1
00:00:17,048 --> 00:00:19,033
سابقا في اخر رجل على الارض

2
00:00:19,234 --> 00:00:21,168
من الافضل ان ندعوكم بأساميكم الوسطى

3
00:00:21,203 --> 00:00:23,097
لا ، لا ، لا -
فيل ما اسمك الأوسط-

4
00:00:23,098 --> 00:00:25,700
تاندي -
فيل ما اسمك الأوسط-

5
00:00:26,742 --> 00:00:27,802
لايوجد لدي اسم اوسط -
هل يمكنك تصديق ذلك الرجل ؟ -

6
00:00:27,836 --> 00:00:29,737
يضربني ثم يحاول سرقة زوجتي

7
00:00:29,771 --> 00:00:31,806
بينما هو لديه جنين في بطن ايريكا

8
00:00:31,840 --> 00:00:34,108
تاندي ، هل تريد الذهاب لنشرب

9
00:00:34,143 --> 00:00:35,209
!بالطبع

10
00:00:35,244 --> 00:00:37,512
اتمنى ان اكون مثلك

11
00:00:37,546 --> 00:00:38,546
تود ، هل تتزوجني

12
00:00:38,580 --> 00:00:39,680
! (فيل)

13
00:00:39,715 --> 00:00:41,048
فيل؟ ياالهي

14
00:00:41,083 --> 00:00:42,216
لا ، لا ، لا

15
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
هنالك شىء خاطىء

16
00:00:45,420 --> 00:00:48,289
? اسقط على الارض ?

17
00:00:48,323 --> 00:00:49,791
? لكن انهض مجددًا ?

18
00:00:49,825 --> 00:00:51,526
? لايوجد شيء يمكنه اسقاطي ?

19
00:00:51,560 --> 00:00:53,861
? اسقط على الارض ?

20
00:00:53,896 --> 00:00:55,563
? لكنني انهض مجددًا ?

21
00:00:55,597 --> 00:00:57,398
? ...لا يوجد شيء ?

22
00:00:57,432 --> 00:00:58,966
? يمكنه اسقاطي ?

23
00:01:01,703 --> 00:01:03,237
شكرا لكم تود ، قايل

24
00:01:03,272 --> 00:01:04,672
لهذا النعي الجميل

25
00:01:04,706 --> 00:01:06,173
اللتي اتصور انها

26
00:01:06,208 --> 00:01:08,676
واحدة من اغاني فيل المفضلة

27
00:01:08,710 --> 00:01:10,545
فيل ميلر سقط ارضًا

28
00:01:10,579 --> 00:01:13,214
لكن هذه المرة لم ينهض

29
00:01:14,816 --> 00:01:16,617
لنرفع شراب الويسكي

30
00:01:16,652 --> 00:01:18,452
لنرفع شراب الفودكا

31
00:01:18,487 --> 00:01:20,087
ياله من بطل

32
00:01:20,122 --> 00:01:22,490
لذا نبعثه اليوم

33
00:01:22,524 --> 00:01:25,726
بالطريقة الصحيحة الوحيدة

34
00:01:25,761 --> 00:01:27,795
جنازة فايكنغ

35
00:01:27,830 --> 00:01:29,697
تاندي ، لقد اخبرتك

36
00:01:29,731 --> 00:01:31,866
فيل لم يكن يريد هذا

37
00:01:31,900 --> 00:01:34,101
صحيح ، هذا مالم يكن يريده

38
00:01:34,136 --> 00:01:36,571
لكن هذا مايستحقه

39
00:01:41,877 --> 00:01:44,245
اسفة لاني لم انقذك

40
00:01:46,715 --> 00:01:48,581
لقد فعلت مابوسعك ياقايل

41
00:01:49,318 --> 00:01:51,385
وداعًا ، فيل

42
00:01:51,420 --> 00:01:53,754
سوف نفتقدك

43
00:02:05,934 --> 00:02:08,503
كوني اقوى يا عزيزتي

44
00:02:08,537 --> 00:02:09,771
يمكنك فعلها

45
00:02:09,805 --> 00:02:11,439
والان ، اريد ان اقول

46
00:02:11,473 --> 00:02:13,574
وداعي لفيل

47
00:02:29,791 --> 00:02:31,726
والان نبعثه الى البحر

48
00:02:35,364 --> 00:02:36,864
? انه ينتمي الى البحر ?

49
00:02:36,899 --> 00:02:40,701
? انه ينتمي الى المحيط ?

50
00:02:40,736 --> 00:02:43,304
? ...فيل ينتمي ?

51
00:02:43,338 --> 00:02:44,906
تاندي ، هل تحتاج الى مساعده

52
00:02:44,940 --> 00:02:45,773
لا ، اريد ان افعلها لوحدي

53
00:02:45,808 --> 00:02:46,808
يمكنني فعلها

54
00:02:46,842 --> 00:02:48,176
? انه ينتمي الى البحر ?

55
00:02:48,210 --> 00:02:51,512
? انه ينتمي الى المحيط ?

56
00:02:52,848 --> 00:02:54,415
? محيط ?

57
00:02:54,449 --> 00:02:56,609
? متى ماعنتمد على انفسنا ?

58
00:02:56,609 --> 00:02:56,617
? في السيء اوالجيد ?
? متى ماعنتمد على انفسنا ?

59
00:02:56,617 --> 00:03:00,363
? ..في السيء اوالجيد ?

60
00:03:00,422 --> 00:03:01,722
سلام يارفيق

61
00:03:01,757 --> 00:03:03,424
بطل

62
00:03:03,459 --> 00:03:04,425
شرف

63
00:03:04,460 --> 00:03:06,327
احترق ايها النعش ، احترق

64
00:03:08,864 --> 00:03:11,899
انا اشرفك

65
00:03:11,934 --> 00:03:13,034
!سلام

66
00:03:13,068 --> 00:03:14,635
!شرف

67
00:03:14,670 --> 00:03:16,103
!اللعنة

68
00:03:16,138 --> 00:03:17,672
بطل

69
00:03:17,706 --> 00:03:18,706
...شرف و

70
00:03:18,740 --> 00:03:20,875
!اللعنة

71
00:03:23,078 --> 00:03:25,479
وطبقا للقوانين القديمة

72
00:03:25,514 --> 00:03:29,183
متطلبات جنازة الفايكنغ تمت

73
00:03:29,217 --> 00:03:30,785
فالهالا
"فالهالا هي الجنة عند الفاكينغز"

74
00:03:30,819 --> 00:03:32,687
شرف ، بطل

75
00:03:32,721 --> 00:03:35,323
آمين

76
00:03:38,320 --> 00:03:43,463
اخر رجل على الارض
الحلقة الثانية عشر
بعنوان
"فالهالا"

77
00:03:44,133 --> 00:03:46,367
لا اصدق انني فشلت في النهاية

78
00:03:46,401 --> 00:03:48,803
اعني ، فيل يستحق جنازة رائعة

79
00:03:50,539 --> 00:03:53,674
خطابك كان رائعا

80
00:03:53,709 --> 00:03:55,376
كارول

81
00:03:55,411 --> 00:03:56,711
هدف القلب صحيح دائما

82
00:03:56,745 --> 00:03:58,880
عندما يرقص وكان لاحد يشاهد

83
00:03:58,914 --> 00:03:59,947
اعني

84
00:03:59,982 --> 00:04:01,549
فيل كان كآخ لي

85
00:04:01,583 --> 00:04:02,583
لست متأكدة من ذلك

86
00:04:02,618 --> 00:04:03,684
لقد كان كذلك

87
00:04:03,719 --> 00:04:04,852
اعني ، بالطبع

88
00:04:04,887 --> 00:04:05,920
كانت لدينا خلافات

89
00:04:05,954 --> 00:04:07,255
لكن في النهاية انتهت

90
00:04:07,289 --> 00:04:08,356
لن تفهمي ذلك

91
00:04:08,390 --> 00:04:10,358
لانه لم يكن لديك اخ

92
00:04:10,392 --> 00:04:11,859
حسنًا، انت لم تستطع توديع

93
00:04:11,894 --> 00:04:13,494
اخيك الحقيقي

94
00:04:13,529 --> 00:04:15,363
والان تريد فعلها مع فيل

95
00:04:15,397 --> 00:04:18,566
هذا الموضوع مختلف تمامًا

96
00:04:18,600 --> 00:04:21,302
اعني ، بغض النظر عن ان فيل كان مثل اخي

97
00:04:21,336 --> 00:04:23,571
ولم استطع توديعه

98
00:04:23,605 --> 00:04:25,306
الامر مؤسف ، لاني اعتقد

99
00:04:25,340 --> 00:04:27,341
اذا اشتعلت النار فيه

100
00:04:27,376 --> 00:04:29,444
لكانت ارتفعت معنويات الجميع

101
00:04:29,478 --> 00:04:31,679
هل تعلم ماذا كان سيرفع معنويات الجميع ؟

102
00:04:31,713 --> 00:04:34,082
موافقة تود لعرض ميليسا بالزواج

103
00:04:34,116 --> 00:04:35,750
انت تعلمين تود

104
00:04:35,784 --> 00:04:37,485
تعلمين انه كان عازب طيلت حياته

105
00:04:40,923 --> 00:04:42,957
سوف احاول اقناع ذلك المغفل

106
00:04:42,991 --> 00:04:45,059
حسنًا ، لكن ، كارول كارول

107
00:04:45,094 --> 00:04:46,594
هنالك شيء يجب ان اخبرك به

108
00:04:46,628 --> 00:04:48,029
سوف يكون صعب ان تسمعيه

109
00:04:48,063 --> 00:04:49,897
اذا سأقترب منك

110
00:04:52,668 --> 00:04:54,001
تود و قايل يتضاجعان

111
00:04:54,036 --> 00:04:56,437
! غير معقول

112
00:04:56,472 --> 00:04:57,805
تود لم يعمل اي شيء سيء

113
00:04:57,840 --> 00:04:59,607
هو و ميليسا كانا منفصلان بالفعل

114
00:04:59,641 --> 00:05:01,175
يجب ان اخبر ميليسا

115
00:05:01,210 --> 00:05:03,010
كارول ، لايمكنك فعل ذلك لقد اقسمت لتود

116
00:05:03,045 --> 00:05:04,579
لكن ميليسا صديقتي المفضلة

117
00:05:04,613 --> 00:05:05,913
وتود يقوم بخيانتها

118
00:05:05,948 --> 00:05:07,682
وانا زوجك

119
00:05:07,716 --> 00:05:09,784
حسنًا اذا اوعديني بأنك لن تخبريها

120
00:05:10,953 --> 00:05:12,386
حسنًا ، اوعدك

121
00:05:13,655 --> 00:05:15,890
دعيني ارى يدك

122
00:05:19,728 --> 00:05:22,063
امسكتني

123
00:05:24,967 --> 00:05:26,401
مرحبا ، عزيزتي

124
00:05:26,435 --> 00:05:27,568
مرحبا ، عزيزي

125
00:05:27,603 --> 00:05:28,970
بربك ياقايل

126
00:05:29,004 --> 00:05:30,938
انا اسف

127
00:05:30,973 --> 00:05:32,573
عندما قلت لي ياعزيزتي في الجنازة

128
00:05:32,712 --> 00:05:34,013
...انا

129
00:05:34,047 --> 00:05:35,281
كنت مرتعب قليلا

130
00:05:35,315 --> 00:05:36,916
لاني اعتقد ان ميليسا لاحظتنا

131
00:05:36,950 --> 00:05:38,517
وماذا في ذلك ؟

132
00:05:38,551 --> 00:05:40,552
الوقت مناسب لتعلم بعلاقتنا

133
00:05:40,587 --> 00:05:42,221
اليوم ليس مناسب لذلك انت تعلمبن

134
00:05:42,255 --> 00:05:43,722
اذا ماهو الوقت المناسب

135
00:05:43,757 --> 00:05:45,824
لتعلم ان صديقها السابق

136
00:05:45,859 --> 00:05:48,193
يمارس الجنس مع الفتاة اللتي في اخر الرواق

137
00:05:48,228 --> 00:05:49,695
هل اخبرتي جوردن

138
00:05:49,729 --> 00:05:51,297
بعلاقتنا بعد؟

139
00:05:57,671 --> 00:05:59,772
تود ، اعلم انك محق

140
00:05:59,806 --> 00:06:02,508
الجميع مشغلون بمشاكلهم الان

141
00:06:02,542 --> 00:06:04,176
اخبرها متى ما تشاء

142
00:06:04,211 --> 00:06:05,744
شكرا لك ، قايل

143
00:06:05,779 --> 00:06:08,247
حسنًا ، يجب ان اذهب

144
00:06:10,150 --> 00:06:11,951
حسنًا ، شكرا مجددًا قايل

145
00:06:11,985 --> 00:06:14,587
سوف ارتدي المزيد من القبعات

146
00:06:14,621 --> 00:06:16,622
ارأك لاحقا ياعزيزتي

147
00:06:16,656 --> 00:06:18,424
تمثيل جيد

148
00:06:31,371 --> 00:06:32,805
كارول

149
00:06:32,839 --> 00:06:34,507
! مرحبا

150
00:06:34,541 --> 00:06:37,209
اسفة لم الاحظك هناك

151
00:06:37,244 --> 00:06:38,344
انا اكسر جميع الحلي الخاص بك

152
00:06:40,680 --> 00:06:42,014
حسنًا

153
00:06:42,048 --> 00:06:43,516
اوعدك بانني سأجلب لك غيرها

154
00:06:43,550 --> 00:06:45,184
احتجت فقط ان اكسر هذه بسرعة

155
00:06:45,218 --> 00:06:46,852
اود ان احادثك ياعزيزتي

156
00:06:46,887 --> 00:06:48,120
لاكنني لا استطيع

157
00:06:48,155 --> 00:06:49,555
انت تعلمين الامر

158
00:06:49,589 --> 00:06:50,623
ماالذي اريد ان اتحدث عنه ؟

159
00:06:50,657 --> 00:06:51,624
تعلمين

160
00:06:51,658 --> 00:06:53,158
وفاة فيل

161
00:06:53,193 --> 00:06:55,227
والامر الاخر

162
00:06:55,262 --> 00:06:57,930
رفض تود لعرض الزواج ؟

163
00:06:57,964 --> 00:06:59,064
تبا ياميليسا ، لقد اخبرتك

164
00:06:59,099 --> 00:07:00,366
لا يمكنني التحدث الان

165
00:07:00,400 --> 00:07:01,867
و اود ان تتقبلي ذلك

166
00:07:01,902 --> 00:07:04,236
لابأس كارول

167
00:07:04,271 --> 00:07:05,671
حسنًا احدثك لاحقًا

168
00:07:05,705 --> 00:07:07,006
نعم بالطبع

169
00:07:09,442 --> 00:07:11,410
انا وفيل لم نكن على وفاق

170
00:07:11,444 --> 00:07:14,647
ولكنني لن اغضب لذلك

171
00:07:14,681 --> 00:07:16,916
لانها تدلنا على طريقنا

172
00:07:16,950 --> 00:07:17,983
الاخوية

173
00:07:18,018 --> 00:07:19,385
لاي احد

174
00:07:19,419 --> 00:07:21,086
منك يعاني من الخاتمة

175
00:07:21,121 --> 00:07:22,788
الاحاسيس المختبأة

176
00:07:22,822 --> 00:07:24,123
والامور اللتي ندمتم عليها

177
00:07:24,157 --> 00:07:26,625
كتبت اغنية

178
00:07:26,660 --> 00:07:28,294
تخبركم بشعوري الرائع

179
00:07:28,328 --> 00:07:30,095
سوف تحبونها يارفاق

180
00:07:30,130 --> 00:07:31,363
لقد كان يتدرب

181
00:07:31,398 --> 00:07:32,998
اسمها قصتنا

182
00:07:51,818 --> 00:07:55,788
? Have you ever had a
shoulda, coulda, woulda ?

183
00:07:55,822 --> 00:07:58,257
? Sittin' right on your face ?

184
00:07:58,291 --> 00:08:01,293
? And you think about the did that ?

185
00:08:01,328 --> 00:08:03,062
? Done that, finished that ?

186
00:08:03,096 --> 00:08:05,698
? That coulda been in its place ?

187
00:08:05,732 --> 00:08:08,033
? Well, the second one's
what happened to me ?

188
00:08:09,536 --> 00:08:13,038
? I finished all my business ?

189
00:08:13,073 --> 00:08:16,208
? Gotta say good-bye to your friends ?

190
00:08:16,242 --> 00:08:20,512
? 'Cause you never know when
their life's gonna end ?

191
00:08:20,547 --> 00:08:22,147
? I'm over you ?

192
00:08:22,182 --> 00:08:24,183
? I miss you, but I'm over you... ?

193
00:08:28,221 --> 00:08:29,755
اجمع شتات نفسك

194
00:08:31,257 --> 00:08:32,458
? Closure, closure ?

195
00:08:32,492 --> 00:08:33,459
? Closure, closure, closure ?

196
00:08:33,493 --> 00:08:35,961
? Closure in my bones ?

197
00:08:35,996 --> 00:08:37,363
? And my skin ?

198
00:08:37,397 --> 00:08:38,364
? Closure, closure... ?

199
00:08:40,166 --> 00:08:42,401
? Closure, closure, closure ?

200
00:08:42,435 --> 00:08:45,337
? Put them hands together ?

201
00:08:45,372 --> 00:08:47,172
? For closure. ?

202
00:08:48,541 --> 00:08:50,142
شكرا لم يجب ان اذهب

203
00:08:50,176 --> 00:08:51,744
نحن نعلم على خاتمة للأغنية

204
00:08:51,778 --> 00:08:54,446
لاكني سعيدة بانه وجد خاتمة لنفسه

205
00:09:01,988 --> 00:09:06,184
? خاتمة ، خاتمة ، خاتمة ، خاتمة ، خاتمة

206
00:09:07,874 --> 00:09:09,369
خاتمة ، خاتمة ، خاتمة

207
00:09:09,403 --> 00:09:10,970
خاتمة

208
00:09:12,339 --> 00:09:13,139
مرحبًا ، ميليسا

209
00:09:14,575 --> 00:09:16,627
تمضغين حذائك ؟

210
00:09:16,628 --> 00:09:18,495
نعم ، انا فقط احاول اخراج الزينة من الحذاء

211
00:09:18,530 --> 00:09:19,763
هذا الحذاء اللذي كنت ارتديه

212
00:09:19,798 --> 00:09:21,131
عندما تقدمت لك

213
00:09:21,166 --> 00:09:22,733
انا بخير

214
00:09:24,086 --> 00:09:25,288
انت بخير

215
00:09:25,289 --> 00:09:27,330
اي جزء من "انا بخير " لاتفهم

216
00:09:27,364 --> 00:09:28,798
هناك بعض من اللماع

217
00:09:28,832 --> 00:09:29,999
على وجهك

218
00:09:30,034 --> 00:09:30,934
ماذا ؟

219
00:09:30,968 --> 00:09:33,136
هذا شيء جيد

220
00:09:33,170 --> 00:09:36,105
حسنًا ، سأذهب انا اذا

221
00:09:37,241 --> 00:09:39,042
تود -
نعم ؟ -

222
00:09:39,076 --> 00:09:42,212
هل تريد مشاهدة التلفاز معي في وقت ما

223
00:09:42,246 --> 00:09:45,048
كأصدقاء فقط

224
00:09:46,317 --> 00:09:47,450
انا بخير

225
00:09:47,484 --> 00:09:49,018
لذا لا يهمني

226
00:09:49,053 --> 00:09:50,820
ماهو قرارك

227
00:09:50,854 --> 00:09:52,388
حتى لو كنت مشغول انا بخير

228
00:09:53,390 --> 00:09:54,891
انا لست مشغولًا

229
00:09:54,925 --> 00:09:57,227
اعني ، لا لايوجد لدي اشغال

230
00:09:58,596 --> 00:09:59,929
حسنًا، انه موعد اذا

231
00:09:59,964 --> 00:10:02,031
ليس موعد غرامي ، موعد فقط

232
00:10:02,066 --> 00:10:03,066
! عظيم

233
00:10:03,100 --> 00:10:05,068
هل تردين ان اغلق الباب ام اتركه ؟

234
00:10:05,102 --> 00:10:06,069
اتركه مفتوح

235
00:10:06,103 --> 00:10:08,204
حسنًا

236
00:10:08,239 --> 00:10:11,941
فيل غرفتك تبدو فارغة جدا بدونك

237
00:10:13,010 --> 00:10:15,612
افتقدك كثيرًا ، يااخي

238
00:10:15,646 --> 00:10:18,615
اتمنى لو كان هناك طريقة تجعلني اشعر بأني قريب منك

239
00:10:28,192 --> 00:10:30,059
اتذكر حينما قابلتك لأول مرة

240
00:10:32,062 --> 00:10:34,030
"هل هذا الرجل ينتمي اليكم "

241
00:10:34,064 --> 00:10:35,531
"الغاز فاسد"

242
00:10:35,566 --> 00:10:37,867
"هل يتذكر اي احد قولي لك ذلك "

243
00:10:37,902 --> 00:10:40,303
"لا ، انا فقط لا اريدك انا تصبح الرئيس "

244
00:10:40,337 --> 00:10:43,106
"انه يتغوط في المحيط "

245
00:10:43,140 --> 00:10:44,874
كل يوم

246
00:10:44,909 --> 00:10:46,309
"تاندي ، اذهب بعيدًا "

247
00:10:47,378 --> 00:10:48,511
"انها زائدة دودية "

248
00:10:55,586 --> 00:10:59,489
"تاندي ،تاندي"

249
00:10:59,523 --> 00:11:01,124
"هل تريد الذهاب لنشرب "

250
00:11:03,460 --> 00:11:05,194
اود ذلك يافيل

251
00:11:22,947 --> 00:11:25,548
شعر جميل ، ياجورج جفيرسون

252
00:11:25,583 --> 00:11:27,317
ا

253
00:11:27,351 --> 00:11:30,053
I'd be busting your Cs so hard,

254
00:11:30,087 --> 00:11:32,322
فيليب ستايسي ميلر

255
00:11:32,356 --> 00:11:35,558
انتظر لحظة

256
00:11:35,593 --> 00:11:38,094
ستايسي

257
00:11:43,434 --> 00:11:45,435
مرحبا يا عزيزتي

258
00:11:45,469 --> 00:11:47,036
مرحبا ياعزيزي

259
00:11:47,071 --> 00:11:48,938
هل تمانع ان تغلق الباب خلفك

260
00:11:48,973 --> 00:11:50,807
لأنه سوف تصبح الامور جسدية هنا

261
00:11:54,311 --> 00:11:55,979
كيف حالك؟

262
00:11:56,013 --> 00:11:57,981
اشعر بالذنب لوفاة فيل

263
00:11:58,015 --> 00:11:59,816
ولسبب ما لايمكنني تفسيره

264
00:11:59,850 --> 00:12:01,851
هذا الامر يجعلني مثارة جدا

265
00:12:01,886 --> 00:12:03,686
ثم اشعر بالذنب

266
00:12:05,689 --> 00:12:07,390
ثم اعود واشعر بالاثارة

267
00:12:07,424 --> 00:12:10,460
مثل كلب يطارد ذيله

268
00:12:10,494 --> 00:12:12,529
انها كدائرة

269
00:12:12,563 --> 00:12:14,164
اخلع بنطالك

270
00:12:14,198 --> 00:12:16,266
يبدو ذلك رائع

271
00:12:16,300 --> 00:12:17,734
نعم

272
00:12:17,768 --> 00:12:19,402
لا اسمع اصوات الازرار تفتح

273
00:12:19,436 --> 00:12:20,537
اليك الامر

274
00:12:20,571 --> 00:12:22,205
...انا

275
00:12:22,239 --> 00:12:24,174
لقد وعدت ميليسا

276
00:12:43,160 --> 00:12:44,168
افهم ذلك

277
00:12:44,169 --> 00:12:46,629
نعم ، اذا سوف اذهب الا هناك بسرعة

278
00:12:46,664 --> 00:12:48,031
ثم اعود الى هنا

279
00:12:48,065 --> 00:12:49,963
واخلع بنطالي

280
00:12:49,964 --> 00:12:51,467
حسنًا ، تود

281
00:12:51,502 --> 00:12:53,002
اذهب واعمل ماتريد

282
00:12:53,037 --> 00:12:55,705
سوف اعود الى هنا بسرعة ، حسنًا ؟

283
00:12:55,739 --> 00:12:57,440
و ، شكرا لك

284
00:12:57,475 --> 00:13:00,043
لاخباري مما يصنع الجبس

285
00:13:00,077 --> 00:13:02,045
اراك لاحقًا عزيزتي

286
00:13:04,114 --> 00:13:06,182
عزيزتي

287
00:13:06,217 --> 00:13:08,284
ذلك اللعين كان لديه اسم اوسط

288
00:13:08,319 --> 00:13:09,919
ستياسي

289
00:13:09,954 --> 00:13:11,454
اعني ، واضح انه اسم فتاة

290
00:13:11,489 --> 00:13:12,555
لا اهانة لك ، ستياسي

291
00:13:12,590 --> 00:13:15,191
انا افتقدك ياصديقي

292
00:13:15,226 --> 00:13:17,594
من كل قلبي افتقدك

293
00:13:22,500 --> 00:13:24,300
اعلم ان الرجل لا يجب ان يبكي

294
00:13:24,335 --> 00:13:27,036
لكن معظم الرجال لا تحصل لهم الفرصة لتجربة

295
00:13:27,071 --> 00:13:29,205
الصداقة اللتي كانت بيني وفيل

296
00:13:29,240 --> 00:13:30,673
والان انتهت

297
00:13:30,708 --> 00:13:33,243
رحل بدون اثر

298
00:13:35,379 --> 00:13:36,813
ام لم يفعل ؟

299
00:13:42,166 --> 00:13:43,701
يوم سعيد

300
00:13:44,149 --> 00:13:45,922
انظري ، ايريكا

301
00:13:45,956 --> 00:13:47,623
اعلم انك خائفة

302
00:13:47,658 --> 00:13:50,126
وغارقة في مخاوفك

303
00:13:50,160 --> 00:13:52,094
ولكن انا هنا لاخذ احدها

304
00:13:52,129 --> 00:13:54,530
والاعتناء بها

305
00:13:54,565 --> 00:13:57,733
سوف اكون اب لطفلك

306
00:13:57,768 --> 00:14:00,036
هذا عرض رائع

307
00:14:00,070 --> 00:14:02,071
بربك ، هذا ماكان فيل يريده

308
00:14:02,105 --> 00:14:04,140
لذا اقبلي هديتي

309
00:14:04,174 --> 00:14:05,875
هذا السرير الهزاز اللذي صنعه فيل

310
00:14:05,909 --> 00:14:07,777
واللذي اصلحته انا

311
00:14:09,746 --> 00:14:11,647
كان يجب ان استخدم شريط لاصق اقوى

312
00:14:16,553 --> 00:14:18,487
تعالي هنا

313
00:14:21,058 --> 00:14:22,792
لا اصدق اننا سنفعل ذلك

314
00:14:25,495 --> 00:14:27,763
نعم... بخصوص ذلك

315
00:14:27,798 --> 00:14:30,633
الشيء قبل الاخير

316
00:14:30,667 --> 00:14:32,068
اللذي قاله فيل لي

317
00:14:32,102 --> 00:14:34,704
قبل وفاته

318
00:14:34,738 --> 00:14:37,807
"لاتدعي تاندي يربي طفلنا"

319
00:14:39,676 --> 00:14:41,844
انت تعلمين انه من الصعب تفريق المزح من الجد

320
00:14:41,878 --> 00:14:45,181
عندما يكون الشخص في آلم شديد

321
00:14:45,215 --> 00:14:46,616
ماذا كان

322
00:14:46,650 --> 00:14:48,651
اخر شيء يقوله لك ؟

323
00:14:48,685 --> 00:14:52,154
اخر شيء قاله لي

324
00:14:52,189 --> 00:14:55,024
"هل سمعتني "

325
00:14:55,058 --> 00:14:56,759
"انا اعني ذلك"

326
00:14:59,129 --> 00:15:00,663
حسنًا ، اذا

327
00:15:01,865 --> 00:15:04,066
كما يريد فيل

328
00:15:04,101 --> 00:15:06,035
سأبتعد عنه

329
00:15:07,838 --> 00:15:08,838
لا باس

330
00:15:08,872 --> 00:15:11,007
انا بخير

331
00:15:11,041 --> 00:15:13,309
حسنًا

332
00:15:13,343 --> 00:15:15,411
يوم سعيد

333
00:15:29,457 --> 00:15:31,580
صاحب الوجهين اللعين

334
00:15:32,800 --> 00:15:34,200
في لحظة تقول

335
00:15:34,235 --> 00:15:35,802
"لنذهب لنشرب سويًا"

336
00:15:35,836 --> 00:15:37,604
وفي اخرى تذهب

337
00:15:37,638 --> 00:15:39,072
وتقول ل ايريكا

338
00:15:39,106 --> 00:15:41,207
"لا اريد تاندي ان يربي طفلي "

339
00:15:41,242 --> 00:15:43,343
اتعلم ماذا ؟ انت لست من الفايكنغ

340
00:15:43,377 --> 00:15:44,544
انت فاشل

341
00:15:44,578 --> 00:15:47,313
ستياسي اللعين

342
00:15:47,348 --> 00:15:49,416
انا سعيد لانك تطوف في البحر غير محروق

343
00:15:49,450 --> 00:15:51,785
هذه طريقتي للإنتقام

344
00:15:51,819 --> 00:15:53,687
وهذه البداية فقط

345
00:15:55,823 --> 00:15:58,725
جيمي شارب

346
00:15:58,759 --> 00:16:00,627
بطل الدراجات النارية لعام 2019

347
00:16:00,661 --> 00:16:02,395
شكرًا لمشاهدتك ذلك معي

348
00:16:04,598 --> 00:16:06,399
نعم ، بالطبع

349
00:16:06,434 --> 00:16:08,635
نعم

350
00:16:08,669 --> 00:16:12,272
لا اصدق ان فيل مات

351
00:16:12,306 --> 00:16:13,606
اجل ، اجل

352
00:16:13,641 --> 00:16:15,208
ذهب مع الرياح

353
00:16:18,579 --> 00:16:20,447
لقد سئمت من فقدان الاشخاص

354
00:16:20,481 --> 00:16:22,749
نعم

355
00:16:22,783 --> 00:16:24,584
نعم سوف نذهب

356
00:16:24,618 --> 00:16:27,220
لنبحث عنه يوما ما

357
00:16:29,724 --> 00:16:31,458
انه من الصعب نسيان ذلك

358
00:16:34,295 --> 00:16:35,395
نعم

359
00:16:57,885 --> 00:16:59,652
انظري ، انا اكره ان افعل ذلك

360
00:16:59,687 --> 00:17:01,588
لكن هذه من الخاتمة

361
00:17:01,622 --> 00:17:03,923
اردت ان اجعلك ترين شيء ما

362
00:17:03,958 --> 00:17:05,625
يبدو ، بأن ذلك الرجل

363
00:17:05,660 --> 00:17:07,527
اللذي قال لك لا تجعليني اقترب من طفلك

364
00:17:07,561 --> 00:17:08,728
لقد

365
00:17:08,763 --> 00:17:11,331
كان مدمن على المجلات الاباحية

366
00:17:11,365 --> 00:17:12,632
انظري الى هذا

367
00:17:12,667 --> 00:17:14,668
كان يخبأها هنا

368
00:17:14,702 --> 00:17:16,936
حسنا ، تاندي -
وليس فقط ذلك -

369
00:17:16,971 --> 00:17:20,874
لقد كان يتعاطى المخدرات

370
00:17:20,908 --> 00:17:22,675
المنشطات ، المهدآت

371
00:17:22,710 --> 00:17:24,577
و لا تنظري الى

372
00:17:24,612 --> 00:17:26,513
الى دفتر اشعاره

373
00:17:27,481 --> 00:17:28,782
الرجل الابيض دائما يجد

374
00:17:28,816 --> 00:17:30,750
الرجل الاسود مذنب

375
00:17:30,785 --> 00:17:33,386
غضب ! كراهية

376
00:17:33,421 --> 00:17:35,155
تاندي

377
00:17:35,189 --> 00:17:37,290
لقد كنت في هذه الغرفة قبل ثلاثة ساعات

378
00:17:37,325 --> 00:17:39,259
اذا لقد رأيتي اثار الغائط  في بناطيله الداخلية

379
00:17:39,293 --> 00:17:40,560
اعني ، جميعها

380
00:17:40,595 --> 00:17:42,062
مؤخرة قذرة جدا

381
00:17:42,096 --> 00:17:44,464
انا اسفة لان فيل لم يردك ان تربي الطفل

382
00:17:49,904 --> 00:17:51,504
كارول

383
00:17:51,539 --> 00:17:52,706
!كارول

384
00:17:52,740 --> 00:17:55,275
مرحبًا

385
00:17:55,309 --> 00:17:57,477
انا تود تبادلًنا القبل

386
00:17:57,511 --> 00:17:59,479
هل اخبرت قايل بذلك ؟

387
00:17:59,513 --> 00:18:01,614
لم اخبرها بذلك ؟

388
00:18:03,317 --> 00:18:05,352
كنت اظن انكم مقربين

389
00:18:05,386 --> 00:18:06,987
لا الان اعلم انه انا وانتي اقرب

390
00:18:07,021 --> 00:18:08,521
اذا نعم ، هذا طبيعي

391
00:18:08,556 --> 00:18:10,323
اعتقد باننا سنعود لنتواعد

392
00:18:12,760 --> 00:18:15,395
لدي اسهال ، وداعًا

393
00:18:24,805 --> 00:18:26,539
وداعا ، اغراض فيل

394
00:18:26,574 --> 00:18:28,575
وداعًا ، رخصة فيل للقيادة

395
00:18:28,609 --> 00:18:30,343
وداعًا ، ساعة فيل

396
00:18:30,378 --> 00:18:32,746
وداعًا لكل شيء يخصك

397
00:18:32,780 --> 00:18:34,848
حتى ملابسك

398
00:18:36,851 --> 00:18:39,419
البنطال اللعين ليس بمقاسي حتى

399
00:18:39,453 --> 00:18:41,521
انت من التاريخ ، ياصاح

400
00:18:41,555 --> 00:18:43,390
كأنك لم تخلق

401
00:18:43,424 --> 00:18:46,359
والان لا يوجد اي شيء من اثاراك

402
00:18:47,795 --> 00:18:51,364
بإستثناء نعشك الغبي

403
00:18:52,600 --> 00:18:53,867
ماذا ؟

404
00:18:56,937 --> 00:18:58,738
!تبا

405
00:19:02,341 --> 00:19:04,285
حسنًا ، حسنًا ،حسنًا

406
00:19:04,286 --> 00:19:06,388
انظروا من عاد زاحفًا

407
00:19:06,422 --> 00:19:08,089
انا سعيد لأنك هنا

408
00:19:08,124 --> 00:19:09,057
لان لدي شيء

409
00:19:09,091 --> 00:19:10,358
اريد ان اخبرك اياه

410
00:19:10,393 --> 00:19:12,427
لن اربي طفلك

411
00:19:12,461 --> 00:19:15,196
على سماع فرقة ten-foot pole

412
00:19:15,231 --> 00:19:17,198
حتى لو كانوا مصنوعين من الذهب

413
00:19:17,233 --> 00:19:18,566
ويمكنني الاحتفاظ به

414
00:19:18,601 --> 00:19:20,602
كان يمكننا تجنب كل ذلك

415
00:19:20,636 --> 00:19:23,571
ان كنت سمحت لي بتربية ابنك

416
00:19:23,606 --> 00:19:25,340
يارجل ، كنت اظن اننا اصدقاء

417
00:19:25,374 --> 00:19:26,641
...تاندي

418
00:19:30,279 --> 00:19:32,280
هل انت بخير ؟

419
00:19:32,315 --> 00:19:33,982
نعم انا بخير

420
00:19:34,016 --> 00:19:35,483
هل انت بخير ؟

421
00:19:35,518 --> 00:19:37,552
لا

422
00:19:37,586 --> 00:19:39,421
انا فقط لايمكنني تصديق ذلك

423
00:19:39,455 --> 00:19:40,655
نعم

424
00:19:40,689 --> 00:19:44,426
لكن في وقت ما

425
00:19:44,460 --> 00:19:46,227
يجب ان تنسى ذلك

426
00:19:46,262 --> 00:19:48,096
كان لدينا مقولة في استراليا

427
00:19:48,130 --> 00:19:50,131
اعلم ، اعلم

428
00:19:50,166 --> 00:19:52,600
هذه ليست سكين ، هذه سكين

429
00:19:52,635 --> 00:19:54,602
صحيح؟

430
00:19:54,637 --> 00:19:56,471
لم اكن افهم معنى ذلك

431
00:19:56,505 --> 00:19:58,473
حتى هذه اللحظة

432
00:19:58,507 --> 00:19:59,941
انه مثل

433
00:19:59,975 --> 00:20:03,078
هذه ليست سكين

434
00:20:03,112 --> 00:20:05,480
اتعلمين ؟ هذه ليست سكين

435
00:20:05,514 --> 00:20:07,649
لكن هذه

436
00:20:07,683 --> 00:20:09,017
هذه

437
00:20:10,419 --> 00:20:12,187
هذه سكين

438
00:20:12,221 --> 00:20:14,055
صحيح ؟

439
00:20:14,090 --> 00:20:17,891
نعم ، شيء من هذا القبيل

440
00:20:24,667 --> 00:20:27,128
اعلم ماذا فعلت ياتود

441
00:20:28,571 --> 00:20:31,172
لقد فطرت قلبي

442
00:20:31,207 --> 00:20:33,895
لقد فطرت قلبي

443
00:20:36,679 --> 00:20:40,029
مذاق شفتاك مثل الشارتز

444
00:20:42,718 --> 00:20:46,254
كان يجب ان نفعلها بهذه الطريقة من البداية

445
00:20:46,288 --> 00:20:48,089
نعم

446
00:20:48,124 --> 00:20:50,425
حمد لله اننا حصلنا على فرصة اخرى

447
00:20:50,459 --> 00:20:53,528
وداعًا ، اخي

448
00:20:53,562 --> 00:20:55,540
تاندي

449
00:20:56,632 --> 00:20:59,601
انت محقة

450
00:20:59,635 --> 00:21:01,269
وداعًا ، صديقي

451
00:21:01,303 --> 00:21:03,138
تاندي

452
00:21:06,108 --> 00:21:08,309
وداعًا فيل

453
00:21:11,938 --> 00:21:14,832
هل يجب ان نذهب و ننضم للأخرين

454
00:21:19,689 --> 00:21:21,301
وداعًا ، اخي

455
00:21:25,190 --> 00:21:30,853
FCPESTO : ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

