﻿1
00:00:00,048 --> 00:00:02,033
سابقا في اخر رجل على الارض

2
00:00:02,034 --> 00:00:03,968
من الافضل ان ندعوكم بأساميكم الوسطى

3
00:00:04,003 --> 00:00:05,897
لا ، لا ، لا -
فيل ما اسمك الأوسط-

4
00:00:05,898 --> 00:00:08,500
تاندي -
فيل ما اسمك الأوسط-

5
00:00:09,542 --> 00:00:10,602
لايوجد لدي اسم اوسط -
هل يمكنك تصديق ذلك الرجل ؟ -

6
00:00:10,636 --> 00:00:12,537
يضربني ثم يحاول سرقة زوجتي

7
00:00:12,571 --> 00:00:14,606
بينما هو لديه جنين في بطن ايريكا

8
00:00:14,640 --> 00:00:16,908
تاندي ، هل تريد الذهاب لنشرب

9
00:00:16,943 --> 00:00:18,009
!بالطبع

10
00:00:18,044 --> 00:00:20,312
اتمنى ان اكون مثلك

11
00:00:20,346 --> 00:00:21,346
تود ، هل تتزوجني

12
00:00:21,380 --> 00:00:22,480
! (فيل)

13
00:00:22,515 --> 00:00:23,848
فيل؟ ياالهي

14
00:00:23,883 --> 00:00:25,016
لا ، لا ، لا

15
00:00:25,051 --> 00:00:26,051
هنالك شىء خاطىء

16
00:00:28,220 --> 00:00:31,089
♪ اسقط على الارض ♪

17
00:00:31,123 --> 00:00:32,591
♪ لكن انهض مجددًا ♪

18
00:00:32,625 --> 00:00:34,326
♪ لايوجد شيء يمكنه اسقاطي ♪

19
00:00:34,360 --> 00:00:36,661
♪ اسقط على الارض ♪

20
00:00:36,696 --> 00:00:38,363
♪ لكنني انهض مجددًا ♪

21
00:00:38,397 --> 00:00:40,198
♪ ...لا يوجد شيء ♪

22
00:00:40,232 --> 00:00:41,766
♪ يمكنه اسقاطي ♪

23
00:00:44,503 --> 00:00:46,037
شكرا لكم تود ، قايل

24
00:00:46,072 --> 00:00:47,472
لهذا النعي الجميل

25
00:00:47,506 --> 00:00:48,973
اللتي اتصور انها

26
00:00:49,008 --> 00:00:51,476
واحدة من اغاني فيل المفضلة

27
00:00:51,510 --> 00:00:53,345
فيل ميلر سقط ارضًا

28
00:00:53,379 --> 00:00:56,014
لكن هذه المرة لم ينهض

29
00:00:57,616 --> 00:00:59,417
لنرفع شراب الويسكي

30
00:00:59,452 --> 00:01:01,252
لنرفع شراب الفودكا

31
00:01:01,287 --> 00:01:02,887
ياله من بطل

32
00:01:02,922 --> 00:01:05,290
لذا نبعثه اليوم

33
00:01:05,324 --> 00:01:08,526
بالطريقة الصحيحة الوحيدة

34
00:01:08,561 --> 00:01:10,595
جنازة فايكنغ

35
00:01:10,630 --> 00:01:12,497
تاندي ، لقد اخبرتك

36
00:01:12,531 --> 00:01:14,666
فيل لم يكن يريد هذا

37
00:01:14,700 --> 00:01:16,901
صحيح ، هذا مالم يكن يريده

38
00:01:16,936 --> 00:01:19,371
لكن هذا مايستحقه

39
00:01:24,677 --> 00:01:27,045
اسفة لاني لم انقذك

40
00:01:29,515 --> 00:01:31,381
لقد فعلت مابوسعك ياقايل

41
00:01:32,118 --> 00:01:34,185
وداعًا ، فيل

42
00:01:34,220 --> 00:01:36,554
سوف نفتقدك

43
00:01:48,734 --> 00:01:51,303
كوني اقوى يا عزيزتي

44
00:01:51,337 --> 00:01:52,571
يمكنك فعلها

45
00:01:52,605 --> 00:01:54,239
والان ، اريد ان اقول

46
00:01:54,273 --> 00:01:56,374
وداعي لفيل

47
00:02:12,591 --> 00:02:14,526
والان نبعثه الى البحر

48
00:02:18,164 --> 00:02:19,664
♪ انه ينتمي الى البحر ♪

49
00:02:19,699 --> 00:02:23,501
♪ انه ينتمي الى المحيط ♪

50
00:02:23,536 --> 00:02:26,104
♪ ...فيل ينتمي ♪

51
00:02:26,138 --> 00:02:27,706
تاندي ، هل تحتاج الى مساعده

52
00:02:27,740 --> 00:02:28,573
لا ، اريد ان افعلها لوحدي

53
00:02:28,608 --> 00:02:29,608
يمكنني فعلها

54
00:02:29,642 --> 00:02:30,976
♪ انه ينتمي الى البحر ♪

55
00:02:31,010 --> 00:02:34,312
♪ انه ينتمي الى المحيط ♪

56
00:02:35,648 --> 00:02:37,215
♪ محيط ♪

57
00:02:37,249 --> 00:02:39,409
♪ متى ماعنتمد على انفسنا ♪

58
00:02:39,409 --> 00:02:39,417
♪ في السيء اوالجيد ♪
♪ متى ماعنتمد على انفسنا ♪

59
00:02:39,417 --> 00:02:43,163
♪ ..في السيء اوالجيد ♪

60
00:02:43,222 --> 00:02:44,522
سلام يارفيق

61
00:02:44,557 --> 00:02:46,224
بطل

62
00:02:46,259 --> 00:02:47,225
شرف

63
00:02:47,260 --> 00:02:49,127
احترق ايها النعش ، احترق

64
00:02:51,464 --> 00:02:54,499
انا اشرفك

65
00:02:54,534 --> 00:02:55,634
!سلام

66
00:02:55,668 --> 00:02:57,235
!شرف

67
00:02:57,270 --> 00:02:58,703
!اللعنة

68
00:02:58,738 --> 00:03:00,272
بطل

69
00:03:00,306 --> 00:03:01,306
...شرف و

70
00:03:01,340 --> 00:03:03,475
!اللعنة

71
00:03:05,678 --> 00:03:08,079
وطبقا للقوانين القديمة

72
00:03:08,114 --> 00:03:11,783
متطلبات جنازة الفايكنغ تمت

73
00:03:11,817 --> 00:03:13,385
فالهالا
"فالهالا هي الجنة عند الفاكينغز"

74
00:03:13,419 --> 00:03:15,287
شرف ، بطل

75
00:03:15,321 --> 00:03:17,923
آمين

76
00:03:20,920 --> 00:03:26,063
اخر رجل على الارض
الحلقة الثانية عشر
بعنوان
"فالهالا"

77
00:03:26,933 --> 00:03:29,167
لا اصدق انني فشلت في النهاية

78
00:03:29,201 --> 00:03:31,603
اعني ، فيل يستحق جنازة رائعة

79
00:03:33,339 --> 00:03:36,474
خطابك كان رائعا

80
00:03:36,509 --> 00:03:38,176
كارول

81
00:03:38,211 --> 00:03:39,511
هدف القلب صحيح دائما

82
00:03:39,545 --> 00:03:41,680
عندما يرقص وكان لاحد يشاهد

83
00:03:41,714 --> 00:03:42,747
اعني

84
00:03:42,782 --> 00:03:44,349
فيل كان كآخ لي

85
00:03:44,383 --> 00:03:45,383
لست متأكدة من ذلك

86
00:03:45,418 --> 00:03:46,484
لقد كان كذلك

87
00:03:46,519 --> 00:03:47,652
اعني ، بالطبع

88
00:03:47,687 --> 00:03:48,720
كانت لدينا خلافات

89
00:03:48,754 --> 00:03:50,055
لكن في النهاية انتهت

90
00:03:50,089 --> 00:03:51,156
لن تفهمي ذلك

91
00:03:51,190 --> 00:03:53,158
لانه لم يكن لديك اخ

92
00:03:53,192 --> 00:03:54,659
حسنًا، انت لم تستطع توديع

93
00:03:54,694 --> 00:03:56,294
اخيك الحقيقي

94
00:03:56,329 --> 00:03:58,163
والان تريد فعلها مع فيل

95
00:03:58,197 --> 00:04:01,366
هذا الموضوع مختلف تمامًا

96
00:04:01,400 --> 00:04:04,102
اعني ، بغض النظر عن ان فيل كان مثل اخي

97
00:04:04,136 --> 00:04:06,371
ولم استطع توديعه

98
00:04:06,405 --> 00:04:08,106
الامر مؤسف ، لاني اعتقد

99
00:04:08,140 --> 00:04:10,141
اذا اشتعلت النار فيه

100
00:04:10,176 --> 00:04:12,244
لكانت ارتفعت معنويات الجميع

101
00:04:12,278 --> 00:04:14,479
هل تعلم ماذا كان سيرفع معنويات الجميع ؟

102
00:04:14,513 --> 00:04:16,882
موافقة تود لعرض ميليسا بالزواج

103
00:04:16,916 --> 00:04:18,550
انت تعلمين تود

104
00:04:18,584 --> 00:04:20,285
تعلمين انه كان عازب طيلت حياته

105
00:04:23,723 --> 00:04:25,757
سوف احاول اقناع ذلك المغفل

106
00:04:25,791 --> 00:04:27,859
حسنًا ، لكن ، كارول كارول

107
00:04:27,894 --> 00:04:29,394
هنالك شيء يجب ان اخبرك به

108
00:04:29,428 --> 00:04:30,829
سوف يكون صعب ان تسمعيه

109
00:04:30,863 --> 00:04:32,697
اذا سأقترب منك

110
00:04:35,468 --> 00:04:36,801
تود و قايل يتضاجعان

111
00:04:36,836 --> 00:04:39,237
! غير معقول

112
00:04:39,272 --> 00:04:40,605
تود لم يعمل اي شيء سيء

113
00:04:40,640 --> 00:04:42,407
هو و ميليسا كانا منفصلان بالفعل

114
00:04:42,441 --> 00:04:43,975
يجب ان اخبر ميليسا

115
00:04:44,010 --> 00:04:45,810
كارول ، لايمكنك فعل ذلك لقد اقسمت لتود

116
00:04:45,845 --> 00:04:47,379
لكن ميليسا صديقتي المفضلة

117
00:04:47,413 --> 00:04:48,713
وتود يقوم بخيانتها

118
00:04:48,748 --> 00:04:50,482
وانا زوجك

119
00:04:50,516 --> 00:04:52,584
حسنًا اذا اوعديني بأنك لن تخبريها

120
00:04:53,753 --> 00:04:55,186
حسنًا ، اوعدك

121
00:04:56,455 --> 00:04:58,690
دعيني ارى يدك

122
00:05:02,528 --> 00:05:04,863
امسكتني

123
00:05:07,767 --> 00:05:09,201
مرحبا ، عزيزتي

124
00:05:09,235 --> 00:05:10,368
مرحبا ، عزيزي

125
00:05:10,403 --> 00:05:11,770
بربك ياقايل

126
00:05:11,804 --> 00:05:13,738
انا اسف

127
00:05:13,773 --> 00:05:15,373
عندما قلت لي ياعزيزتي في الجنازة

128
00:05:15,512 --> 00:05:16,813
...انا

129
00:05:16,847 --> 00:05:18,081
كنت مرتعب قليلا

130
00:05:18,115 --> 00:05:19,716
لاني اعتقد ان ميليسا لاحظتنا

131
00:05:19,750 --> 00:05:21,317
وماذا في ذلك ؟

132
00:05:21,351 --> 00:05:23,352
الوقت مناسب لتعلم بعلاقتنا

133
00:05:23,387 --> 00:05:25,021
اليوم ليس مناسب لذلك انت تعلمبن

134
00:05:25,055 --> 00:05:26,522
اذا ماهو الوقت المناسب

135
00:05:26,557 --> 00:05:28,624
لتعلم ان صديقها السابق

136
00:05:28,659 --> 00:05:30,993
يمارس الجنس مع الفتاة اللتي في اخر الرواق

137
00:05:31,028 --> 00:05:32,495
هل اخبرتي جوردن

138
00:05:32,529 --> 00:05:34,097
بعلاقتنا بعد؟

139
00:05:40,471 --> 00:05:42,572
تود ، اعلم انك محق

140
00:05:42,606 --> 00:05:45,308
الجميع مشغلون بمشاكلهم الان

141
00:05:45,342 --> 00:05:46,976
اخبرها متى ما تشاء

142
00:05:47,011 --> 00:05:48,544
شكرا لك ، قايل

143
00:05:48,579 --> 00:05:51,047
حسنًا ، يجب ان اذهب

144
00:05:52,950 --> 00:05:54,751
حسنًا ، شكرا مجددًا قايل

145
00:05:54,785 --> 00:05:57,387
سوف ارتدي المزيد من القبعات

146
00:05:57,421 --> 00:05:59,422
ارأك لاحقا ياعزيزتي

147
00:05:59,456 --> 00:06:01,224
تمثيل جيد

148
00:06:14,171 --> 00:06:15,605
كارول

149
00:06:15,639 --> 00:06:17,307
! مرحبا

150
00:06:17,341 --> 00:06:20,009
اسفة لم الاحظك هناك

151
00:06:20,044 --> 00:06:21,144
انا اكسر جميع الحلي الخاص بك

152
00:06:23,480 --> 00:06:24,814
حسنًا

153
00:06:24,848 --> 00:06:26,316
اوعدك بانني سأجلب لك غيرها

154
00:06:26,350 --> 00:06:27,984
احتجت فقط ان اكسر هذه بسرعة

155
00:06:28,018 --> 00:06:29,652
اود ان احادثك ياعزيزتي

156
00:06:29,687 --> 00:06:30,920
لاكنني لا استطيع

157
00:06:30,955 --> 00:06:32,355
انت تعلمين الامر

158
00:06:32,389 --> 00:06:33,423
ماالذي اريد ان اتحدث عنه ؟

159
00:06:33,457 --> 00:06:34,424
تعلمين

160
00:06:34,458 --> 00:06:35,958
وفاة فيل

161
00:06:35,993 --> 00:06:38,027
والامر الاخر

162
00:06:38,062 --> 00:06:40,730
رفض تود لعرض الزواج ؟

163
00:06:40,764 --> 00:06:41,864
تبا ياميليسا ، لقد اخبرتك

164
00:06:41,899 --> 00:06:43,166
لا يمكنني التحدث الان

165
00:06:43,200 --> 00:06:44,667
و اود ان تتقبلي ذلك

166
00:06:44,702 --> 00:06:47,036
لابأس كارول

167
00:06:47,071 --> 00:06:48,471
حسنًا احدثك لاحقًا

168
00:06:48,505 --> 00:06:49,806
نعم بالطبع

169
00:06:52,242 --> 00:06:54,210
انا وفيل لم نكن على وفاق

170
00:06:54,244 --> 00:06:57,447
ولكنني لن اغضب لذلك

171
00:06:57,481 --> 00:06:59,716
لانها تدلنا على طريقنا

172
00:06:59,750 --> 00:07:00,783
الاخوية

173
00:07:00,818 --> 00:07:02,185
لاي احد

174
00:07:02,219 --> 00:07:03,886
منك يعاني من الخاتمة

175
00:07:03,921 --> 00:07:05,588
الاحاسيس المختبأة

176
00:07:05,622 --> 00:07:06,923
والامور اللتي ندمتم عليها

177
00:07:06,957 --> 00:07:09,425
كتبت اغنية

178
00:07:09,460 --> 00:07:11,094
تخبركم بشعوري الرائع

179
00:07:11,128 --> 00:07:12,895
سوف تحبونها يارفاق

180
00:07:12,930 --> 00:07:14,163
لقد كان يتدرب

181
00:07:14,198 --> 00:07:15,798
اسمها قصتنا

182
00:07:34,618 --> 00:07:38,588
♪ Have you ever had a
shoulda, coulda, woulda ♪

183
00:07:38,622 --> 00:07:41,057
♪ Sittin' right on your face ♪

184
00:07:41,091 --> 00:07:44,093
♪ And you think about the did that ♪

185
00:07:44,128 --> 00:07:45,862
♪ Done that, finished that ♪

186
00:07:45,896 --> 00:07:48,498
♪ That coulda been in its place ♪

187
00:07:48,532 --> 00:07:50,833
♪ Well, the second one's
what happened to me ♪

188
00:07:52,136 --> 00:07:55,638
♪ I finished all my business ♪

189
00:07:55,673 --> 00:07:58,808
♪ Gotta say good-bye to your friends ♪

190
00:07:58,842 --> 00:08:03,112
♪ 'Cause you never know when
their life's gonna end ♪

191
00:08:03,147 --> 00:08:04,747
♪ I'm over you ♪

192
00:08:04,782 --> 00:08:06,783
♪ I miss you, but I'm over you... ♪

193
00:08:10,821 --> 00:08:12,355
اجمع شتات نفسك

194
00:08:13,857 --> 00:08:15,058
♪ Closure, closure ♪

195
00:08:15,092 --> 00:08:16,059
♪ Closure, closure, closure ♪

196
00:08:16,093 --> 00:08:18,561
♪ Closure in my bones ♪

197
00:08:18,596 --> 00:08:19,963
♪ And my skin ♪

198
00:08:19,997 --> 00:08:20,964
♪ Closure, closure... ♪

199
00:08:22,766 --> 00:08:25,001
♪ Closure, closure, closure ♪

200
00:08:25,035 --> 00:08:27,937
♪ Put them hands together ♪

201
00:08:27,972 --> 00:08:29,772
♪ For closure. ♪

202
00:08:31,141 --> 00:08:32,742
شكرا لم يجب ان اذهب

203
00:08:32,776 --> 00:08:34,344
نحن نعلم على خاتمة للأغنية

204
00:08:34,378 --> 00:08:37,046
لاكني سعيدة بانه وجد خاتمة لنفسه

205
00:08:42,788 --> 00:08:46,984
♪ خاتمة ، خاتمة ، خاتمة ، خاتمة ، خاتمة

206
00:08:48,674 --> 00:08:50,169
خاتمة ، خاتمة ، خاتمة

207
00:08:50,203 --> 00:08:51,770
خاتمة

208
00:08:53,139 --> 00:08:53,939
مرحبًا ، ميليسا

209
00:08:55,375 --> 00:08:57,427
تمضغين حذائك ؟

210
00:08:57,428 --> 00:08:59,295
نعم ، انا فقط احاول اخراج الزينة من الحذاء

211
00:08:59,330 --> 00:09:00,563
هذا الحذاء اللذي كنت ارتديه

212
00:09:00,598 --> 00:09:01,931
عندما تقدمت لك

213
00:09:01,966 --> 00:09:03,533
انا بخير

214
00:09:04,886 --> 00:09:06,088
انت بخير

215
00:09:06,089 --> 00:09:08,130
اي جزء من "انا بخير " لاتفهم

216
00:09:08,164 --> 00:09:09,598
هناك بعض من اللماع

217
00:09:09,632 --> 00:09:10,799
على وجهك

218
00:09:10,834 --> 00:09:11,734
ماذا ؟

219
00:09:11,768 --> 00:09:13,936
هذا شيء جيد

220
00:09:13,970 --> 00:09:16,905
حسنًا ، سأذهب انا اذا

221
00:09:18,041 --> 00:09:19,842
تود -
نعم ؟ -

222
00:09:19,876 --> 00:09:23,012
هل تريد مشاهدة التلفاز معي في وقت ما

223
00:09:23,046 --> 00:09:25,848
كأصدقاء فقط

224
00:09:27,117 --> 00:09:28,250
انا بخير

225
00:09:28,284 --> 00:09:29,818
لذا لا يهمني

226
00:09:29,853 --> 00:09:31,620
ماهو قرارك

227
00:09:31,654 --> 00:09:33,188
حتى لو كنت مشغول انا بخير

228
00:09:34,190 --> 00:09:35,691
انا لست مشغولًا

229
00:09:35,725 --> 00:09:38,027
اعني ، لا لايوجد لدي اشغال

230
00:09:39,396 --> 00:09:40,729
حسنًا، انه موعد اذا

231
00:09:40,764 --> 00:09:42,831
ليس موعد غرامي ، موعد فقط

232
00:09:42,866 --> 00:09:43,866
! عظيم

233
00:09:43,900 --> 00:09:45,868
هل تردين ان اغلق الباب ام اتركه ؟

234
00:09:45,902 --> 00:09:46,869
اتركه مفتوح

235
00:09:46,903 --> 00:09:49,004
حسنًا

236
00:09:49,039 --> 00:09:52,741
 فيل غرفتك تبدو فارغة جدا بدونك

237
00:09:53,810 --> 00:09:56,412
افتقدك كثيرًا ، يااخي

238
00:09:56,446 --> 00:09:59,415
اتمنى لو كان هناك طريقة تجعلني اشعر بأني قريب منك

239
00:10:08,992 --> 00:10:10,859
اتذكر حينما قابلتك لأول مرة

240
00:10:12,862 --> 00:10:14,830
"هل هذا الرجل ينتمي اليكم "

241
00:10:14,864 --> 00:10:16,331
"الغاز فاسد"

242
00:10:16,366 --> 00:10:18,667
"هل يتذكر اي احد قولي لك ذلك "

243
00:10:18,702 --> 00:10:21,103
"لا ، انا فقط لا اريدك انا تصبح الرئيس "

244
00:10:21,137 --> 00:10:23,906
"انه يتغوط في المحيط "

245
00:10:23,940 --> 00:10:25,674
كل يوم

246
00:10:25,709 --> 00:10:27,109
"تاندي ، اذهب بعيدًا "

247
00:10:28,178 --> 00:10:29,311
"انها زائدة دودية "

248
00:10:36,386 --> 00:10:40,289
"تاندي ،تاندي"

249
00:10:40,323 --> 00:10:41,924
"هل تريد الذهاب لنشرب "

250
00:10:44,260 --> 00:10:45,994
اود ذلك يافيل

251
00:11:03,747 --> 00:11:06,348
شعر جميل ، ياجورج جفيرسون

252
00:11:06,383 --> 00:11:08,117
ا

253
00:11:08,151 --> 00:11:10,853
I'd be busting your Cs so hard,

254
00:11:10,887 --> 00:11:13,122
فيليب ستايسي ميلر

255
00:11:13,156 --> 00:11:16,358
انتظر لحظة

256
00:11:16,393 --> 00:11:18,894
ستايسي

257
00:11:24,234 --> 00:11:26,235
مرحبا يا عزيزتي

258
00:11:26,269 --> 00:11:27,836
مرحبا ياعزيزي

259
00:11:27,871 --> 00:11:29,738
هل تمانع ان تغلق الباب خلفك

260
00:11:29,773 --> 00:11:31,607
 لأنه سوف تصبح الامور جسدية هنا

261
00:11:35,111 --> 00:11:36,779
كيف حالك؟

262
00:11:36,813 --> 00:11:38,781
اشعر بالذنب لوفاة فيل

263
00:11:38,815 --> 00:11:40,616
ولسبب ما لايمكنني تفسيره

264
00:11:40,650 --> 00:11:42,651
هذا الامر يجعلني مثارة جدا

265
00:11:42,686 --> 00:11:44,486
ثم اشعر بالذنب

266
00:11:46,489 --> 00:11:48,190
ثم اعود واشعر بالاثارة

267
00:11:48,224 --> 00:11:51,260
مثل كلب يطارد ذيله

268
00:11:51,294 --> 00:11:53,329
انها كدائرة

269
00:11:53,363 --> 00:11:54,964
اخلع بنطالك

270
00:11:54,998 --> 00:11:57,066
يبدو ذلك رائع

271
00:11:57,100 --> 00:11:58,534
نعم

272
00:11:58,568 --> 00:12:00,202
لا اسمع اصوات الازرار تفتح

273
00:12:00,236 --> 00:12:01,337
اليك الامر

274
00:12:01,371 --> 00:12:03,005
...انا

275
00:12:03,039 --> 00:12:04,974
لقد وعدت ميليسا

276
00:12:23,960 --> 00:12:24,968
افهم ذلك

277
00:12:24,969 --> 00:12:27,429
نعم ، اذا سوف اذهب الا هناك بسرعة

278
00:12:27,464 --> 00:12:28,831
ثم اعود الى هنا

279
00:12:28,865 --> 00:12:30,763
واخلع بنطالي

280
00:12:30,764 --> 00:12:32,267
حسنًا ، تود

281
00:12:32,302 --> 00:12:33,802
اذهب واعمل ماتريد

282
00:12:33,837 --> 00:12:36,505
سوف اعود الى هنا بسرعة ، حسنًا ؟

283
00:12:36,539 --> 00:12:38,240
و ، شكرا لك

284
00:12:38,275 --> 00:12:40,843
لاخباري مما يصنع الجبس

285
00:12:40,877 --> 00:12:42,845
اراك لاحقًا عزيزتي

286
00:12:44,914 --> 00:12:46,982
عزيزتي

287
00:12:47,017 --> 00:12:49,084
ذلك اللعين كان لديه اسم اوسط

288
00:12:49,119 --> 00:12:50,719
ستياسي

289
00:12:50,754 --> 00:12:52,254
اعني ، واضح انه اسم فتاة

290
00:12:52,289 --> 00:12:53,355
لا اهانة لك ، ستياسي

291
00:12:53,390 --> 00:12:55,991
انا افتقدك ياصديقي

292
00:12:56,026 --> 00:12:58,394
من كل قلبي افتقدك

293
00:13:03,300 --> 00:13:05,100
اعلم ان الرجل لا يجب ان يبكي

294
00:13:05,135 --> 00:13:07,836
لكن معظم الرجال لا تحصل لهم الفرصة لتجربة

295
00:13:07,871 --> 00:13:10,005
الصداقة اللتي كانت بيني وفيل

296
00:13:10,040 --> 00:13:11,473
والان انتهت

297
00:13:11,508 --> 00:13:14,043
رحل بدون اثر

298
00:13:16,179 --> 00:13:17,613
ام لم يفعل ؟

299
00:13:22,566 --> 00:13:24,101
يوم سعيد

300
00:13:24,549 --> 00:13:26,322
انظري ، ايريكا

301
00:13:26,356 --> 00:13:28,023
اعلم انك خائفة

302
00:13:28,058 --> 00:13:30,526
وغارقة في مخاوفك

303
00:13:30,560 --> 00:13:32,494
ولكن انا هنا لاخذ احدها

304
00:13:32,529 --> 00:13:34,930
والاعتناء بها

305
00:13:34,965 --> 00:13:38,133
سوف اكون اب لطفلك

306
00:13:38,168 --> 00:13:40,436
هذا عرض رائع

307
00:13:40,470 --> 00:13:42,471
بربك ، هذا ماكان فيل يريده

308
00:13:42,505 --> 00:13:44,540
لذا اقبلي هديتي

309
00:13:44,574 --> 00:13:46,275
هذا السرير الهزاز اللذي صنعه فيل

310
00:13:46,309 --> 00:13:48,177
واللذي اصلحته انا

311
00:13:50,146 --> 00:13:52,047
كان يجب ان استخدم شريط لاصق اقوى

312
00:13:56,953 --> 00:13:58,887
تعالي هنا

313
00:14:01,458 --> 00:14:03,192
لا اصدق اننا سنفعل ذلك

314
00:14:05,895 --> 00:14:08,163
نعم... بخصوص ذلك

315
00:14:08,198 --> 00:14:11,033
الشيء قبل الاخير

316
00:14:11,067 --> 00:14:12,468
اللذي قاله فيل لي

317
00:14:12,502 --> 00:14:15,104
قبل وفاته

318
00:14:15,138 --> 00:14:18,207
"لاتدعي تاندي يربي طفلنا"

319
00:14:20,076 --> 00:14:22,244
انت تعلمين انه من الصعب تفريق المزح من الجد

320
00:14:22,278 --> 00:14:25,581
عندما يكون الشخص في آلم شديد

321
00:14:25,615 --> 00:14:27,016
ماذا كان

322
00:14:27,050 --> 00:14:29,051
اخر شيء يقوله لك ؟

323
00:14:29,085 --> 00:14:32,554
اخر شيء قاله لي

324
00:14:32,589 --> 00:14:35,424
"هل سمعتني "

325
00:14:35,458 --> 00:14:37,159
"انا اعني ذلك"

326
00:14:39,529 --> 00:14:41,063
حسنًا ، اذا

327
00:14:42,265 --> 00:14:44,466
كما يريد فيل

328
00:14:44,501 --> 00:14:46,435
سأبتعد عنه

329
00:14:48,238 --> 00:14:49,238
لا باس

330
00:14:49,272 --> 00:14:51,407
انا بخير

331
00:14:51,441 --> 00:14:53,709
حسنًا

332
00:14:53,743 --> 00:14:55,811
يوم سعيد

333
00:15:08,897 --> 00:15:11,020
صاحب الوجهين اللعين

334
00:15:12,000 --> 00:15:13,400
في لحظة تقول

335
00:15:13,435 --> 00:15:15,002
"لنذهب لنشرب سويًا"

336
00:15:15,036 --> 00:15:16,804
وفي اخرى تذهب

337
00:15:16,838 --> 00:15:18,272
وتقول ل ايريكا

338
00:15:18,306 --> 00:15:20,407
"لا اريد تاندي ان يربي طفلي "

339
00:15:20,442 --> 00:15:22,543
اتعلم ماذا ؟ انت لست من الفايكنغ

340
00:15:22,577 --> 00:15:23,744
انت فاشل

341
00:15:23,778 --> 00:15:26,513
ستياسي اللعين

342
00:15:26,548 --> 00:15:28,616
انا سعيد لانك تطوف في البحر غير محروق

343
00:15:28,650 --> 00:15:30,985
هذه طريقتي للإنتقام

344
00:15:31,019 --> 00:15:32,887
وهذه البداية فقط

345
00:15:35,023 --> 00:15:37,925
جيمي شارب

346
00:15:37,959 --> 00:15:39,827
بطل الدراجات النارية لعام 2019

347
00:15:39,861 --> 00:15:41,595
شكرًا لمشاهدتك ذلك معي

348
00:15:43,798 --> 00:15:45,599
نعم ، بالطبع

349
00:15:45,634 --> 00:15:47,835
نعم

350
00:15:47,869 --> 00:15:51,472
لا اصدق ان فيل مات

351
00:15:51,506 --> 00:15:52,806
اجل ، اجل

352
00:15:52,841 --> 00:15:54,408
ذهب مع الرياح

353
00:15:57,779 --> 00:15:59,647
لقد سئمت من فقدان الاشخاص

354
00:15:59,681 --> 00:16:01,949
نعم

355
00:16:01,983 --> 00:16:03,784
نعم سوف نذهب

356
00:16:03,818 --> 00:16:06,420
لنبحث عنه يوما ما

357
00:16:08,924 --> 00:16:10,658
انه من الصعب نسيان ذلك

358
00:16:13,495 --> 00:16:14,595
نعم

359
00:16:37,085 --> 00:16:38,852
انظري ، انا اكره ان افعل ذلك

360
00:16:38,887 --> 00:16:40,788
لكن هذه من الخاتمة

361
00:16:40,822 --> 00:16:43,123
اردت ان اجعلك ترين شيء ما

362
00:16:43,158 --> 00:16:44,825
يبدو ، بأن ذلك الرجل

363
00:16:44,860 --> 00:16:46,727
اللذي قال لك لا تجعليني اقترب من طفلك

364
00:16:46,761 --> 00:16:47,928
لقد

365
00:16:47,963 --> 00:16:50,531
كان مدمن على المجلات الاباحية

366
00:16:50,565 --> 00:16:51,832
انظري الى هذا

367
00:16:51,867 --> 00:16:53,868
كان يخبأها هنا

368
00:16:53,902 --> 00:16:56,136
حسنا ، تاندي -
وليس فقط ذلك -

369
00:16:56,171 --> 00:17:00,074
لقد كان يتعاطى المخدرات

370
00:17:00,108 --> 00:17:01,875
المنشطات ، المهدآت

371
00:17:01,910 --> 00:17:03,777
و لا تنظري الى

372
00:17:03,812 --> 00:17:05,713
الى دفتر اشعاره

373
00:17:06,681 --> 00:17:07,982
الرجل الابيض دائما يجد

374
00:17:08,016 --> 00:17:09,950
الرجل الاسود مذنب

375
00:17:09,985 --> 00:17:12,586
غضب ! كراهية

376
00:17:12,621 --> 00:17:14,355
تاندي

377
00:17:14,389 --> 00:17:16,490
لقد كنت في هذه الغرفة قبل ثلاثة ساعات

378
00:17:16,525 --> 00:17:18,459
اذا لقد رأيتي اثار الغائط  في بناطيله الداخلية

379
00:17:18,493 --> 00:17:19,760
اعني ، جميعها

380
00:17:19,795 --> 00:17:21,262
مؤخرة قذرة جدا

381
00:17:21,296 --> 00:17:23,664
انا اسفة لان فيل لم يردك ان تربي الطفل

382
00:17:29,104 --> 00:17:30,704
كارول

383
00:17:30,739 --> 00:17:31,906
!كارول

384
00:17:31,940 --> 00:17:34,475
مرحبًا

385
00:17:34,509 --> 00:17:36,677
انا تود تبادلًنا القبل

386
00:17:36,711 --> 00:17:38,679
هل اخبرت قايل بذلك ؟

387
00:17:38,713 --> 00:17:40,814
لم اخبرها بذلك ؟

388
00:17:42,517 --> 00:17:44,552
كنت اظن انكم مقربين

389
00:17:44,586 --> 00:17:46,187
لا الان اعلم انه انا وانتي اقرب

390
00:17:46,221 --> 00:17:47,721
اذا نعم ، هذا طبيعي

391
00:17:47,756 --> 00:17:49,523
اعتقد باننا سنعود لنتواعد

392
00:17:51,960 --> 00:17:54,595
لدي اسهال ، وداعًا

393
00:18:04,005 --> 00:18:05,739
وداعا ، اغراض فيل

394
00:18:06,274 --> 00:18:08,275
وداعًا ، رخصة فيل للقيادة

395
00:18:08,309 --> 00:18:10,043
وداعًا ، ساعة فيل

396
00:18:10,078 --> 00:18:12,446
وداعًا لكل شيء يخصك

397
00:18:12,480 --> 00:18:14,548
حتى ملابسك

398
00:18:16,551 --> 00:18:19,119
البنطال اللعين ليس بمقاسي حتى

399
00:18:19,153 --> 00:18:21,221
انت من التاريخ ، ياصاح

400
00:18:21,255 --> 00:18:23,090
كأنك لم تخلق

401
00:18:23,124 --> 00:18:26,059
والان لا يوجد اي شيء من اثاراك

402
00:18:27,495 --> 00:18:31,064
بإستثناء نعشك الغبي

403
00:18:32,300 --> 00:18:33,567
ماذا ؟

404
00:18:36,637 --> 00:18:38,438
!تبا

405
00:18:40,841 --> 00:18:42,785
حسنًا ، حسنًا ،حسنًا

406
00:18:42,786 --> 00:18:44,888
انظروا من عاد زاحفًا

407
00:18:44,922 --> 00:18:46,589
انا سعيد لأنك هنا

408
00:18:46,624 --> 00:18:47,557
لان لدي شيء

409
00:18:47,591 --> 00:18:48,858
اريد ان اخبرك اياه

410
00:18:48,893 --> 00:18:50,927
لن اربي طفلك

411
00:18:50,961 --> 00:18:53,696
على سماع فرقة ten-foot pole

412
00:18:53,731 --> 00:18:55,698
حتى لو كانوا مصنوعين من الذهب

413
00:18:55,733 --> 00:18:57,066
ويمكنني الاحتفاظ به

414
00:18:57,101 --> 00:18:59,102
كان يمكننا تجنب كل ذلك

415
00:18:59,136 --> 00:19:02,071
ان كنت سمحت لي بتربية ابنك

416
00:19:02,106 --> 00:19:03,840
يارجل ، كنت اظن اننا اصدقاء

417
00:19:03,874 --> 00:19:05,141
...تاندي

418
00:19:08,779 --> 00:19:10,780
هل انت بخير ؟

419
00:19:10,815 --> 00:19:12,482
نعم انا بخير

420
00:19:12,516 --> 00:19:13,983
هل انت بخير ؟

421
00:19:14,018 --> 00:19:16,052
لا

422
00:19:16,086 --> 00:19:17,921
انا فقط لايمكنني تصديق ذلك

423
00:19:17,955 --> 00:19:19,155
نعم

424
00:19:19,189 --> 00:19:22,926
لكن في وقت ما

425
00:19:22,960 --> 00:19:24,727
يجب ان تنسى ذلك

426
00:19:24,762 --> 00:19:26,596
كان لدينا مقولة في استراليا

427
00:19:26,630 --> 00:19:28,631
اعلم ، اعلم

428
00:19:28,666 --> 00:19:31,100
هذه ليست سكين ، هذه سكين

429
00:19:31,135 --> 00:19:33,102
صحيح؟

430
00:19:33,137 --> 00:19:34,971
لم اكن افهم معنى ذلك

431
00:19:35,005 --> 00:19:36,973
حتى هذه اللحظة

432
00:19:37,007 --> 00:19:38,441
انه مثل

433
00:19:38,475 --> 00:19:41,578
هذه ليست سكين

434
00:19:41,612 --> 00:19:43,980
اتعلمين ؟ هذه ليست سكين

435
00:19:44,014 --> 00:19:46,149
لكن هذه

436
00:19:46,183 --> 00:19:47,517
هذه

437
00:19:48,919 --> 00:19:50,687
هذه سكين

438
00:19:50,721 --> 00:19:52,555
صحيح ؟

439
00:19:52,590 --> 00:19:56,391
نعم ، شيء من هذا القبيل

440
00:20:03,167 --> 00:20:05,628
اعلم ماذا فعلت ياتود

441
00:20:07,071 --> 00:20:09,672
لقد فطرت قلبي

442
00:20:09,707 --> 00:20:12,395
لقد فطرت قلبي

443
00:20:15,179 --> 00:20:18,529
مذاق شفتاك مثل الشارتز

444
00:20:21,218 --> 00:20:24,754
كان يجب ان نفعلها بهذه الطريقة من البداية

445
00:20:24,788 --> 00:20:26,589
نعم

446
00:20:26,624 --> 00:20:28,925
حمد لله اننا حصلنا على فرصة اخرى

447
00:20:28,959 --> 00:20:32,028
وداعًا ، اخي

448
00:20:32,062 --> 00:20:34,040
تاندي

449
00:20:35,132 --> 00:20:38,101
انت محقة

450
00:20:38,135 --> 00:20:39,769
وداعًا ، صديقي

451
00:20:39,803 --> 00:20:41,638
تاندي

452
00:20:44,608 --> 00:20:46,809
وداعًا فيل

453
00:20:50,438 --> 00:20:53,332
هل يجب ان نذهب و ننضم للأخرين

454
00:20:58,189 --> 00:20:59,801
وداعًا ، اخي

455
00:21:03,690 --> 00:21:07,391
FCPESTO : ترجمة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

