﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:02,131
سابقًا في آخر رجل على الأرض
The Last Man on Earth...

2
00:00:02,156 --> 00:00:03,984
لنجعل تود يضع طفلي فيكِ

3
00:00:04,461 --> 00:00:06,229
هذا مستحيل

4
00:00:06,263 --> 00:00:09,087
(مايك شيلبي ميلر)
هل تكون المتبرّع الخاص بنا؟

5
00:00:09,347 --> 00:00:10,500
سأُشرَّف بهذا

6
00:00:10,979 --> 00:00:12,336
هذا سخيف

7
00:00:12,369 --> 00:00:14,053
! أنا حامل

8
00:00:15,379 --> 00:00:16,413
! أوه

9
00:00:24,216 --> 00:00:25,942
مازلت غير قادر على التصديق بأني لست عقيمًا

10
00:00:27,374 --> 00:00:29,777
أنت لم تستمني كثيرًا، على أية حال

11
00:00:29,897 --> 00:00:31,299
صحيح، لقد كان المقدار المناسب

12
00:00:31,502 --> 00:00:32,245
شكرًا لك

13
00:00:32,270 --> 00:00:35,240
أنا جدًا فخورة بحيوانتك المنويّة

14
00:00:35,490 --> 00:00:36,758
أنا كذلك

15
00:00:37,312 --> 00:00:38,796
يا أصحاب

16
00:00:39,024 --> 00:00:41,032
(غايل)
إن (كارول) حامل

17
00:00:41,040 --> 00:00:43,190
صحيح؟ حسنًا، جيّد
أيًا كان، مباركٌ لكما

18
00:00:43,215 --> 00:00:45,017
لن تصدقوا هذا الشيء الغريب

19
00:00:45,042 --> 00:00:46,256
الذي رأيته في الخارج توًّا

20
00:00:46,371 --> 00:00:48,106
لقد كان آلة تسجيل طائرة

21
00:00:48,670 --> 00:00:51,268
لقد أتى من السماء، أتى مباشرةً نحوي

22
00:00:51,293 --> 00:00:52,638
لقد كان يشبه

23
00:00:52,748 --> 00:00:54,782
مثلما تذهب إلى

24
00:00:54,807 --> 00:00:56,785
أنتم تعلمون، لقد كان

25
00:00:57,168 --> 00:00:58,970
كمقلاة محلّقة

26
00:00:59,043 --> 00:01:00,544
لقد كان، أوه، لا، لقد كان

27
00:01:00,765 --> 00:01:03,352
كصينيّ شواء محلّقتين

28
00:01:03,452 --> 00:01:06,063
(غايل)
عزيزتي، كم شربتي اليوم؟

29
00:01:06,088 --> 00:01:07,311
السيّدة أبدًا لا تقول

30
00:01:07,341 --> 00:01:08,732
(غايل) 
أظن الجميع يقول

31
00:01:08,757 --> 00:01:10,472
أنّك في بعض الأحيان تشربين قليلًا

32
00:01:10,534 --> 00:01:11,534
بل كثيرًا

33
00:01:11,670 --> 00:01:14,215
حسنًا، لربّما أنت مشوّشة بخصوص ما رأيتي

34
00:01:14,240 --> 00:01:15,620
أنا أعرف تمامًا ماذا رأيت خارجًا

35
00:01:15,645 --> 00:01:19,301
لقد كان هناك مجموعة مجففات شعر طائرة

36
00:01:19,326 --> 00:01:21,327
وكانت تحدّق بي

37
00:01:23,552 --> 00:01:25,770
هل فعلًا كلّكم تظنّون أني أشرب أكثر من اللازم؟

38
00:01:26,282 --> 00:01:27,365
حسنًا، أعتقد أنك جاوبتي

39
00:01:27,390 --> 00:01:28,559
على سؤالك بما فعلتي

40
00:01:34,975 --> 00:01:36,669


41
00:01:49,285 --> 00:01:51,287


42
00:01:52,545 --> 00:01:55,182


43
00:01:56,325 --> 00:01:57,588


44
00:01:58,393 --> 00:02:00,926
مالذي يحدث هنا، بحق الجحيم؟

45
00:02:04,102 --> 00:02:05,277
لا شيء

46
00:02:06,812 --> 00:02:07,968
حقًا؟

47
00:02:09,823 --> 00:02:13,494
لأنه لا يبدو وكأنه لا يوجد شيء

48
00:02:15,299 --> 00:02:16,632
(لقد ضرط (مايك

49
00:02:16,754 --> 00:02:17,593
نعم

50
00:02:17,618 --> 00:02:18,954
لقد ضرطت

51
00:02:19,153 --> 00:02:21,223
أوه

52
00:02:24,224 --> 00:02:25,926
هذا مضحك

53
00:02:26,009 --> 00:02:31,169
لأن رائحة ضراطك تبدو وكأنّها كرائحة
لحم مقدد مطبوخ

54
00:02:33,060 --> 00:02:34,450
شكرًا

55
00:02:35,763 --> 00:02:37,108
(تود)
نحن عاقلون

56
00:02:37,133 --> 00:02:39,255
وسأكون صادقًا معك بخصوص هذا

57
00:02:39,563 --> 00:02:41,291
أنا و(مايك) أنهينا اللحم المقدّد للتو

58
00:02:42,893 --> 00:02:45,084
نعم، لكنّني ضرطت

59
00:02:47,579 --> 00:02:48,832
أنتم يا رفاق أنهيتم اللحم المقدد

60
00:02:48,865 --> 00:02:50,467


61
00:02:50,499 --> 00:02:51,961
لا بأس بذلك

62
00:02:52,021 --> 00:02:54,091
(شكرًا لك يا (تود

63
00:02:56,563 --> 00:02:58,219
هل تريد بعض البطاطس، يا صاحبي؟

64
00:02:58,244 --> 00:03:02,816
كلًا لا أريد أية بطاطس لعينة يا صاحبي 

65
00:03:04,787 --> 00:03:08,951
أتعلم، لقد كنت أتسائل، عما إذا كان قد خطر على بالك

66
00:03:08,985 --> 00:03:11,568
أن تتشاور معي أوّلًا

67
00:03:11,593 --> 00:03:14,095
(أتعلم، سأحزر بأنّه لم يخطر على بالك أبدًا، يا (تاندي

68
00:03:14,267 --> 00:03:16,460
أليس كذلك؟

69
00:03:16,867 --> 00:03:17,868
أليس كذلك؟

70
00:03:19,809 --> 00:03:23,272
أنا الذي وجدت اللحم المقدد

71
00:03:24,928 --> 00:03:26,402
- لقد تحكّمنا بذلك عن طريق مجموعة
- نعم

72
00:03:26,507 --> 00:03:28,004
والجميع وافق

73
00:03:28,296 --> 00:03:30,066
بأن على مايك أن يأكل من اللحم المقدد

74
00:03:30,091 --> 00:03:31,693
لأنه لم يجربه قبلًا

75
00:03:31,718 --> 00:03:33,119
الجميع؟

76
00:03:33,390 --> 00:03:34,983
هذا مضحك، لأني آخر مرة تحققت من ذلك

77
00:03:35,008 --> 00:03:37,945
"كنت جزءًا لا يتجزأ من "الجميع

78
00:03:38,052 --> 00:03:40,049
لقد بحثنا عنك في كلّ مكان

79
00:03:40,082 --> 00:03:41,677
ولم نستطع إيجادك يا صاحبي

80
00:03:41,702 --> 00:03:43,785
حسنًا، أنت لم تبحث كفاية

81
00:03:52,206 --> 00:03:53,875
إذًا، أنت من أين من (أستراليا)؟

82
00:03:53,962 --> 00:03:55,723
- كلها
- أوه، نعم؟ نعم؟

83
00:03:55,748 --> 00:03:56,596
لقد سبق

84
00:03:56,621 --> 00:03:58,171
- (وذهبت إلى (أديليد
- نعم، نعم
<p><font color="blue">أديليد هي عاصمة ولاية جنوب أستراليا، والمدينة الأكثر اكتظاظاً بالسكان فيها، 
وخامس أكبر مدن أستراليا، حيث يفوق عدد سكانها 1.1 مليون نسمة</font></p>


85
00:03:58,196 --> 00:04:00,557
أنا قد قضيت بالفعل بعض الوقت هناك

86
00:04:00,582 --> 00:04:03,021
أوه، حسنًا، حسنًا، مالذي كنت تقومين به؟

87
00:04:03,857 --> 00:04:05,175
حسنًا، أنا

88
00:04:06,367 --> 00:04:11,213
كان يتوجّب عليّ أن أقول أني كنت هناك

89
00:04:12,518 --> 00:04:13,804
- في السّجن
- اوه

90
00:04:14,915 --> 00:04:15,919
مذهل

91
00:04:15,952 --> 00:04:19,851
لقد تم اعتقالي بطريقةٍ ما، لمغادرتي البنك

92
00:04:19,876 --> 00:04:21,478
مع مالٍ لا يخصّني

93
00:04:21,503 --> 00:04:22,569
كان هناك رجل

94
00:04:22,594 --> 00:04:25,130
يرتدي بذلة ومعه مسدّس

95
00:04:25,222 --> 00:04:27,291
والذي اتضح أنّه أنا

96
00:04:27,316 --> 00:04:29,518
إذًا، أنت تتحدثين عن سطوٍ مسلّح

97
00:04:29,543 --> 00:04:31,875
أوه، إنه أشبه بسوء فهم مسلّح

98
00:04:31,900 --> 00:04:33,402
وكيف كان ذلك في المحكمة؟

99
00:04:33,436 --> 00:04:36,512
(حسنًا، كما قلت، لقد قضيت بعض الوقت في (أديليد 

100
00:04:36,537 --> 00:04:38,136
نعم

101
00:04:38,161 --> 00:04:39,205
- نعم
- حسنًا، إذًا

102
00:04:39,230 --> 00:04:40,893
كيف انتهى الأمر بك هنا، أنت تعلمين في الولايات المتّحدة؟

103
00:04:41,010 --> 00:04:42,721
أوه، لقد حصلت على وظيفة في وزارة الخارجيّة

104
00:04:42,885 --> 00:04:44,541
لقد وظّفوك مع سجلٍ إجرامي؟

105
00:04:44,566 --> 00:04:45,721
لم يوظفوني

106
00:04:45,746 --> 00:04:48,086
(لقد وظّفوا (أماندا ويليامز

107
00:04:48,111 --> 00:04:49,822
من كليفلاند، أوهايو

108
00:04:49,847 --> 00:04:51,552
متخصّصة في العلوم السياسية

109
00:04:51,577 --> 00:04:53,788
في جامعة ولاية أوهايو

110
00:04:53,789 --> 00:04:55,190


111
00:04:55,258 --> 00:04:56,064


112
00:04:56,089 --> 00:04:57,572
هذا مذهل، فأنت مثل

113
00:04:57,574 --> 00:04:59,997
- الشخص الأكثر إثارة للاهتمام
- لا

114
00:05:00,022 --> 00:05:01,490
بالتأكيد، هل يعرف الباقون عن هذا؟

115
00:05:01,514 --> 00:05:02,363
بالتأكيد لا

116
00:05:02,364 --> 00:05:03,733
مالذي تقولينه، لمَ لا؟

117
00:05:03,939 --> 00:05:05,416
لم يسألوني أبدًا

118
00:05:05,541 --> 00:05:07,269
يبدو وكأنهم وصلوا للشيء الأسترالي

119
00:05:07,294 --> 00:05:08,630
وتوقّفوا هناك

120
00:05:08,655 --> 00:05:11,082
أهلًا، (إريكا)، الدينجو أكل طفلي
عبارة يتم استخدامها في أستراليا، بخصوص الإجهاض **

121
00:05:11,107 --> 00:05:12,108
ديد جيريدو
<p><font color="blue">الديد جيريدو هي آلة نفخ موسيقية أسترالية معروفة ثبت أن العزف عليها لمدة 4 أشهر 
يساعد علي التخلص من الشخير</font></p>

122
00:05:12,409 --> 00:05:13,038
كيف حالك (مايك)؟

123
00:05:13,063 --> 00:05:14,443
أهلًا، فيل، فلتحظَ بيوم جيّد

124
00:05:14,476 --> 00:05:15,611
نعم

125
00:05:19,675 --> 00:05:20,996
أهلًا، يا صاحبي

126
00:05:21,699 --> 00:05:23,191
أفكر بالخروج

127
00:05:23,216 --> 00:05:25,277
وحرق سانتا مونيكا بيير
اسم مطعم أو متنزه **

128
00:05:25,472 --> 00:05:26,472
هل تريد القدوم معي؟

129
00:05:26,777 --> 00:05:29,043
نعم، ماذا، هل كان أخوك باللحم المقدد مشغولًا؟

130
00:05:30,777 --> 00:05:32,195
(هيًا، يا (تود

131
00:05:32,495 --> 00:05:34,248
أنت أخي باللحم المقدد

132
00:05:34,273 --> 00:05:35,941
أنا أتحدث عن الأخوة باللحم المقدد

133
00:05:35,966 --> 00:05:38,803
وأنت تريد المخاطرة والتخمين من هو أخوك باللحم المقدد؟

134
00:05:39,369 --> 00:05:40,372
هاه؟

135
00:05:41,737 --> 00:05:43,138
(كل ما تحمل (تاندي

136
00:05:43,171 --> 00:05:43,933
أوه، هيًا

137
00:05:43,958 --> 00:05:45,422
(تاندي)
(منذ ظهر (مايك

138
00:05:45,447 --> 00:05:46,861
وأنت لا تملك وقتًا لي

139
00:05:46,886 --> 00:05:48,161
أوه، لا تجرؤ

140
00:05:48,223 --> 00:05:49,958
أوه، في كلّ مرة أحاول أن أخرج معك

141
00:05:50,022 --> 00:05:51,955
(دائمًا ما تكون إما مع (غايل) أو (ميليسّا

142
00:05:51,980 --> 00:05:53,867
- هذا ليس صحيحًا
- بلى، إنه كذلك

143
00:05:53,892 --> 00:05:55,655
أنت من الأشخاص اللذين بمجرّد

144
00:05:55,680 --> 00:05:58,120
حصولهم على صديقتين، يختفون

145
00:05:58,145 --> 00:05:58,931
لا، هل تعلم؟

146
00:05:58,956 --> 00:06:00,505
أنا خُطتك الاحتياطيّة

147
00:06:00,645 --> 00:06:01,769
الرقم اثنان

148
00:06:01,794 --> 00:06:03,651
(وهذا مناسب تمامًا، يا (تاندي

149
00:06:03,676 --> 00:06:05,921
لأن هذا بالضبط ما تجعلني أشعر به

150
00:06:06,475 --> 00:06:08,798
كرقم اثنان قديم وكبير

151
00:06:08,960 --> 00:06:10,900
أو تعلم أين أسقطت هذه النتانة؟

152
00:06:11,561 --> 00:06:12,837
هنا بالضبط

153
00:06:14,243 --> 00:06:16,005
في قلبي

154
00:06:21,351 --> 00:06:24,421
نعم، نعم، هانحن ذا، حسنًا

155
00:06:25,227 --> 00:06:27,664
هل ما زلت تنتظرين موعدك يا سيّدتي؟

156
00:06:27,730 --> 00:06:29,640
أوه، لقد كذبت بخصوص هذا لإبقاء 
الأشخاص الغير مرغوب بعيدين

157
00:06:29,718 --> 00:06:30,698
حقًا؟

158
00:06:30,736 --> 00:06:31,962
هل تمانعين إذا انضممت إليك، إذًا؟

159
00:06:31,987 --> 00:06:33,254
لا أعرف، هل أنت من أولئك الأشخاص؟

160
00:06:33,760 --> 00:06:34,770
نعم، أظنّ هذا

161
00:06:34,802 --> 00:06:37,078
حسنًا، في هذه الحالة، اجلس

162
00:06:37,103 --> 00:06:39,559
حسنًا، فليكن الأمر هكذا

163
00:06:39,609 --> 00:06:40,563
نعم

164
00:06:40,588 --> 00:06:42,569
على الرغم، من أنني أشعر أني يجب أن أخبرك

165
00:06:42,594 --> 00:06:44,263
أحمل طفل رجل آخر

166
00:06:44,547 --> 00:06:45,949
أنت ماذا؟ مذهل

167
00:06:46,014 --> 00:06:47,415
حسنًا، هذا معقّد

168
00:06:47,448 --> 00:06:48,153
من الجانب المشرق

169
00:06:48,178 --> 00:06:50,747
أنا الامرأة الغير مرتبطة الوحيدة على هذا الكوكب

170
00:06:50,771 --> 00:06:52,840
أوه، حسنًا، أستطيع التعامل مع هذا

171
00:06:52,865 --> 00:06:53,615
هذا جيّد، نعم

172
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
حسنًا، أعتقد بما أنّنا صادقون مع بعضنا

173
00:06:55,105 --> 00:06:57,094
يتوجب علي إعلامك، بأني متزوج

174
00:06:57,119 --> 00:06:58,953
الشيف المخادع


175
00:06:58,978 --> 00:07:00,763
نعم، لكن لا بأس بهذا سأحصل على الطّلاق قريبًا

176
00:07:00,788 --> 00:07:02,783
نعم، أخي بالفعل ينام مع زوجتي

177
00:07:11,717 --> 00:07:13,987
ماء

178
00:07:14,227 --> 00:07:15,829
إنها تحرق حلقي

179
00:07:16,063 --> 00:07:17,631
أنا لا أحبها

180
00:07:17,665 --> 00:07:19,038
ستعتادين عليها

181
00:07:19,069 --> 00:07:20,982
ربّما سأحاول وضع زيتونة عليها

182
00:07:21,007 --> 00:07:22,803
الانتقال إليها، تعلمين؟

183
00:07:22,836 --> 00:07:24,647
أهلًا

184
00:07:24,672 --> 00:07:27,116
! أوه، يا إلهي

185
00:07:27,580 --> 00:07:28,863
يا رجل، يجب عليكِ أن تتوقّفي

186
00:07:28,888 --> 00:07:31,391
(عن الظهور أمامي مثل ذلك يا (كارول

187
00:07:31,472 --> 00:07:34,081
أنا سأجعل الناس يرتدون أجراسًا حول أعناقهم

188
00:07:34,932 --> 00:07:37,485
أوه، (غايل) تحاول التوقّف عن الشرب، لذا هي قليلًا

189
00:07:37,564 --> 00:07:39,921
حسنًا، لقد رأيتها

190
00:07:40,361 --> 00:07:42,090
(حسنًا، هذا جيّد لك يا (غايل

191
00:07:42,122 --> 00:07:44,825
وللتضامن معكم، سأنضم إليكم

192
00:07:44,939 --> 00:07:46,460
لا استطيع الشرب، على أي حال

193
00:07:46,626 --> 00:07:48,333
الطفل في العربة
<font color="blue">لافتة تُستخدم في حالة وجود طفل في السيّارة، لينتبه الناس وليفسحوا لهم المجال</font>

194
00:07:48,358 --> 00:07:49,459
ابتعدوا عن طريقي

195
00:07:49,530 --> 00:07:51,366
نعم

196
00:07:51,398 --> 00:07:52,958
لا شرب لمدة الآن

197
00:07:52,983 --> 00:07:54,602
حسنًا، حظ موفق في هذا

198
00:07:54,634 --> 00:07:56,370
يبدو بأنني سأشرب لمدة أطول الآن

199
00:08:06,436 --> 00:08:08,090
أهلًا، هذا سهل للغاية

200
00:08:08,115 --> 00:08:10,684
نعم، يبدو وكأن هذه الحركة تُفعل لك بشكل طبيعي

201
00:08:14,190 --> 00:08:14,948
أأنت بخير؟

202
00:08:14,973 --> 00:08:16,001
نعم، نعم، لا، أنا بخير

203
00:08:16,026 --> 00:08:17,434
متعب قليلًا، هذا كل شيء

204
00:08:17,459 --> 00:08:18,420
أنت متعب قليلًا؟

205
00:08:18,445 --> 00:08:20,365
هذا مضحك، ظننت أنت اسمك (مايك). بوم

206
00:08:20,585 --> 00:08:21,327
صلب

207
00:08:21,352 --> 00:08:22,588
أعرف

208
00:08:22,913 --> 00:08:23,921
يا صاحبي

209
00:08:24,890 --> 00:08:25,797
أنا فقط أريد أن أشكرك

210
00:08:25,822 --> 00:08:27,577
لممارستك الجنس مع (كارول) وكل ذلك

211
00:08:27,602 --> 00:08:29,136
لقد عنى ذلك لي الكثير

212
00:08:29,294 --> 00:08:31,247
لأكون صادقًا معك، أنا جدّا متحمّس لأصبح عمًا

213
00:08:31,272 --> 00:08:33,242
حسنًا، ستصبح أيضًا الأب الروحي

214
00:08:33,493 --> 00:08:35,973
حسنًا، هذا أفصل من أن تصبح الأب الرّوحي ثلاثة
أيضّا = too **

215
00:08:36,083 --> 00:08:36,810
صلب

216
00:08:37,036 --> 00:08:38,309
أعرف

217
00:08:38,481 --> 00:08:39,714
إذًا، ما هو رأيك؟

218
00:08:39,897 --> 00:08:42,015
تريدني أن أكون الأب الروحي لكم

219
00:08:42,218 --> 00:08:44,151
هذا عرضٌ لا يمكنني رفضه

220
00:08:44,185 --> 00:08:45,998
أنا لا أفهم، لماذا تتحدّث هكذا؟

221
00:08:46,023 --> 00:08:47,254
حسنًا، حسنًا

222
00:08:48,169 --> 00:08:50,018
أوه، أهلًا، كيف جرت اللعبة؟

223
00:08:50,043 --> 00:08:51,739
أنا كنت قادمًا لأحصل على بعض الحليب

224
00:08:51,764 --> 00:08:54,195
لكنّكم غالبًا حلبتموها بالكامل، أليس كذلك؟

225
00:08:54,531 --> 00:08:56,163
أوه، هيّا يا أيها الطفل الصغير

226
00:08:56,196 --> 00:08:57,664
أنا لست طفلًا صغيرًا

227
00:08:57,843 --> 00:08:58,865
أنا رجل

228
00:08:58,898 --> 00:09:00,578
إن (مايك) أخي

229
00:09:00,603 --> 00:09:02,268
وأنا سأقضي وقتًا معه

230
00:09:02,293 --> 00:09:04,253
ولن أعتذر عن هذا

231
00:09:04,278 --> 00:09:05,404
أنا آسف

232
00:09:05,429 --> 00:09:07,574
أوه، نعم، اجعل الأمر وكأنه أنا المجنون، هاه؟

233
00:09:07,608 --> 00:09:09,236
"(تود)
(غاضب من (تاندي

234
00:09:09,261 --> 00:09:10,829
لأنه يخرج مع أخوه"

235
00:09:10,854 --> 00:09:12,212
أهكذا ستقلب الأمر عليّ؟

236
00:09:12,245 --> 00:09:13,540
أنا لن أفعل هذا

237
00:09:13,565 --> 00:09:15,990
أنا سأبقي كل شيء في مكانه

238
00:09:16,015 --> 00:09:18,577
(حسنًا، أتعلم ماذا؟ هذا الوقت لنواجه الحقائق يا (تاندي

239
00:09:18,602 --> 00:09:20,647
وهنا الشيء، منذ أن ظهر هو

240
00:09:20,672 --> 00:09:22,408
وأنت لا تملك أي وقت

241
00:09:23,975 --> 00:09:25,344
إلهي العزيز

242
00:09:36,138 --> 00:09:38,899
إنها فقط نزلة برد، حسنًا؟ أو حساسيّة

243
00:09:38,924 --> 00:09:40,959
لكنّ (تود) قال بأنه رآه يسعل دمًا

244
00:09:40,992 --> 00:09:42,998
أتعلمين ماذا؟ تود فقط يقوم بنشر الشائعات

245
00:09:43,023 --> 00:09:44,000
نعم، هذا صحيح

246
00:09:44,025 --> 00:09:46,422
أتعلم أين يعمل؟ في مصنع الشائعات

247
00:09:46,679 --> 00:09:48,130
نعم، وأنت تعلم ماذا كان سيكون اسمه

248
00:09:48,155 --> 00:09:49,824
لو كان (بروس ويليس) أبوه؟

249
00:09:51,135 --> 00:09:52,746
- رومر
- انها ليست شائعة

250
00:09:52,771 --> 00:09:55,015
نعم إنها كذلك، واضح أن هذا انتقام

251
00:09:55,040 --> 00:09:56,973
(لأنك غيور منّي أنا و(مايك

252
00:09:56,998 --> 00:09:59,334
وهذا يا صديقي ما ليس شائعة

253
00:09:59,359 --> 00:10:01,071
(لا، وهذا (تالولاه) و(سكوت

254
00:10:01,096 --> 00:10:02,187
أطفال (بروس ويليس) الآخرين

255
00:10:02,212 --> 00:10:04,368
(تاندي)
أيًا كان بيننا

256
00:10:04,393 --> 00:10:05,484
فهذا أكبر

257
00:10:05,509 --> 00:10:07,473
الآن، لقد رأيته، لقد كان دم

258
00:10:07,498 --> 00:10:08,951
يجب أن تقول الحقيقة

259
00:10:09,607 --> 00:10:10,231
حسنًا

260
00:10:10,256 --> 00:10:12,291
من الممكن أنه قد كان هناك دم، القليل فقط

261
00:10:12,316 --> 00:10:13,580
القليل جدًا من الدم

262
00:10:13,605 --> 00:10:15,347
لكنّي سعلت دمًا

263
00:10:15,372 --> 00:10:16,419
تقريبًا حوالي مليون مرّة

264
00:10:16,444 --> 00:10:18,671
وهذا لا يعني أني لدي الفيروس، صحيح؟

265
00:10:18,809 --> 00:10:19,950
إنّه بخير

266
00:10:19,975 --> 00:10:21,286
لكن هل كان لديه طفح جلدي؟

267
00:10:21,311 --> 00:10:22,597
ليس على أعضاءة التناسليّة

268
00:10:22,622 --> 00:10:24,209
آسفة يا (تاندي)، كنت أحاول المساعدة

269
00:10:25,636 --> 00:10:27,310
- أوه
- إلى أين أنت ذاهب

270
00:10:27,335 --> 00:10:28,470
بعيدًا عنه

271
00:10:28,707 --> 00:10:30,676
لماذا كلّكم مرعوبون؟

272
00:10:30,709 --> 00:10:32,377
نحن منيعون، أتذكرون؟

273
00:10:32,410 --> 00:10:33,846
كلّنا بأمان

274
00:10:34,506 --> 00:10:36,011
ليس كلّنا

275
00:10:36,949 --> 00:10:38,117
أوه، يا إلهي

276
00:10:38,433 --> 00:10:39,918
ماذا عن أطفالنا؟

277
00:10:40,020 --> 00:10:42,175
لا يوجد ضمان أن هؤلاء الأطفال

278
00:10:42,200 --> 00:10:43,585
سيكونون منيعين من الفيروس

279
00:10:43,610 --> 00:10:46,399
نعم، يا (تاندي) هل تريد نقل الفيروس للأطفال

280
00:10:46,424 --> 00:10:47,857
أيّها الغبيّ ابن العاهرة؟

281
00:10:47,882 --> 00:10:49,360
أوه (غايل) فلتشربي

282
00:10:49,393 --> 00:10:50,862
(أنا أوافق مع (إريكا

283
00:10:50,896 --> 00:10:52,363
من قال ذلك؟ (تود)؟

284
00:10:53,005 --> 00:10:54,915
(شكرًا لك على استعارة قول (إريكا

285
00:10:54,940 --> 00:10:56,804
(أنا أوافق (إريكا) و (تود

286
00:10:56,829 --> 00:10:59,966
أنظروا، أنا أخبركم، (مايك) بخير

287
00:11:01,685 --> 00:11:02,791
أنا خارج من هنا

288
00:11:04,201 --> 00:11:05,505
ورائك مباشرة

289
00:11:05,970 --> 00:11:07,462
- ماذا
- انتظروني

290
00:11:07,487 --> 00:11:09,956
أحتاج لوقت أطول للنّهوض هذه الأيام

291
00:11:10,044 --> 00:11:12,548
أنا بالثلث الثاني من الحمل في الأسبوع الأول

292
00:11:12,766 --> 00:11:13,683
أنت ذاهبة، أيضًا؟

293
00:11:13,708 --> 00:11:15,261
آسفة، يا (تاندي)، لكني لا أظن

294
00:11:15,286 --> 00:11:17,589
أنه يجب أن نعطي لهذا الأمر فرصة

295
00:11:21,751 --> 00:11:23,380
إذًا، نحن فقط سنتركه؟

296
00:11:23,405 --> 00:11:25,642
فقط سنجعله يسيتقظ لوحده

297
00:11:25,667 --> 00:11:27,933
ويحاول أن يفهم كل ما حدث لوحده؟

298
00:11:28,112 --> 00:11:30,401
لا نستطيع أن نكون أغبياءً بخصوص هذا

299
00:11:30,435 --> 00:11:31,658
حسنًا، لربّما هناك طريقة لنكون

300
00:11:31,683 --> 00:11:34,219
أذكياء وأغبياء بنفس الوقت؟

301
00:11:58,619 --> 00:11:59,832
كيف حالك؟

302
00:12:00,057 --> 00:12:01,057
لا تذعر

303
00:12:02,604 --> 00:12:04,184
ولماذا قد أُذعر؟

304
00:12:04,209 --> 00:12:05,604
هذه هي الروح

305
00:12:05,636 --> 00:12:07,140
لماذا لا تأتي إلى غرفة المعيشة

306
00:12:07,165 --> 00:12:08,668
وتجلس هناك، هاه؟

307
00:12:16,326 --> 00:12:18,495
أوه، جينغا

308
00:12:21,312 --> 00:12:22,890
انظروا من وجدت، هاه؟

309
00:12:23,609 --> 00:12:25,632
ماذا تقول، أن نذهب وننضم لهم، هاه؟

310
00:12:26,500 --> 00:12:27,659
من هنا

311
00:12:28,723 --> 00:12:30,417
لا تكن خجولًا

312
00:12:30,442 --> 00:12:32,246
إذا يا رفاق يمكنكم أن تجعلوا غرفة صغيرة

313
00:12:32,485 --> 00:12:35,113
سيكون جميلًا من (ميليسّا) أن تمسح بقعة صغيرة لك هناك

314
00:12:37,464 --> 00:12:38,569
(أهلًا، (مايك

315
00:12:39,581 --> 00:12:41,011
مرحبًا

316
00:12:41,482 --> 00:12:43,007
كيف كانت غفوتك؟

317
00:12:45,983 --> 00:12:47,451
هل لديّ الفيروس؟

318
00:12:47,555 --> 00:12:49,056
حسنًا، أعني، تعرف

319
00:12:49,580 --> 00:12:50,983
ربّما

320
00:12:51,623 --> 00:12:52,217
حسنًا

321
00:12:52,250 --> 00:12:53,314
انظروا، انظروا

322
00:12:53,339 --> 00:12:55,141
هؤلاء الأشخاص يظنّون، أوه، أنت تعلم

323
00:12:55,166 --> 00:12:57,889
احتمالية بسيطة، أنه قد يكون لديك الفيروس

324
00:12:57,914 --> 00:13:00,085
مثل مسحة صغيرة جدًا من الفيروس

325
00:13:00,110 --> 00:13:02,070
- فقط، فقط جزء صغير 
- حسنًا، حسنًا، حسنًا

326
00:13:03,419 --> 00:13:04,763
أنا أعني، نحن لسنا قلقين

327
00:13:04,804 --> 00:13:06,105
أنا أعني، ليس منّا

328
00:13:07,396 --> 00:13:09,277
نعم، فأنتم تفوح منكم رائحة الثقة

329
00:13:11,420 --> 00:13:13,289
أفترض أن هذا الشيء لي، هاه؟

330
00:13:15,076 --> 00:13:18,313
انظر، نحن نقوم بهذا الشيء لأنّنا نهتم فيك

331
00:13:19,083 --> 00:13:21,412
نحن فقط يتوجّب علينا أن نكون حذرين، تعلم؟

332
00:13:21,656 --> 00:13:23,623
إذًا، لماذا لا تقفز إلى هناك

333
00:13:23,648 --> 00:13:25,225
تخلص من هذا البرد

334
00:13:25,589 --> 00:13:28,825
ويوًما ما، سنضحك كلّنا على هذا كالضّباع
يعتبر ضحك الضباع من أعلى أصوات الضحك **

335
00:13:32,106 --> 00:13:33,495
إلى أين أذهب إلى الحمّام؟

336
00:13:33,520 --> 00:13:35,627
أوه، لا تقلق، لقد اهتممنا بكلّ شيء

337
00:13:35,794 --> 00:13:37,317
(تود)
اذهب، واجلب لي دلوًا

338
00:13:38,036 --> 00:13:40,364
هذا سيكون عظيمًا، يا صاحبي

339
00:13:40,397 --> 00:13:42,342
نعم، نحن سنحظى بليلة جميلة عادية

340
00:13:42,553 --> 00:13:43,553
ومن يعلم؟

341
00:13:43,707 --> 00:13:46,210
ربّما، ستحظى بقليل من المرح، في كلّ هذا

342
00:13:47,016 --> 00:13:48,416
- ! مايلي سايرس
- ! نعم

343
00:13:48,534 --> 00:13:51,195
أوه، حسنًا، هذا الرّجل مات بسبب الفيروس

344
00:13:51,220 --> 00:13:52,783
- U2 المغنّي الرئيسي من
- أوه، بونو
<font color="blue">بول ديفيد هُوسن مواليد 10 مايو 1960 والمعروف عالمياً باسمه الفني بونو موسيقي 
ومغني آيرلندي والمغن الرئيسي في فرقة موسيقى الروك الآيرلندية يو تو</font>

345
00:13:52,808 --> 00:13:54,400
نعم، حسنًا

346
00:13:54,425 --> 00:13:56,822
هذا الشخص مات ميتةً طبيعيّة

347
00:13:56,847 --> 00:13:58,646
"اه، "بصراحة، سكارليت، أنا لا أهتم

348
00:13:58,671 --> 00:13:59,708
- أوه، كلارك غيبل
- نعم
<font color="blue">ويليام كلارك غيبل كان ممثل أمريكي، حصل على جائزة أوسكار 1934 كأفضل ممثل 
عن دوره في فيلم حدثت في ليلة ما كما انه ترشح لنفس الجائزة عن دوره 
في فيلم تمرد على السفينة باونتي و كذلك دوره في ذهب مع الريح </font>

349
00:13:59,733 --> 00:14:01,706
- خمس ثواني
- حسنًا، حسنًا، حسنًا

350
00:14:01,731 --> 00:14:03,174
لاعب وسط فريق نيوإنجلاند بيتريوتس

351
00:14:03,199 --> 00:14:05,167
متزوج لعارضة الأزياء، كلاهما ميّت بسبب الفيروس

352
00:14:05,192 --> 00:14:06,176
- توم برادي
- نعم

353
00:14:06,201 --> 00:14:07,970
- الوقت
- نعم

354
00:14:08,205 --> 00:14:11,596
يا رفاق، هل يجب عليكم أن تقولوا كلّ مرة 
بأن الشخص ميّت ؟

355
00:14:11,909 --> 00:14:13,492
أنتم تعلمون، يبدو هذا وكأنه شيء قاتل للمتعة

356
00:14:13,517 --> 00:14:14,877
حسنًا، سيكون قاتلًا للمتعة أكثر

357
00:14:14,902 --> 00:14:17,410
إذا خسرنا اللعبة، بسبب عدم الوضوح

358
00:14:17,796 --> 00:14:18,636
هل تريد الذهاب، (مايك)؟

359
00:14:18,670 --> 00:14:19,753
أوه، لا، لا، أنا بخير

360
00:14:19,778 --> 00:14:21,648
هيًا، شيف مياجي

361
00:14:21,673 --> 00:14:23,575
(هيًا، هيًا، (مايك)، (مايك

362
00:14:23,608 --> 00:14:25,083
(مايك)، (مايك)، (مايك)

363
00:14:25,108 --> 00:14:27,111
حسنًا، حسنًا، لا بأس بهذا

364
00:14:27,136 --> 00:14:28,454
- جاهز، ابدأ
- حسنًا

365
00:14:28,479 --> 00:14:30,081
أنا لست متأكدًا من كيفية وصف هذا الشخص

366
00:14:30,114 --> 00:14:31,916
- إنريكيه إغليسياس
- لا
<font color="blue">إينريكي إغليسياس هو مغني وملحن موسيقى تصويرية إسباني</font>

367
00:14:32,096 --> 00:14:32,854
خوليو إجلسياس

368
00:14:32,879 --> 00:14:34,554
لندعه يوضّح

369
00:14:34,579 --> 00:14:35,854
لديّ طريقة

370
00:14:35,886 --> 00:14:37,356
أوه، تجاوزها، فقط تجاوزها

371
00:14:38,790 --> 00:14:40,925
(حسنًا، هذا الشخص كان في مسلسل (ساينفيلد

372
00:14:41,019 --> 00:14:41,949
(ساينفيلد)

373
00:14:41,974 --> 00:14:43,823
- لا، قريب من هذا
- غلين كلوز
<font color="blue">
غلين كلوز ممثلة سينمائية ومغنية مسرحية أمريكية، لعل من أشهر أعمالها فيلم "فاتل أتراكشن". 
تم ترشيحها لخمس مرات لجائزة الأوسكار وحازت ثلاث جوائز توني، جائزة أوبي،
أربع جوائز إيمي، اثنتان غولدن غلوب وجائزة نقابة ممثلي الشاشة.</font>

374
00:14:43,916 --> 00:14:46,056
لا، أنا لا أعرف إن كنتم ستعرفون هذه

375
00:14:46,081 --> 00:14:47,207
إنها فقط تقول

376
00:14:47,729 --> 00:14:49,442
"(الشخص الميّت الذي لعب شخصية (نيومان"

377
00:14:49,682 --> 00:14:50,947
أنا لا أعلم،

378
00:14:50,972 --> 00:14:53,088
هل نستطيع فعل شيء آخر، ربّما؟

379
00:14:53,306 --> 00:14:54,673
مالخطب يا (مايك)؟

380
00:14:55,619 --> 00:14:57,674
إنها فقط غريبة بعض الشيء

381
00:14:58,604 --> 00:14:59,604
البدلات

382
00:14:59,775 --> 00:15:00,900
إنها البدلات الغريبة، لقد عرفت ذلك

383
00:15:01,054 --> 00:15:02,481
حسنًا، أتعرفون ماذا؟ هذا

384
00:15:02,738 --> 00:15:03,755
(تاندي) 
لا

385
00:15:03,780 --> 00:15:06,380
لا، انظروا، كل شيء بخير، حسنًا

386
00:15:06,568 --> 00:15:07,568
لديه نزلة برد

387
00:15:07,982 --> 00:15:09,186
هذا هو

388
00:15:09,404 --> 00:15:10,404
الآن انظروا لهذا

389
00:15:10,636 --> 00:15:14,640
أنا سأخلع بدلتي، والعالم سيظلّ قائمًا

390
00:15:15,180 --> 00:15:16,328
حسنًا؟

391
00:15:16,837 --> 00:15:18,163
إذًا، ماذا تقولون؟

392
00:15:18,967 --> 00:15:20,548
هل هناك أي آحد يودّ الانضمام إليّ؟

393
00:15:26,897 --> 00:15:29,024
إذًا هذا حقًا مثالي

394
00:15:29,049 --> 00:15:30,201
كثاني موعد لي، تعلمين

395
00:15:30,226 --> 00:15:31,553
نعم

396
00:15:31,578 --> 00:15:33,626
الموعد الأوّل تعلمين جدًا سيء

397
00:15:33,651 --> 00:15:36,369
و في الموعد الثّاني، أودّ دعوة سيّدة

398
00:15:36,394 --> 00:15:38,752
العودة إلى فقاعة الحجر الصحي، وأنت تعلمين

399
00:15:38,823 --> 00:15:40,400


400
00:15:40,666 --> 00:15:42,859
(نعم، أنت فعلًا شخص سريع التأقلم يا (مايك

401
00:15:51,896 --> 00:15:55,817
آسف أن مرضي، كما تعلمين، يخيفك

402
00:15:56,402 --> 00:15:57,669
أنا لست قلقة

403
00:15:58,004 --> 00:16:00,572
(نعم، أظنّ أنّي أميل لنظرية (تاندي

404
00:16:00,895 --> 00:16:02,120
أنّها نزلة برد

405
00:16:06,993 --> 00:16:08,546
هل سيكون مناسبًا، إذا

406
00:16:09,904 --> 00:16:11,121
سيكون

407
00:16:17,597 --> 00:16:20,592
انتظر، دعنا، دعنا نقوم بالأمور بالشّكل الصّحيح

408
00:16:31,951 --> 00:16:33,038
! أوه

409
00:16:36,548 --> 00:16:37,684
أوه، يا إلهي، يا رفاق، أسرعوا

410
00:16:37,709 --> 00:16:38,833
تعالوا بسرعة

411
00:16:49,554 --> 00:16:51,455
أوه، يا إلهي

412
00:16:52,946 --> 00:16:54,987
أوه، أنت يا مسكينة

413
00:16:55,708 --> 00:16:58,178
لقد ذهبت أمّك، لكن نحن مازلنا هنا

414
00:16:58,823 --> 00:17:00,230
هل كان (مايك) قريبًا من البقرة؟

415
00:17:00,401 --> 00:17:01,748
لقد كان يحلبها اليوم

416
00:17:01,917 --> 00:17:03,416
يجب عليّه الذهاب الآن

417
00:17:03,441 --> 00:17:06,126
من المستحيل أن يكون الفيروس قد أصاب البقرة

418
00:17:06,151 --> 00:17:07,392
في خلال ست ساعات

419
00:17:07,417 --> 00:17:09,012
إذًا كيف ستشرح هذا الأمر؟

420
00:17:09,037 --> 00:17:10,200
أوه، أنت تعلمين

421
00:17:10,225 --> 00:17:11,309
من الممكن أنّها كبرت في العمر

422
00:17:11,334 --> 00:17:12,735
أوه، البقرة يمكن أن يكون لديها

423
00:17:12,760 --> 00:17:14,623
بعض الاضطرابات الخلقيّة في الحوافر

424
00:17:14,648 --> 00:17:16,630
أوه، من الممكن أن يكون هذا الشخص الصغير

425
00:17:16,655 --> 00:17:19,367
أنا أعني انظروا لهذه العيون الشيطانية

426
00:17:19,682 --> 00:17:21,034
(كلّا يا (تاندي

427
00:17:21,541 --> 00:17:23,311
هذه البقرة قاومت الفيروس مثلنا

428
00:17:23,336 --> 00:17:24,538
والآن انظر إليها

429
00:17:24,672 --> 00:17:25,933
(أنا مع (ميليسّا

430
00:17:25,958 --> 00:17:27,293
ثلاث ضربات، وأنت الآن خارج

431
00:17:27,318 --> 00:17:28,318
فلنقم بهذا

432
00:17:28,474 --> 00:17:30,521
لكن أنتم... أوه، انتظروا

433
00:17:30,546 --> 00:17:32,302
لقد نسيتم العصيّ اللعينة

434
00:17:32,327 --> 00:17:34,007
ومشاعلكم اليدويّة

435
00:17:34,032 --> 00:17:36,204
مهلًا، قف، قف، قف، مالذي يحدث هنا؟

436
00:17:36,229 --> 00:17:38,104
أنا آسف، يا صاحبي، لكننا سنقوم بنقلك، حسنًا؟

437
00:17:38,129 --> 00:17:39,720
- ماذا؟ ماذا؟ لماذا؟ ماذا حدث؟
- لقد حصلنا عليه

438
00:17:39,752 --> 00:17:41,313
- ابتعدوا من هناك
- هيًا، يا رفاق

439
00:17:41,446 --> 00:17:43,590
ابتعدوا عنه، مالذي يحدث؟

440
00:17:43,985 --> 00:17:46,913
إذا كنتم ستنقلونه، فستنقلوني معه أيضًا

441
00:17:46,938 --> 00:17:48,598
(عظيم، (تود)، انقل (تاندي

442
00:17:48,623 --> 00:17:49,498
(تود) 

443
00:17:49,631 --> 00:17:51,264
أنا أحبّك يا رجل

444
00:17:51,373 --> 00:17:55,403
لكن إن خطوت خطوة إضافية، فسأمزقك بغض النظر عن ذلك

445
00:17:56,373 --> 00:17:58,603
(فيل) 
إذا كانوا يريدونني أن أذهب فسأذهب

446
00:17:58,628 --> 00:18:01,409
كلًا يا (مايك) ستبقى في مكانك بالضبط

447
00:18:02,776 --> 00:18:04,385
هذا أخي

448
00:18:05,436 --> 00:18:07,922
حسنًا، من لحمي ودمي

449
00:18:08,655 --> 00:18:10,118
إلى أسبوعين

450
00:18:10,487 --> 00:18:12,786
ظننت أني خسرت للأبد

451
00:18:13,901 --> 00:18:15,123
ماهي فرصته؟

452
00:18:15,156 --> 00:18:18,759
كل العالم مات
هناك سبعة منّا

453
00:18:18,901 --> 00:18:20,721
وظهر أخي

454
00:18:22,331 --> 00:18:24,131
هذا ليس بصدفة

455
00:18:26,703 --> 00:18:29,169
لقد قلت له وداعًا، مرّة واحدة

456
00:18:29,437 --> 00:18:31,509
ولن أقولها مرّة أخرى

457
00:18:33,235 --> 00:18:36,743
لديه نزلة برد لعينة

458
00:18:40,015 --> 00:18:42,495
هيًا، يتوجّب علينا أن نجد منزلًا لليلة

459
00:18:54,096 --> 00:18:56,129
أتمانعين إن بقيت مع (مايك)؟

460
00:18:56,833 --> 00:18:58,744
- حسنًا؟
- لا بأس بهذا

461
00:18:59,019 --> 00:19:00,530
فقط كن حذرًا

462
00:19:01,106 --> 00:19:03,142
أنت الأفضل، أنت الأفضل

463
00:19:06,821 --> 00:19:07,977
(حسنًا، يا (مايك

464
00:19:08,376 --> 00:19:09,108
ليلة سعيدة

465
00:19:09,133 --> 00:19:10,207
ليلة سعيدة

466
00:19:13,903 --> 00:19:15,641
(فيل) 
هيّا

467
00:19:15,666 --> 00:19:17,050
ربّما يجب عليّ أن أبتعد لفترة، حسنًا

468
00:19:17,083 --> 00:19:19,614
(إنها نزلة برد يا (مايك

469
00:19:21,114 --> 00:19:22,190
إنها نزلة برد

470
00:19:23,083 --> 00:19:24,083
نعم

471
00:19:24,544 --> 00:19:26,201
حسنًا، أتريد أن تنام قليلًا

472
00:19:27,138 --> 00:19:28,138
بالتأكيد

473
00:19:33,754 --> 00:19:35,570
ماذا تظن، 69 أم 11؟

474
00:19:36,363 --> 00:19:38,705
لماذا لا نبدأ بـ 11، وننطلق من هناك

475
00:19:39,441 --> 00:19:40,741
بالتأكيد

476
00:19:51,250 --> 00:19:53,555
تريد القيام بواحدة لأجل الأوقت القديمة؟

477
00:19:59,189 --> 00:20:02,546


478
00:20:02,571 --> 00:20:05,843


479
00:20:05,868 --> 00:20:09,502


480
00:20:11,861 --> 00:20:15,365


481
00:20:15,390 --> 00:20:18,749


482
00:20:18,774 --> 00:20:23,196


483
00:20:46,881 --> 00:20:48,516
"(إلى اللقاء، يا (فيل

484
00:20:48,750 --> 00:20:50,980
لم أرد أن تكون مجبرًا على قول وداعًا مرة أخرى"

485
00:20:55,049 --> 00:21:30,049
Az4di
Twitter: @A_Az4di

