﻿1
00:00:18,551 --> 00:00:20,386
((سابقًا في ((آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:20,388 --> 00:00:22,221
حسنٌ، 5 أسابيع من الحبس الانفرادي

3
00:00:22,223 --> 00:00:23,689
رأى (تاندي) الحريق
وجلب ماء من المسبح

4
00:00:23,691 --> 00:00:24,823
حتى خمدت النيران

5
00:00:24,825 --> 00:00:26,825
قضى (تاندي) عقوبته

6
00:00:26,827 --> 00:00:29,995
ما الأخبار بينك وبين (تود)؟ -
إنه غريب نوعًا ما -

7
00:00:29,997 --> 00:00:31,930
لقد عاد الأب

8
00:00:34,401 --> 00:00:36,435
يا لها من ليلة جميلة

9
00:00:39,739 --> 00:00:44,977
حسنٌ، أريد مخاطبتكم بسرعة

10
00:00:44,979 --> 00:00:47,212
أعلم أين أقف الآن

11
00:00:47,214 --> 00:00:48,914
لقد سمحتم لي بالخروج
من الكوخ بسبب أفعالي الحسنة

12
00:00:48,916 --> 00:00:53,485
ولكني أعلم أنه لا يزال هناك طرق أخوضها
قبلما أعود تمامًا في هذا المجتمع

13
00:00:53,487 --> 00:00:55,587
أجل، ليتكم تمنحوني فرصة

14
00:00:55,589 --> 00:00:57,589
لأني أهتم لأمركم بحق

15
00:00:57,591 --> 00:01:00,559
وأتطلع إلى إظهار ذلك لكم
بدون تهديدكم بأي سلاح

16
00:01:00,561 --> 00:01:01,927
أعلم

17
00:01:01,929 --> 00:01:03,028
أفعال لا كلام

18
00:01:03,030 --> 00:01:06,532
ولكن الأفعال ستأتي

19
00:01:06,534 --> 00:01:08,100
لديَّ فعل لأجلك

20
00:01:08,102 --> 00:01:09,368
"اعطني "القليل من النبيذ
"اسم أغنية أيضًا"

21
00:01:09,370 --> 00:01:11,036
(شكرًا يا (غايل

22
00:01:11,038 --> 00:01:12,571
وكأس النبيذ قادم

23
00:01:14,608 --> 00:01:16,675
لماذا نجلس هنا بالخارج؟

24
00:01:16,677 --> 00:01:17,709
الجو بارد للغاية

25
00:01:17,711 --> 00:01:20,679
أريد العودة للداخل، يا أمي

26
00:01:22,183 --> 00:01:24,950
لا أزال مرحًا

27
00:01:30,423 --> 00:01:33,392
صَراصِير 
الصَراصِير حية

28
00:01:33,394 --> 00:01:34,860
مستحيل

29
00:01:40,646 --> 00:01:43,646
| الموسم الثاني ... | آخر رجل على وجه الأرض
| الحلقة الخامسة ... | الصَراصِير

30
00:01:43,871 --> 00:01:45,637
حسنٌ

31
00:01:45,639 --> 00:01:48,774
وأقدم للمرة الأولى على الإطلاق

32
00:01:48,776 --> 00:01:50,542
...سيداتي سادتي، أرجوكم رحبوا بـ

33
00:01:50,544 --> 00:01:53,145
!طبق الصراصير الطازج

34
00:01:57,117 --> 00:02:00,652
هل ذلك ما كنت تعملين
عليه كل هذه المدة في المطبخ؟

35
00:02:00,654 --> 00:02:01,887
نعم

36
00:02:01,889 --> 00:02:03,555
استغرق اعداده أكثر مما ظننت

37
00:02:03,557 --> 00:02:05,958
لأنني لم أدرك مدى
صعوبة قتلهم

38
00:02:08,161 --> 00:02:10,229
يجب أن أعترف أنني
...شعرت قليلاً بالخوف

39
00:02:10,231 --> 00:02:12,965
لديكم (غايل) تدربت كطاهية

40
00:02:12,967 --> 00:02:15,734
هل أعددت من قبل
شيئًا كهذا، يا (غايل)؟

41
00:02:15,736 --> 00:02:17,970
لا

42
00:02:17,972 --> 00:02:21,473
انظروا، قد يبدو هذا
جنوني إلى حد ما

43
00:02:21,475 --> 00:02:23,775
ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية

44
00:02:23,777 --> 00:02:26,278
وجدت أن رغبتهم العارمة
كانت الصراصير

45
00:02:26,280 --> 00:02:29,314
فهي مليئة بالبروتين والألياف

46
00:02:29,316 --> 00:02:31,016
كما أنها مليئة بأحشاء الحشرات

47
00:02:31,018 --> 00:02:33,185
جميعنا مليئين بالأحشاء

48
00:02:33,187 --> 00:02:35,354
ولكن ليس لدينا خيارات، صحيح؟

49
00:02:35,356 --> 00:02:38,357
جميع أطعمتنا المعلبة
انتهت صلاحيتها

50
00:02:38,359 --> 00:02:41,493
لا وجود لأسماك أو حيوانات

51
00:02:41,495 --> 00:02:44,596
عدا البقرة كما أنها
...لن تعيش للأبد، لذا

52
00:02:44,598 --> 00:02:48,233
أحببتم هذا أم لا، فأنتم
تنظرون إلى مستقبلنا

53
00:02:51,004 --> 00:02:53,505
على أي حال
نخب المستقبل

54
00:03:07,654 --> 00:03:11,023
أي أحد يريد؟ 
لا؟

55
00:03:12,192 --> 00:03:13,792
لا بأس

56
00:03:13,794 --> 00:03:16,161
أردت وحسب فعل
شيء جميل للمجموعة

57
00:03:16,163 --> 00:03:18,864
وقضيت الكثير من الوقت في إعداده

58
00:03:18,866 --> 00:03:21,533
لا، يا (كارول)، سنجربه

59
00:03:22,635 --> 00:03:23,835
سنجربه، اتفقنا؟

60
00:03:23,837 --> 00:03:25,971
أجل؟ -
أجل -

61
00:03:25,973 --> 00:03:28,874
هيا، إنه لذيذ

62
00:03:39,085 --> 00:03:40,986
هذا... أنت بالتأكيد
لديك طريقة مع الصراصير

63
00:03:40,988 --> 00:03:43,322
احصلا على غرفة معًا

64
00:03:43,324 --> 00:03:44,690
يا (تود)، أنت لم تلمس طعامك حتى

65
00:03:44,692 --> 00:03:47,392
آسف، وإنما لا
أشعر أنني بخير

66
00:03:47,394 --> 00:03:48,694
حسنٌ، ذلك سيء

67
00:03:48,696 --> 00:03:50,395
إنها ترقص على لسانك

68
00:03:52,199 --> 00:03:53,765
هذا لم يكن ميتًا

69
00:03:54,902 --> 00:03:56,401
الآن هو ميت

70
00:03:58,071 --> 00:04:00,706
هنا، أيها الصراصير

71
00:04:00,708 --> 00:04:04,910
ألا تريدون أن تصبحوا
وجبة قبيحة تعدها زوجتي؟

72
00:04:04,912 --> 00:04:07,179
حسنٌ، لنجرب هذا

73
00:04:07,181 --> 00:04:10,916
هل لاحظ أحد أنه يمكنكم
الاصابة بتسمم غذائي من المطبخ

74
00:04:10,918 --> 00:04:14,186
ولكن لا يمكنكم الاصابة بتسمم
مطبخي من سمك السلمون؟
| تورية بين كلمات الجملتين |

75
00:04:17,124 --> 00:04:19,324
لا شيء؟

76
00:05:19,018 --> 00:05:21,019
...يـا

77
00:05:21,021 --> 00:05:22,821
إلهي

78
00:05:27,760 --> 00:05:29,261
صباح الخير

79
00:05:29,263 --> 00:05:31,263
أنا على وشك طهي بعض الصراصير

80
00:05:31,265 --> 00:05:32,764
من يريد؟

81
00:05:32,766 --> 00:05:34,366
(شكرًا جزيلاً لك يا (كارول

82
00:05:34,368 --> 00:05:38,437
ولكننا وجدنا علبتين حساء تشووديرس
منتهية صلاحيته منذ سنتين فقط

83
00:05:38,439 --> 00:05:40,605
لذا أظننا سنجرب حظنا مع ذلك

84
00:05:40,607 --> 00:05:44,009
أجل، يا (كارول)، لن آكل
أيضًا. لا أشعر بالجوع

85
00:05:44,011 --> 00:05:48,180
(أظنني لن آكل أيضًا يا (كار بير
واحتفظي لي بطبق بالرغم من ذلك

86
00:05:48,182 --> 00:05:51,183
...حسنٌ، ماذا تفضل
الصدر، الجناح، الفخذ، الوجه؟

87
00:05:51,185 --> 00:05:53,352
اختيار الطاهي

88
00:05:53,354 --> 00:05:55,721
(وأنا أيضًا، يا (كارول

89
00:05:55,723 --> 00:05:57,489
ولا مشكلة لديَّ
بأي شيء لديك

90
00:05:57,491 --> 00:05:59,624
رباه

91
00:05:59,626 --> 00:06:00,959
إيريكا)، انتظري)

92
00:06:00,961 --> 00:06:03,862
لقد قطعت إصبعي

93
00:06:03,864 --> 00:06:05,497
يا إلهي، إنه ينزف

94
00:06:05,499 --> 00:06:06,965
كارول)، ناوليني)
منشفة ورقية

95
00:06:06,967 --> 00:06:10,969
آسفة، أشعر بالغثيان
من منظر الدماء

96
00:06:10,971 --> 00:06:13,805
ذلك دليل
 غايل)، أنت خبيرتنا الطبية)

97
00:06:13,807 --> 00:06:15,207
ماذا سنفعل في هذا الموقف؟

98
00:06:15,209 --> 00:06:18,977
خبيرة طبية، بالكاد -
أنت عليمة بطقوس الانعاش القلبي -

99
00:06:18,979 --> 00:06:21,246
حسنٌ، ذلك لا يعني
أنني أفقه شيء عن الجروح

100
00:06:21,248 --> 00:06:24,316
لا تقولين جروح
أي شيء قد يغثيني

101
00:06:24,318 --> 00:06:26,151
يا رفاق. لا بأس -
لا -

102
00:06:26,153 --> 00:06:27,686
لا، أتعلمين أمرًا؟
ذلك يبدو سيئًا للغاية

103
00:06:27,688 --> 00:06:29,020
سأجلب كتيب الإسعافات الأولية

104
00:06:36,429 --> 00:06:38,730
منزل جميل جدًا، صحيح؟

105
00:06:42,903 --> 00:06:46,571
كيف حالك، يا (تود)؟ -
جيد. وكيف حالك أنت؟ -

106
00:06:46,573 --> 00:06:48,740
...مفتاح النور
إضاءة

107
00:06:48,742 --> 00:06:50,342
إغلاق

108
00:06:50,344 --> 00:06:53,612
إضاءة، إغلاق
إنه فعال

109
00:06:53,614 --> 00:06:57,282
ربما بالطاقة الشمسية، حسبما أظن

110
00:06:58,786 --> 00:07:01,520
أتساءل ماذا أيضًا
يكون فعال هنا؟

111
00:07:01,522 --> 00:07:03,789
ماذا أيضًا

112
00:07:03,791 --> 00:07:06,291
قد يكون

113
00:07:06,293 --> 00:07:08,293
فعال؟

114
00:07:08,295 --> 00:07:09,961
أجل، فكما تعلم
...أنا لا أعرف حقًا

115
00:07:09,963 --> 00:07:11,296
هل تسمع ذلك؟

116
00:07:11,298 --> 00:07:12,764
تلك الهمهمة؟

117
00:07:12,766 --> 00:07:14,766
من أين تأتي؟

118
00:07:14,768 --> 00:07:17,369
(لا أعرف، يا (تاندي

119
00:07:17,371 --> 00:07:22,040
لأنه يبدو وكأن
...الصوت قادم من

120
00:07:22,042 --> 00:07:24,109
هنا

121
00:07:26,579 --> 00:07:29,414
ما الموجود في المجمد، يا (تود)؟

122
00:07:29,416 --> 00:07:31,049
...لا شيء، في الحقيقة. مجرد

123
00:07:31,051 --> 00:07:32,951
أنا أعرف بالفعل
(يا (تود

124
00:07:32,953 --> 00:07:35,120
إنه نفس الشيء

125
00:07:35,122 --> 00:07:38,123
الموجود في معدتك الآن

126
00:07:48,801 --> 00:07:51,036
لحم مقدد

127
00:07:52,572 --> 00:07:54,473
مجموع 42 حزمة من
اللحم المقدد كي أكون دقيقًا

128
00:07:54,475 --> 00:07:57,943
لقد أحصيتهم جميعًا بالأمس
عندما رأيتك تتسلل من هنا

129
00:07:57,945 --> 00:08:00,111
كم كان عددهم عندما وجدتهم؟

130
00:08:00,113 --> 00:08:01,980
أظنك ستقول 42

131
00:08:01,982 --> 00:08:03,748
...لكنني أراهن أن ذلك الرقم

132
00:08:03,750 --> 00:08:07,185
كان أعلى بقليلاً من ذلك
أليس كذلك، يا (تود)؟

133
00:08:07,187 --> 00:08:10,489
أليس كذلك؟ -
(صحيح يا (تاندي -

134
00:08:10,491 --> 00:08:11,957
كان هناك المزيد

135
00:08:11,959 --> 00:08:13,959
...الآن، أنا أتساءل

136
00:08:13,961 --> 00:08:15,994
هل سألت المجموعة
إن كانت تريد بعض اللحم؟

137
00:08:17,664 --> 00:08:19,264
لأنهم يأكلون الحشرات، يا رجل

138
00:08:19,266 --> 00:08:20,999
!الحشرات

139
00:08:21,001 --> 00:08:22,868
وأنت لا تعتقد أنهم
بحاجة لمعرفة هذا؟

140
00:08:22,870 --> 00:08:24,669
لأنني أظنهم يريدون

141
00:08:24,671 --> 00:08:27,305
ربما على أحدهم أن يخبرهم

142
00:08:27,307 --> 00:08:29,574
لا! يا (تاندي) أرجوك
يا إلهي! لا

143
00:08:36,482 --> 00:08:39,851
هل هناك ما تريد قوله لي
قبلما أذهب وأخبرهم؟

144
00:08:39,853 --> 00:08:41,786
نعم، أنا آسف
 (أنا آسف، يا (تاندي

145
00:08:41,788 --> 00:08:43,355
أنا حقًا آسف يا رجل

146
00:08:43,357 --> 00:08:45,757
لأن لديَّ ما أود
أن أقوله لك

147
00:08:46,826 --> 00:08:48,460
ابدأ بالطهي

148
00:09:07,246 --> 00:09:08,747
لا أريد غرز

149
00:09:08,749 --> 00:09:11,049
يمكنني رؤية أنسجة دهنية صفراء

150
00:09:11,051 --> 00:09:16,087
مما يعني أن الجرح لن يلتئم من
تلقاء نفسه، مما يعني أنك بحاجة لغرز

151
00:09:16,089 --> 00:09:18,223
حسنٌ، أي غبي تخالينه سيقوم بذلك؟

152
00:09:18,225 --> 00:09:20,425
أود أن أقوم بتجربة هذا

153
00:09:22,028 --> 00:09:23,361
غايل)، هل أنت ثملة؟)

154
00:09:23,363 --> 00:09:27,666
كنت أشرب
لكنني لست ثملة

155
00:09:36,876 --> 00:09:38,610
اذًا، ما الأخبار بينك
وبين (ميليسا)؟

156
00:09:38,612 --> 00:09:42,948
أنت، لا تفعل هذا، اتفقنا؟
لا تقحهما في الأمر

157
00:09:42,950 --> 00:09:44,516
تشعر بالذنب نوعًا ما؟

158
00:09:44,518 --> 00:09:46,284
(لا، يا (تاندي
أشعر بسعادة

159
00:09:46,286 --> 00:09:48,253
فأنا أحب أن أخفي
الأسرار عمَّن أحب

160
00:09:48,255 --> 00:09:51,423
فأنا الأول في العالم
في هذا الأمر

161
00:09:51,425 --> 00:09:53,892
...كما تعلم، لي مدة أفكر

162
00:09:53,894 --> 00:09:56,728
بشأن الأمور تلك التي
(فعلتها لك في (توسون

163
00:09:56,730 --> 00:10:00,398
...وأردت أن أعتذر وحسب -
اصمت وكل، اتفقنا؟ -

164
00:10:00,400 --> 00:10:03,568
السبب الوحيد لوجودك
هنا هو أنك لا تستطيع ابتزازي

165
00:10:03,570 --> 00:10:06,571
تود)... لما كنت سأبتزَّك قط)

166
00:10:06,573 --> 00:10:09,441
أعني، أننا إخوة

167
00:10:09,443 --> 00:10:11,109
تاندي)، لسنا إخوة)

168
00:10:11,111 --> 00:10:13,678
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

169
00:10:15,214 --> 00:10:17,949
ليس للأمر علاقة سوى باللحم

170
00:10:17,951 --> 00:10:20,018
فهمت هذا

171
00:10:30,296 --> 00:10:32,497
مرحبًا، يا سيدة
كيف حالك يدك؟

172
00:10:34,635 --> 00:10:35,867
لا عليك

173
00:10:37,803 --> 00:10:41,239
حسنٌ، أنا بحاجة
لمساعدتك في اختيار ملابسي

174
00:10:41,241 --> 00:10:43,842
فيل) له مدة يغازلني)

175
00:10:43,844 --> 00:10:46,845
(وشعرت أن ذلك يزعج (إيريكا

176
00:10:46,847 --> 00:10:48,279
تظنين؟

177
00:10:48,281 --> 00:10:50,982
لقد رأيتها رَمَّقَتك حوالي
مئة نظرة غضب

178
00:10:50,984 --> 00:10:52,317
شكرًا لك. أعلم

179
00:10:52,319 --> 00:10:56,488
الأمر يشبه، "مرحبًا هل
"تريدين بعض الزبدة مع نظراتك؟

180
00:10:56,490 --> 00:10:58,823
أعلم. إنه مثل، "لا تستنفذي
(رصيدك من الغضب، يا (إيريكا

181
00:10:58,825 --> 00:10:59,858
"احتفظي بالقليل للعشاء

182
00:11:01,861 --> 00:11:04,262
إننا نمرح

183
00:11:04,264 --> 00:11:07,532
ولكن بجدية، لست
(أحاول حتى أن أجذب (فيل

184
00:11:07,534 --> 00:11:10,502
أظنني أريد أن أقلل من تألقي

185
00:11:10,504 --> 00:11:14,939
وأرتدي شيئًا ما
لا أعلم، ربما مملاً

186
00:11:14,941 --> 00:11:17,075
مثل ما ترتدينه

187
00:11:19,178 --> 00:11:21,012
لقد عصرت لكم بعض الصراصير يا رفاق

188
00:11:21,014 --> 00:11:23,181
طعمها جميل للغاية

189
00:11:23,183 --> 00:11:25,116
مثل عصير الدجاج بالضبط

190
00:11:25,118 --> 00:11:27,452
ويوجد كأس لكل واحد

191
00:11:27,454 --> 00:11:30,522
سيدتي
 رَجُلي

192
00:11:30,524 --> 00:11:33,692
(شكرًا لك، يا (تاندي
على تمريرك لهم

193
00:11:33,694 --> 00:11:36,061
(ويوجد واحد لك، يا (فيل

194
00:11:36,063 --> 00:11:38,029
يمكنك أن تأخذه بنفسك

195
00:11:38,031 --> 00:11:40,065
حسنٌ، شكرًا لك

196
00:11:43,669 --> 00:11:45,370
هذا رائع

197
00:11:45,372 --> 00:11:48,406
أنت محقة... طعامه
مثل مرق الدجاج البارد

198
00:11:48,408 --> 00:11:50,275
جيد جدًا

199
00:11:55,749 --> 00:11:57,348
شكرًا على العصير
...يا (كارول)، ولكنني

200
00:11:57,350 --> 00:11:59,317
كما تعلمين، لا أشعر
أنني جائع جدًا اليوم

201
00:11:59,319 --> 00:12:00,819
هل أنت بخير؟
لم تأكل شيئًا منذ أيام

202
00:12:00,821 --> 00:12:05,223
أجل، أنا بخير
أظنني متوعك قليلاً

203
00:12:05,225 --> 00:12:06,491
....يمكنني الذهاب للصيدلية وأجلب لك

204
00:12:06,493 --> 00:12:08,159
أنا بخير! حسنٌ؟

205
00:12:08,161 --> 00:12:10,028
أظنني أشعر بتوعك وحسب

206
00:12:10,030 --> 00:12:11,896
سأتمشى قليلاً

207
00:12:11,898 --> 00:12:15,266
أتعلمون، لأقول الحقيقة
أنا أيضًا أشعر نفس الشعور

208
00:12:15,268 --> 00:12:17,335
أظنني متوعك قليلاً مثله تمامًا

209
00:12:17,337 --> 00:12:19,971
لقد طابقنا الأعراض مؤخرًا
نحن بخير برغم الظنون

210
00:12:24,210 --> 00:12:25,744
ميليسا)، انظري لإصبعك)

211
00:12:25,746 --> 00:12:27,212
يا إلهي

212
00:12:27,214 --> 00:12:29,347
يا فتاة، لن تنزفين في وجودي

213
00:12:29,349 --> 00:12:32,450
أنت بحاجة لغرز، ولن
أقبل بالرفض كإجابة

214
00:12:32,452 --> 00:12:34,452
حسنٌ

215
00:12:34,454 --> 00:12:36,321
حسنٌ. سأجلب معداتي

216
00:12:38,591 --> 00:12:39,858
(إيريكا)

217
00:12:40,927 --> 00:12:43,862
علينا أن نتحدث -
حقًا، يا (كارول)؟ -

218
00:12:43,864 --> 00:12:47,132
أنت تنظرين لي بغضب وغيرة
كالدمية منذ أن وصلت إلى هنا

219
00:12:47,134 --> 00:12:50,602
هل تظنينني عمياء
عن مغازلتك لـ(فيل)؟

220
00:12:50,604 --> 00:12:52,837
إن كان هناك فعل
فأنا أفعل العكس تمامًا

221
00:12:53,873 --> 00:12:55,640
(بحق (بيت سامبراس
| لاعب تنس أمريكي |

222
00:12:55,642 --> 00:12:58,109
انظري لهذه الملابس الغبية
(التي استعرتها من (ميليسا

223
00:12:58,111 --> 00:12:59,878
لا أعلم تبدين
جيدة بالنسبة لي

224
00:12:59,880 --> 00:13:02,814
هذا بحاجة إلى صورة أنانس
عليه أو زرافة صغيرة

225
00:13:02,816 --> 00:13:04,949
أو طفل ينزلق من على قوس قزح

226
00:13:04,951 --> 00:13:06,885
أما هذه ليست شخصيتي

227
00:13:06,887 --> 00:13:08,119
ولكنني أرتديه

228
00:13:08,121 --> 00:13:09,654
وهل تعرفين السبب؟

229
00:13:09,656 --> 00:13:11,156
لأنني أهتم لأمرك

230
00:13:11,158 --> 00:13:12,957
(أيًا كان، يا (كارول

231
00:13:12,959 --> 00:13:16,795
إيريكا)، لدينا فرصة للقيام)
بشيء مختلف  في هذا المجتمع الجديد

232
00:13:16,797 --> 00:13:18,630
ألن يكون جميلاً إن
توقفنا عن الشجار؟

233
00:13:18,632 --> 00:13:22,667
في كل مرة تنفصل فيها فتاة عن عشيقها
تلقي باللوم على الفتاة الأخرى

234
00:13:22,669 --> 00:13:24,636
ولكن لماذا؟
إنها غلطة الشاب

235
00:13:24,638 --> 00:13:26,104
فكري في الأمر

236
00:13:26,106 --> 00:13:28,640
ماذا فعلت أنا؟
لا شيء

237
00:13:28,642 --> 00:13:29,908
اذًا القي باللوم عليه

238
00:13:31,411 --> 00:13:33,244
لا، عليه

239
00:14:07,546 --> 00:14:09,547
لنفعل هذا

240
00:14:11,016 --> 00:14:12,150
غايل)؟)

241
00:14:12,152 --> 00:14:13,885
تعالي هنا

242
00:14:13,887 --> 00:14:15,653
دعيني أشم رائحة فمك -
لماذا؟ -

243
00:14:15,655 --> 00:14:18,790
لأنني لم أسمع طبيبًا
يصرخ مثلك قبل إجراء عملية

244
00:14:18,792 --> 00:14:20,592
تعالي هنا

245
00:14:21,527 --> 00:14:23,361
(غايل)

246
00:14:23,363 --> 00:14:26,130
لقد كان كأس واحد

247
00:14:26,132 --> 00:14:27,732
ومنذ حوالي ساعتين

248
00:14:27,734 --> 00:14:29,701
وبالكاد شربت منذ ذلك الوقت

249
00:14:29,703 --> 00:14:31,970
قولي الحروف الأبجدية بالعكس

250
00:14:33,373 --> 00:14:36,374
"ي"، "و"، "هـ"، "ن"، "م"، "ل"
"ك"، "ق"، "ف"، "غ"، "ع"، ظ"

251
00:14:36,376 --> 00:14:39,644
"ط"، "ض"، "ص"، "ش"، "س"، "ز"، "ر"، "ذ"
"د"، "خ"، "ح"، "خ"، "ج"، "ث"، "ت"، "ب"، "أ"

252
00:14:39,646 --> 00:14:41,946
هل يمكنني الذهاب
الآن، أيها الضابط؟

253
00:14:44,885 --> 00:14:47,385
سأحتاج إلى مخدر

254
00:14:47,387 --> 00:14:49,787
لديَّ كل شيء

255
00:14:52,424 --> 00:14:54,325
(غايل)

256
00:14:57,930 --> 00:15:00,832
تفضلي -
آسفة -

257
00:15:00,834 --> 00:15:02,333
آسفة

258
00:15:08,107 --> 00:15:10,108
حسنٌ، هذا جنون

259
00:15:10,110 --> 00:15:12,043
أعلم أن ليس للأمر
علاقة سوى بالطعام

260
00:15:12,045 --> 00:15:13,845
ولكنني قلق عليك

261
00:15:13,847 --> 00:15:16,848
وأظن أن لديَّ حل
يجعلك تشعر بتحسن

262
00:15:16,850 --> 00:15:18,349
انظر، لا يزال لدينا ثلاثة
علب من اللحم متبقية

263
00:15:18,351 --> 00:15:19,517
لم لا نذهب بهم إلى المجموعة

264
00:15:19,519 --> 00:15:21,419
ونتشاركها معهم؟ -
ماذا؟ -

265
00:15:21,421 --> 00:15:23,955
أعلم أنها مجرد 3 علب
ولكن الأخرين ليس لديهم فكرة

266
00:15:23,957 --> 00:15:25,757
كم كان عددهم
قبلما نصل إليهم

267
00:15:25,759 --> 00:15:28,426
اذًا، بالنسبة لهم سيشعرون
كأنها مليون علبة

268
00:15:28,428 --> 00:15:30,094
لا، يا (تاندي). مستحيل -

269
00:15:30,096 --> 00:15:32,196
سننظف هذا المكان
ونتخلص من كل الأدلة

270
00:15:32,198 --> 00:15:33,698
وسيعود الفضل كله لك

271
00:15:33,700 --> 00:15:36,100
ستكون بطلاً -
يا، يا (تاندي)، أرفض -

272
00:15:36,102 --> 00:15:37,936
أنا متورط بشدة، يا رجل

273
00:15:37,938 --> 00:15:40,571
لذا سنستمر في فهل
هذا حتى ينتهي اللحم

274
00:15:40,573 --> 00:15:42,240
وبعدها لكل منا طريقه

275
00:15:42,242 --> 00:15:45,109
وكأن هذا لم يحدث

276
00:15:46,278 --> 00:15:49,180
حسنٌ

277
00:15:50,983 --> 00:15:53,351
ليس للأمر علاقة
سوى باللحم

278
00:15:54,420 --> 00:15:55,553
ها أنت

279
00:15:57,289 --> 00:16:00,124
أنا ثملة للغاية
ولكني أري إصبعين

280
00:16:00,126 --> 00:16:02,627
ولكن كلاهما مخيط بدقة

281
00:16:02,629 --> 00:16:05,830
كان بإمكانك إعطاء الخياطة
كارول) عمل لتكسب رزقها)

282
00:16:05,832 --> 00:16:07,732
فيل)؟) -
مرحبًا -

283
00:16:07,734 --> 00:16:09,467
لم لا تسحب ذلك التعليق

284
00:16:09,469 --> 00:16:12,337
وتضعه في زجاجة
ثم تضعها في مؤخرتك؟

285
00:16:12,339 --> 00:16:14,772
ماذا؟ -
ثم تخرج تلك الزجاجة -

286
00:16:14,774 --> 00:16:17,775
وتضعها في زجاجة أكبر
ثم تدخلها في مؤخرتك أيضًا

287
00:16:17,777 --> 00:16:19,243
ما الذي أصابك؟

288
00:16:19,245 --> 00:16:20,979
(لقد سئمت من مغازلتك لـ(كارول

289
00:16:20,981 --> 00:16:23,514
ألا ترى أن ذلك
يجعلنا غير مرتاحين؟

290
00:16:27,252 --> 00:16:29,153
لقد أهانتك بشدة

291
00:16:29,155 --> 00:16:31,089
لقد أهانتك بشدة

292
00:16:33,859 --> 00:16:38,997
♪ كل اللحم
واخف آثاره ♪

293
00:16:49,842 --> 00:16:52,010
كيف أتخلص من هذا؟

294
00:16:52,012 --> 00:16:54,178
لا

295
00:16:54,180 --> 00:16:56,914
حفرة نار؟
لا

296
00:16:58,350 --> 00:17:00,051
صحيح

297
00:17:01,721 --> 00:17:02,987
ماذا يجري؟

298
00:17:02,989 --> 00:17:05,857
تود)، أنت تعلم بما يجري) -
"(انظروا لما وجدت يا رفاق، (تود" -

299
00:17:05,859 --> 00:17:08,192
هل هذا لحم مقدد؟

300
00:17:08,194 --> 00:17:09,794
أين وجدت هذه؟

301
00:17:09,796 --> 00:17:11,129
...حسنٌ

302
00:17:11,131 --> 00:17:12,530
سأخبركم أين وجدها

303
00:17:12,532 --> 00:17:14,499
لقد وجدها في منزل
أعلى الطريق

304
00:17:14,501 --> 00:17:16,534
يعمل بالطاقة الشمسية
لذا مجمد الثلاجة يشتغل هناك

305
00:17:16,536 --> 00:17:18,736
لقد قال لي بالأمس
وجعلني أعده

306
00:17:18,738 --> 00:17:21,539
ألا أخبر أحد لأنه
أراد أن يفاجئكم يا رفاق

307
00:17:21,541 --> 00:17:23,474
أحسن صنعًا يا صديقي. يا لك من بطل -
شكرًا -

308
00:17:23,476 --> 00:17:24,709
!(تود)

309
00:17:24,711 --> 00:17:26,577
!(تود) -
لا -

310
00:17:26,579 --> 00:17:29,180
!(تود)

311
00:17:30,917 --> 00:17:33,317
أنت رجل اللحم المقدد -
لا، بل انت رجل اللحم المقدد -

312
00:17:35,355 --> 00:17:37,088
على الرحب والسعة

313
00:17:37,090 --> 00:17:38,890
أخبرتك ألا تفعل هذا
الآن هم عالمين بأمر اللحم

314
00:17:38,892 --> 00:17:40,591
ماذا لو اكتشفوا البقية؟

315
00:17:40,593 --> 00:17:43,394
اعتنيت بكل شيء
كل الأدلة اختفت

316
00:17:43,396 --> 00:17:45,930
إن كان لديك كلب يتتبع آثار
اللحم بالخارج، لن يتوصل إليها

317
00:17:45,932 --> 00:17:48,499
في الحقيقة، ربما سأغفو
قليلاً لأن الأمر كان مملاً

318
00:17:48,501 --> 00:17:51,269
ماذا فعلت بالأغفلة؟ -
اهدأ -

319
00:17:51,271 --> 00:17:53,571
إنهم في مكان لن يكتشفه أحد

320
00:17:53,573 --> 00:17:55,673
يا رفاق تعالوا هنا
انظروا إلى هذا

321
00:17:55,675 --> 00:17:57,075
ما الأمر؟ -
بسرعة -

322
00:17:57,077 --> 00:17:58,242
يا إلهي -
ماذا؟ -

323
00:17:58,244 --> 00:18:00,945
ما هذا؟ -
هناك -

324
00:18:00,947 --> 00:18:03,047
من الواضح أن هناك ما يجب رؤيته 
انظروا هناك

325
00:18:03,049 --> 00:18:04,282
هل يمكنني؟ -

326
00:18:04,284 --> 00:18:06,350
شكرًا لكم -
هل ترى هذا؟ -

327
00:18:08,288 --> 00:18:11,856
يا إلهي -
إنها قادمة بسرعة -

328
00:18:11,858 --> 00:18:14,192
طائرة تزلج

329
00:18:14,194 --> 00:18:16,461
رائع

330
00:18:24,136 --> 00:18:25,770
يا إلهي

331
00:18:25,772 --> 00:18:27,738
ما هذا؟
ماذا لدينا هنا؟

332
00:18:27,740 --> 00:18:29,307
ما كل هذا؟

333
00:18:29,309 --> 00:18:30,975
...لحم. يا إلهي. لا بد

334
00:18:30,977 --> 00:18:32,577
(لا بد أنه أتى من (اليابان

335
00:18:32,579 --> 00:18:34,645
يا لها من مصادفة
كنا نتحدث عن هذا لتونا

336
00:18:38,784 --> 00:18:40,685
تود)، هل هناك)
ما تود أن تخبرنا به؟

337
00:18:42,488 --> 00:18:43,955
أنا آسف يا رفاق

338
00:18:43,957 --> 00:18:46,491
وجدت كل هذا اللحم وأكلته

339
00:18:48,327 --> 00:18:49,727
(تود)

340
00:18:49,729 --> 00:18:52,230
كيف تمكنت من فعل هذا؟

341
00:18:52,232 --> 00:18:53,564
كيف تجرأت على ذلك؟

342
00:18:54,766 --> 00:18:59,137
أجل، كيف تجرؤ على الوقوف هنا

343
00:18:59,139 --> 00:19:02,006
وتحمل ذنب ما فعلته أنا؟

344
00:19:02,008 --> 00:19:05,409
أنا وجدت كل هذا اللحم
واحتفظت به لنفسي

345
00:19:05,411 --> 00:19:08,646
ولا أحد منكم كان
سيعرف أي شيء

346
00:19:08,648 --> 00:19:10,148
ولكن أتى (تود) بعدها

347
00:19:10,150 --> 00:19:12,984
تود) المثالي... الأروع)

348
00:19:12,986 --> 00:19:14,919
الجدير بالثقة، الأكثر استقامة

349
00:19:14,921 --> 00:19:17,155
وأقل إنسان أناني قابلته

350
00:19:17,157 --> 00:19:18,789
وقال في التو

351
00:19:18,791 --> 00:19:20,658
"هيا لنتشاركه مع المجموعة"

352
00:19:20,660 --> 00:19:22,760
"قلت له "سحقًا لهذه المجموعة

353
00:19:22,762 --> 00:19:25,329
"كُل هذا معي وسنكون معًا في ذلك"

354
00:19:25,331 --> 00:19:27,698
ثم قال "هذا خطأ، يا
"سيدي. مستحيل

355
00:19:27,700 --> 00:19:29,367
لذا هددته بالسلاح
فكما تعلمون يا رفاق

356
00:19:29,369 --> 00:19:31,002
أنا أفعل هذا بين الفينة والأخرى

357
00:19:31,004 --> 00:19:34,505
ثم أخذ المسدس ووضعه في فمه

358
00:19:34,507 --> 00:19:41,279
وقال لي، "اسحب الزناد، لأنني أفضل الموت
"عن عدم مشاركة أحبائي بهذا اللحم

359
00:19:41,281 --> 00:19:43,114
وبينما كنت أجهز المسدس

360
00:19:43,116 --> 00:19:45,816
مشى بهدوء، وأخذ الثلاث علب المتبقية

361
00:19:45,818 --> 00:19:48,953
وخرج من الباب
وجلبها لكم يا رفاق

362
00:19:48,955 --> 00:19:50,354
ولفها لكم كهدية

363
00:19:50,356 --> 00:19:54,892
(لأنه عندما يعطيكم (تود
علب اللحم فهو يضع عليها إطار

364
00:19:54,894 --> 00:19:57,695
ولكن ذلك هو (تود) اللعين

365
00:19:57,697 --> 00:19:59,864
(تود)

366
00:19:59,866 --> 00:20:02,567
(تود)

367
00:20:02,569 --> 00:20:04,235
تود) انضموا لي)

368
00:20:04,237 --> 00:20:06,904
...(تود) -
حسنٌ، (تود)، ما القصة الحقيقية؟ -

369
00:20:08,507 --> 00:20:11,008
أنا المخطئ

370
00:20:11,010 --> 00:20:12,376
لقد وجدت اللحم

371
00:20:12,378 --> 00:20:14,478
واكتشف (تاندي) الأمر

372
00:20:14,480 --> 00:20:16,981
...لقد أكل القليل، أيضًا، ولكن

373
00:20:16,983 --> 00:20:18,382
أنا المخطئ طوال الوقت

374
00:20:18,384 --> 00:20:20,551
مفاجأة

375
00:20:20,553 --> 00:20:22,720
الرجل السمين أكل اللحم

376
00:20:22,722 --> 00:20:24,555
وأنا آسف جدًا

377
00:20:24,557 --> 00:20:28,726
لن أسامح نفسي قط
لأنني كذبت عليكم جميعًا

378
00:20:28,728 --> 00:20:31,829
وكذبت على المرأة التي أحببتها

379
00:20:31,831 --> 00:20:34,732
وسأقبل بأي عقاب
تظنونه عادلاً

380
00:20:34,734 --> 00:20:36,400
سأقبل به

381
00:20:36,402 --> 00:20:38,469
لأنني كنت سيئًا

382
00:20:40,372 --> 00:20:41,739
(محاولة جيدة، يا (تود

383
00:20:41,741 --> 00:20:46,444
هذا يحرك مشاعري أنك حاولت
أخذ مكاني، ولكن يا رفاق، أنا الفاعل

384
00:20:46,446 --> 00:20:48,079
(اخرس يا (تاندي

385
00:20:48,081 --> 00:20:49,680
من ستصدقون؟

386
00:20:49,682 --> 00:20:51,616
هو أم أنا؟

387
00:20:54,786 --> 00:20:56,687
(تاندي)

388
00:20:58,090 --> 00:20:59,924
شكرًا يا صاح

389
00:20:59,926 --> 00:21:02,760
على الرحب والسعة

390
00:21:02,762 --> 00:21:06,964
ولكن انظر، أعلم أن ليس
...للأمر علاقة سوى بالطعام، لذا

391
00:21:06,966 --> 00:21:08,799
لا

392
00:21:08,801 --> 00:21:10,835
كلا، ليس كذلك

393
00:21:13,238 --> 00:21:14,305
شكرًا يا صاح

394
00:21:14,307 --> 00:21:15,606
صافحني؟

395
00:21:18,777 --> 00:21:21,979
مصافحة

396
00:21:22,040 --> 00:21:28,873
ترجمة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

