08,935
إنه يقول لأن الطوق كان فكرته

291
00:16:08,970 --> 00:16:11,038
فيمكنه إزالته وقتما أراد

292
00:16:11,073 --> 00:16:12,755
لا -
لا، لا يمكنك -

293
00:16:12,756 --> 00:16:15,108
لا يسير الأمر هكذا -
(كلا، لأن الأمر متعلق بالثقة يا (تاندي -

294
00:16:15,144 --> 00:16:16,877
الثقة هي أهم شيء

295
00:16:16,912 --> 00:16:18,512
الثقة هي الشيء الوحيد

296
00:16:18,547 --> 00:16:23,054
وأنت فقدت ثقتنا
إني أتحدث عن الثقة... يا صاح

297
00:16:23,055 --> 00:16:24,685
أجل، إن كنت ستصرف كحيوان

298
00:16:24,720 --> 00:16:26,343
فسوف نعاملك كحيوان

299
00:16:26,350 --> 00:16:29,784
أجل، هذا الكلب
سيكون في مأواه

300
00:16:29,892 --> 00:16:31,358
هيا، لنذهب يا كلب

301
00:16:31,393 --> 00:16:33,660
هنا

302
00:17:39,168 --> 00:17:41,101
حسنٌ

303
00:18:41,130 --> 00:18:42,180
يا إلهي

304
00:18:42,231 --> 00:18:43,798
يبدو أن حريق اندلع

305
00:18:43,833 --> 00:18:46,134
غيل)، لم تكونين تدخني)
صحيح؟

306
00:18:46,169 --> 00:18:49,203
يا إلهي. لا، ليس هنا بالخارج على أي حال

307
00:18:49,239 --> 00:18:53,074
كلا، لقد كانت الشعلة بالتأكيد -
حسنٌ، وقام أحد بإخمادها -

308
00:18:53,710 --> 00:18:56,963
تود)؟) -
لا بد أنني غفلت أثناء ذلك -

309
00:18:56,964 --> 00:18:59,380
حسنٌ، إن لم يكن أي منا

310
00:18:59,415 --> 00:19:00,681
من كان ذلك؟

311
00:19:00,717 --> 00:19:02,817
أظنني أعلم

312
00:19:06,022 --> 00:19:08,055
هل تعرف أي شيء عن هذا الحريق؟

313
00:19:10,460 --> 00:19:11,780
حسنٌ، أتعلم من الذي تسبب فيها؟

314
00:19:15,732 --> 00:19:17,731
تاندي) رأى الحريق)

315
00:19:19,502 --> 00:19:21,402
وقد صرخ

316
00:19:21,437 --> 00:19:24,672
وكان الجميع نيام

317
00:19:24,707 --> 00:19:26,307
ماذا قد يفعل؟

318
00:19:26,342 --> 00:19:29,076
كان سيقتحم المخبأ
واقتحم المخبأ

319
00:19:29,112 --> 00:19:31,546
وذهب عبر منطقة الصدمة الكهربائية

320
00:19:31,581 --> 00:19:33,681
وأخذ ماء من المسبح

321
00:19:33,716 --> 00:19:36,450
وذهب ورجع مرات عديدة

322
00:19:36,486 --> 00:19:39,720
وتم صعقه مرات عدة

323
00:19:39,756 --> 00:19:41,622
حتى أحمد ذلك الحريق

324
00:19:41,658 --> 00:19:43,424
وثم

325
00:19:43,459 --> 00:19:46,727
وتُرك على جانب التل، منهك جدًا

326
00:19:46,763 --> 00:19:49,397
ومن ثم، بعدما أنقذ
...حياتنا جميعًا

327
00:19:51,701 --> 00:19:53,701
رجع إلى مخبأه

328
00:19:53,736 --> 00:19:55,803
كالسجين الصالح كما هو

329
00:19:55,839 --> 00:19:58,206
وأظنني محقة بقول

330
00:19:58,241 --> 00:20:01,175
أن (تاندي) قضى عقوبته

331
00:20:19,462 --> 00:20:21,295
شكرًا جزيلاً لكم

332
00:20:21,331 --> 00:20:23,164
يا إلهي
يا رفاق، شكرًا جزيلاً لكم

333
00:20:23,199 --> 00:20:24,465
...ولا أظن أن هذا يعني

334
00:20:24,500 --> 00:20:25,800
أنني عدت إلى مكانتي السابقة لديكم

335
00:20:25,835 --> 00:20:27,368
ولكن هذه خطوة أولى جيدة

336
00:20:27,403 --> 00:20:29,283
وأتطلع إلى إثبات نفسي
لأجلكم يا رفاق

337
00:20:29,472 --> 00:20:31,438
واستعادة ثقتكم
لأنني فعلاً تغيرت

338
00:20:31,474 --> 00:20:33,140
وأنتم يا رفاق مهمين حقًا لي

339
00:20:33,176 --> 00:20:34,441
وأنا متحمس للغاية

340
00:20:34,477 --> 00:20:36,944
بشأن المستقبل
وأتمنى أنكم أيضًا كذلك

341
00:20:36,979 --> 00:20:39,046
يا إلهي

342
00:20:40,750 --> 00:20:41,982
أتمنى أنكم كذلك

343
00:21:08,683 --> 00:21:10,175
لقد عاد الأب للمنزل

344
00:21:19,023 --> 00:21:21,794
لأين يذهب؟ ما سره؟

345
00:21:22,313 --> 00:21:24,893
ومن سيكشف اللغز؟

346
00:21:24,917 --> 00:21:25,917
...تمهل

347
00:21:26,541 --> 00:21:28,641
تاندي) يتولى المهمة) -
أرجوك، رباه، لا تفعل -

348
00:21:28,665 --> 00:21:30,565
و(تود) في مطاردة

349
00:21:31,389 --> 00:21:33,389
أيوجد ما تود إخباري به

350
00:21:33,913 --> 00:21:38,913
ترجمة وتعديل: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

