﻿1
00:00:03,839 --> 00:00:06,441
وفي نهاية مذهلة ومفاجئة

2
00:00:06,443 --> 00:00:08,543
لهذه القصة التي كنا
نتابعها عن كثب لعدة أسابيع،

3
00:00:08,545 --> 00:00:10,345
ظابط الصف كايل فريدجن،

4
00:00:10,347 --> 00:00:12,046
واللذي كان يواجه
الحكم بالإعدام

5
00:00:12,048 --> 00:00:14,082
لقتله صديقته السابقة،
جوي فاناتر 

6
00:00:14,084 --> 00:00:15,550
هو الآن رجل حر.

7
00:00:15,552 --> 00:00:18,820
لان القاضي ضرب  عرض الحائط
جزء حيوي من أدلة الحمض النووي

8
00:00:18,822 --> 00:00:20,722
التي تربط فريدجن بالقتل

9
00:00:20,724 --> 00:00:23,625
انه الان يخرج من السجن
من خلال ثغرة في القانون.

10
00:00:23,627 --> 00:00:25,727
ها هم!
انهم قادمون  !

11
00:00:25,729 --> 00:00:28,329
 

12
00:00:28,331 --> 00:00:29,631
المحقق مالون.

13
00:00:29,633 --> 00:00:30,932
ما رأيك
حول حكم القاضي؟

14
00:00:30,934 --> 00:00:32,333
نحن قبضنا على الرجل المناسب.

15
00:00:32,335 --> 00:00:34,469
 سيد وينر، ما هو 
تعليقك على حقيقة أن

16
00:00:34,471 --> 00:00:37,138
سوء تصرف منك في 
المذكرة تسبب في اسقاط الادلة

17
00:00:37,140 --> 00:00:38,940
والتهمة رفضت؟

18
00:00:38,942 --> 00:00:40,542
من المؤسف انه
كان سوء  فهم،

19
00:00:40,544 --> 00:00:42,277
لكن أنا أتحمل
المسؤولية  كاملة.

20
00:00:42,279 --> 00:00:44,679
هل سيؤثر ذلك
اشغالك لمنصب المدعي العام للمدينة؟

21
00:00:44,681 --> 00:00:46,314
أنا أكثر قلقا حول
إساءة تطبيق أحكام العدالة.

22
00:00:46,316 --> 00:00:49,050
اه، جلسة الاستماع
كانت مهزلة.

23
00:00:49,052 --> 00:00:51,319
رجل مذنب
ينفذ من جريمة قتل.

24
00:00:51,321 --> 00:00:52,320
 شكرا لكم.

25
00:00:52,322 --> 00:00:54,522
  

26
00:01:03,199 --> 00:01:04,899
هيا، حبيبتي.
لنذهب من هنا.

27
00:01:04,901 --> 00:01:07,068
  لا يمكنني ألانتضار
للذهاب الى المنزل.

28
00:01:11,407 --> 00:01:14,642
  سيارتي في
منطقة وقوف السيارات.

29
00:01:16,679 --> 00:01:18,413
حنا، هيا.

30
00:01:21,350 --> 00:01:23,418
أنا لن اذهب الى المنزل
معك، كايل.

31
00:01:26,121 --> 00:01:27,956
سانتقل للعيش
مع والدي.

32
00:01:32,828 --> 00:01:34,062
أنا وقفت بجانبك.

33
00:01:34,064 --> 00:01:35,196
وأنت حر الآن،

34
00:01:35,198 --> 00:01:39,067
و... أنا انتهيت.

35
00:01:44,673 --> 00:01:47,542
 
أنا آسفة، كايل.

36
00:01:47,611 --> 00:01:51,611
  ♪ NCIS 13x09 ♪  
  يوم في المحكمة  
اعرضت بتاريخ في 17 نوفمبر 2015

37
00:01:51,635 --> 00:01:58,135
 ترجمة
دالــــــيا ضيـــــاء  
 

38
00:01:58,159 --> 00:02:15,686
♪ ♪

39
00:02:17,973 --> 00:02:19,941
أنا فقط مرهق.

40
00:02:19,943 --> 00:02:21,342
  لم أنم مطلقا في
الليلة الماضية.

41
00:02:21,344 --> 00:02:22,677
كبف ذلك؟

42
00:02:22,679 --> 00:02:25,913
زوي تصر على ترك
الأضواء مفتوحة.

43
00:02:25,915 --> 00:02:27,682
وما سبب
 ذلك؟

44
00:02:27,684 --> 00:02:29,584
حسنا نيكتوفوبيا...  ،

45
00:02:29,586 --> 00:02:32,020
والتي تعني  ...
الخوف من الظلام.

46
00:02:32,022 --> 00:02:33,488
أقصد، كما تعلم،
انها،

47
00:02:33,490 --> 00:02:35,623
   انها ضربت  عميل
    ATF...

48
00:02:35,625 --> 00:02:36,824
مع ذلك عد النوم
تترك الاضواء مفتوحة؟

49
00:02:36,826 --> 00:02:39,560
حسنا،  الكثير من الناس
يكون لديهم رهاب من شيء، توني.

50
00:02:39,562 --> 00:02:41,162
حتى أنت.
لا تصعد على اعلى   حصان،

51
00:02:41,164 --> 00:02:42,964
 سيد الخوف من المرتفعات.

52
00:02:42,966 --> 00:02:44,666
خوف من المرتفعات، ماذا في ذلك؟
وهناك الكثير من الناس يعيشون مع ذلك.

53
00:02:44,668 --> 00:02:46,601
بيش؟ أي رهاب لديكي؟

54
00:02:46,603 --> 00:02:47,769
نعم، رهاب الخوف.

55
00:02:47,771 --> 00:02:49,737
الخوف من  ناس لديهم رهاب.

56
00:02:51,473 --> 00:02:53,067
هل تعرف،   مرة واعدت فتاة
   pteronophobiaكان لديها .

57
00:02:53,091 --> 00:02:54,243
ما هذا؟

58
00:02:54,244 --> 00:02:55,877
الخوف من أن تدغدغ
بريشة.

59
00:02:55,879 --> 00:02:57,645
 هذا  مثير للاهتمام. وغريب.

60
00:02:57,647 --> 00:02:59,614
انتظر لحظة. انت لم تواعد
  الكثير من الفتيات.

61
00:02:59,616 --> 00:03:00,748
هل اعرف هذا الشخص؟

62
00:03:00,750 --> 00:03:02,383
هل هي دليلة؟

63
00:03:02,385 --> 00:03:03,818
لا، انها ليست دليلة.

64
00:03:06,221 --> 00:03:07,955
 من آبي.

65
00:03:09,158 --> 00:03:10,391
هل هي آبي؟

66
00:03:10,393 --> 00:03:12,026
انها هي.

67
00:03:12,028 --> 00:03:13,328
انها آبي.

68
00:03:13,330 --> 00:03:15,330
اسمع.
  انها سوف تقتلني، اوكي؟

69
00:03:15,332 --> 00:03:18,966
عليك أن تعدني،
تعدني أنك لن تخبرها.

70
00:03:18,968 --> 00:03:20,568
أعدك.

71
00:03:20,570 --> 00:03:22,603
لديك كلمتي
كرجل نبيل،

72
00:03:22,605 --> 00:03:24,339
أعدك.

73
00:03:24,341 --> 00:03:26,074
 
حسنا.

74
00:03:26,076 --> 00:03:27,175
شكرا لمحاولة.

75
00:03:27,177 --> 00:03:30,144
 

76
00:03:32,314 --> 00:03:34,749
جيك وأنا سنذهب إلى... مركز كينيدي الليلة.

77
00:03:34,751 --> 00:03:37,385
لا يمكنني الحصول على حجز  في
  في أي مكان محترم بعد ذلك.

78
00:03:37,387 --> 00:03:38,753
أي أفكار؟

79
00:03:38,755 --> 00:03:40,421
بيت ادمز للشوي.

80
00:03:40,423 --> 00:03:42,156
المفضل لدى الكبار.

81
00:03:42,158 --> 00:03:43,057
 سوف اقوم  بإجراء مكالمة.

82
00:03:43,059 --> 00:03:44,359
شكرا.

83
00:03:44,361 --> 00:03:45,426
سيكون هذا عظيم، توني.

84
00:03:45,428 --> 00:03:47,995
أي شخص  سمع من الرئيس؟

85
00:03:50,399 --> 00:03:53,167
 هذا  جيد، شكرا لك.

86
00:03:54,937 --> 00:03:56,104
اعتقد أنك لم تكوني جائعة.

87
00:03:56,106 --> 00:03:57,939
 تعرفين،   يمكنني أناطلب لك اي شيء

88
00:03:57,941 --> 00:04:00,108
اطبق خاص بك  من اللحم  المقدد.

89
00:04:00,110 --> 00:04:01,275
لا، أنا-أنا جيدة.

90
00:04:01,277 --> 00:04:02,610
  فقط... ان  رائحته طيبة.

91
00:04:02,612 --> 00:04:05,580
أنا سعيدة لأنك اقترحن
أن نلتقي هنا.

92
00:04:05,582 --> 00:04:06,881
كيف حال الركبة؟
أوه، انها جيدة.

93
00:04:06,883 --> 00:04:08,082
   جيد.

94
00:04:08,084 --> 00:04:09,751
و، اه، انها تتضخم،
لكني اضع بعض الثلج عليها.

95
00:04:09,753 --> 00:04:11,152
 

96
00:04:18,827 --> 00:04:21,829
هل له علاقة  
مع اه... "معروف"

97
00:04:21,831 --> 00:04:23,664
لم تذكري ذلك 
عندما تحدثناعلى الهاتف؟

98
00:04:23,666 --> 00:04:25,166
 
تعرف من هو؟

99
00:04:25,168 --> 00:04:26,501
 
 ، نعم.

100
00:04:26,503 --> 00:04:29,470
 القتل والاعتقال  حصل على
الكثير من التغطية الإعلامية.

101
00:04:29,472 --> 00:04:31,806
كايل،  هذا هو  العميل
الخاص جيبس.

102
00:04:33,308 --> 00:04:36,344
سيدة كلاركقالت
انك قادر  على مساعدتي يا سيدي.

103
00:04:38,013 --> 00:04:39,480
اساعدك على ماذا؟

104
00:04:39,482 --> 00:04:40,882
كايل، اجلس.

105
00:04:44,052 --> 00:04:45,887
بما انه القاضي بالتيمور

106
00:04:45,889 --> 00:04:48,322
أسقط التهم
ضد ضابط الصف فريدجن

107
00:04:48,324 --> 00:04:50,224
حياته اصبحت  جحيم.

108
00:04:50,226 --> 00:04:52,293
  زوجته تركته.

109
00:04:52,295 --> 00:04:54,595
هي تهدده
لحرمانه من الاتصال

110
00:04:54,597 --> 00:04:56,130
 
بالطفل الذي سيولد قريبا.

111
00:04:56,132 --> 00:04:57,832
  إنه عاد إلى الواجب
على متن  أوليسيس، 

112
00:04:57,834 --> 00:05:00,568
قاموا البحارة
بمضايقته.

113
00:05:00,570 --> 00:05:02,670
  
  يجب ان تفهم.

114
00:05:02,672 --> 00:05:04,439
أنا لم أفعل أي شيء.

115
00:05:04,441 --> 00:05:06,340
أنا بريء.

116
00:05:06,342 --> 00:05:07,809
لكن لا أحد يصدقني.

117
00:05:07,811 --> 00:05:08,876
الجميع يعتقد
أني مذنب بالقتل

118
00:05:08,878 --> 00:05:11,379
واني خرجت لاسباب تكنيكية
119
00:05:11,381 --> 00:05:13,114
 الشرطة لا تبحث
عن أي شخص آخر، جيبس.

120
00:05:13,116 --> 00:05:15,817
ماذا تريد مني أن أفعل؟

121
00:05:15,819 --> 00:05:18,286
 NCISأريد
تعتقلني بتهمة القتل.

122
00:05:19,421 --> 00:05:20,822
أريد ان تخرج الحقيقة للناس.

123
00:05:22,257 --> 00:05:23,858
أنا أستحق يوم لي في المحكمة، يا سيدي.

124
00:05:25,260 --> 00:05:26,594
أريد أن تكون  محكمة عسكرية.

125
00:05:40,612 --> 00:05:42,380
يريدنا أن نلقي القبض عليه؟
  نعم.

126
00:05:42,382 --> 00:05:44,081
  يجب ان تمنح الرجل بطاقة
 .

127
00:05:44,083 --> 00:05:45,349
انه طلب فقط في الروايات.

128
00:05:45,351 --> 00:05:46,317
اعطي البطاقة  لمحاميته.

129
00:05:46,319 --> 00:05:47,618
انها تفكر خارج منطقة الجزاء.

130
00:05:47,620 --> 00:05:50,221
انه يفتح الباب بالنسبة لنا
للتحقيق في جريمة قتل.

131
00:05:50,223 --> 00:05:51,222
هذا جنون.

132
00:05:51,224 --> 00:05:52,557
لماذا
يريدنا ان نشارك؟

133
00:05:52,559 --> 00:05:53,925
 لأنه يقسم
انه بريء.

134
00:05:53,927 --> 00:05:56,027
تمتلئ السجون   بالرجال
الذين يقسمون أنهم أبرياء.

135
00:05:56,029 --> 00:05:57,628
نعم. والفرق ان،
  فريدجين ليس  في السجن.

136
00:05:57,630 --> 00:05:59,196
اذن، ما الذي نعرفه
عنه؟

137
00:05:59,198 --> 00:06:00,398
ما الذي نعرفه
عن الضحية؟

138
00:06:00,400 --> 00:06:01,599
حسنا، فريدجين كايل  

139
00:06:01,601 --> 00:06:03,668
و جوي فاناتر
تواعدوا في المدرسة الثانوية.

140
00:06:03,670 --> 00:06:05,636
اصبحت حامل
  عندما كانت في 16.

141
00:06:05,638 --> 00:06:06,837
أسقطت الجنين.

142
00:06:06,839 --> 00:06:08,406
وبعد ذلك بعام،
اصبحت بينهم مشاكل عنيفة

143
00:06:08,408 --> 00:06:09,907
وألقي القبض عليه لسوء المعاملة.

144
00:06:09,909 --> 00:06:10,942
 
بقي تحت المراقبة لمدة عام.

145
00:06:10,944 --> 00:06:11,976
عندما اصبح 18،

146
00:06:11,978 --> 00:06:12,910
  جند في القوات البحرية.

147
00:06:12,912 --> 00:06:14,245
ومنذ ذلك الحين،
يبدو

148
00:06:14,247 --> 00:06:15,646
ان حياته
اصبحت منظمة اكثر.

149
00:06:15,648 --> 00:06:17,281
  سجله العسكري
كان نظيف .

150
00:06:17,283 --> 00:06:19,116
تزوج زوجته،
حنا، قبل عامين،

151
00:06:19,118 --> 00:06:21,519
وأنهم يتوقعون انجاب
طفلهم الأول  الشهر المقبل.

152
00:06:21,521 --> 00:06:23,454
سارت الأمور بشكل اسوأ
مع جوي فاناتر.

153
00:06:23,456 --> 00:06:26,490
 تم القبض عليها بتهمة
المخدرات والدعارة.

154
00:06:26,492 --> 00:06:28,092
 ، دنوزو خذ ماغي معك،
اذهبوا الى بالتيمور.

155
00:06:28,094 --> 00:06:29,493
عليكم معرفة
ما تعلم الشرطة.

156
00:06:29,495 --> 00:06:31,162
أنا سوف اجد من هو  
المسؤول عن التحقيق.

157
00:06:31,164 --> 00:06:33,864
انظروا الى هذا بعيون جديدة.

158
00:06:33,866 --> 00:06:35,399
هل حقا حنا تستطيع
منعي من رؤية طفلي  ؟

159
00:06:35,401 --> 00:06:38,135
حسنا، كما رأينا، لا يمكن ان
تعرف ما قد يفعله القاضي.

160
00:06:40,238 --> 00:06:42,106
والدها ذهب اليها.

161
00:06:42,108 --> 00:06:44,275
انه ابدا لم يحبني.

162
00:06:44,277 --> 00:06:46,877
الفريق الاستشاري المشترك هو مستعد، كاري.

163
00:06:46,879 --> 00:06:49,947
هم على استعداد لخوض
  محكمة عسكرية،

164
00:06:49,949 --> 00:06:51,582
على ذمة التحقيق لدينا.

165
00:06:51,584 --> 00:06:53,784
عدا دليل الحمض النووي
الذي تم ابطاله،

166
00:06:53,786 --> 00:06:55,853
كل شيء آخر ضد
كايل هي ادلة ا ظرفية.

167
00:06:55,855 --> 00:06:58,456
هو والضحية كان 
لديهما  تاريخ معا،

168
00:06:58,458 --> 00:07:00,057
وتبادلوا بعض الرسائل
ومكالمات هاتفية

169
00:07:00,059 --> 00:07:01,392
في اليوم الذي قتلت فيه،
فقط هذا.

170
00:07:01,394 --> 00:07:03,494
أنا لم أرى
 ملف بالتيمور احد الان.

171
00:07:03,496 --> 00:07:06,230
ما هو، بالضبط،
الدليل الذي ابطله القاضي  ؟

172
00:07:07,766 --> 00:07:09,133
حقنة،

173
00:07:09,135 --> 00:07:11,569
مع آثار
 دم لجوي فاناتر  .

174
00:07:11,571 --> 00:07:13,771
تم العثور عليها في سيارة كايل.

175
00:07:16,642 --> 00:07:18,409
هل تستطيع أن تفسر ذلك؟

176
00:07:18,411 --> 00:07:19,644
لا أستطيع.

177
00:07:19,646 --> 00:07:20,645
لكن أقسم،

178
00:07:20,647 --> 00:07:22,013
أنا لم اراها
  منذ سنوات.

179
00:07:22,015 --> 00:07:23,280
ارسلت لي رسالة.

180
00:07:23,282 --> 00:07:24,582
 قالت انها تريد
ان تراني في ذلك اليوم،

181
00:07:24,584 --> 00:07:25,549
ولكن هذا لم يحدث.

182
00:07:25,551 --> 00:07:26,751
اكيد ان شخص ما  
_ وضع

183
00:07:26,753 --> 00:07:28,519
الحقنة اللعينة.
من هو؟

184
00:07:30,722 --> 00:07:32,390
هل تريد الحقيقة؟

185
00:07:32,392 --> 00:07:34,392
نحن سوف
نتعمق في هذا الشأن.

186
00:07:34,394 --> 00:07:36,227
أنت رجل حر
الآن.

187
00:07:36,229 --> 00:07:38,896
هل أنت متأكد أنك تريد
المضي قدما في هذا؟

188
00:07:38,898 --> 00:07:41,165
ليس  لدي شيئا لاخسره، يا سيدي.

189
00:07:42,567 --> 00:07:44,535
الجميع يعتقد أنني مذنب.

190
00:07:44,537 --> 00:07:46,270
  قد اكون كذلك.

191
00:07:48,173 --> 00:07:49,707
أريد ان استرجع حياتي.

192
00:07:57,883 --> 00:08:00,951
آه،  رائحة القدمين
في الصباح!

193
00:08:00,953 --> 00:08:02,086
هاااي، هاااي!

194
00:08:02,088 --> 00:08:04,588
مالون!
دينوزو!

195
00:08:04,590 --> 00:08:05,456
 

196
00:08:05,458 --> 00:08:07,291
كيف حالك يا أخي؟

197
00:08:08,493 --> 00:08:10,528
تبدو رائحتك طيبة.
 

198
00:08:10,530 --> 00:08:11,862
هذا العميل
الخاص تيم ماغي.

199
00:08:11,864 --> 00:08:13,144
اذن هذا الرجل يتصرف بنفسه؟

200
00:08:13,899 --> 00:08:15,299
هل هذا هو دنوزو    ؟

201
00:08:15,301 --> 00:08:16,434
 
بشخصه.

202
00:08:16,436 --> 00:08:20,204
هاي، أنت، مثل،
الأسطورة هنا.

203
00:08:20,206 --> 00:08:22,206
لقد سمعت الكثير من القصص
الجامحة عنك.

204
00:08:22,208 --> 00:08:23,507
اخبرني. "باك التمثال العاري"؟

205
00:08:23,509 --> 00:08:25,309
هذا ليس صحيحا.

206
00:08:25,311 --> 00:08:27,978
هذا صحيح 100٪  .

207
00:08:27,980 --> 00:08:30,047
اذن من الذي كان عاريا، أنت أو  بيرب؟
كلانا.

208
00:08:30,049 --> 00:08:32,049
كنت في مهمة سرية 
في مستعمرة العراة.

209
00:08:32,051 --> 00:08:33,184
 
انظر، لقد حصلنا على خبر ان.

210
00:08:33,186 --> 00:08:34,852
الراقصة بول سرقت  من رئيسها،

211
00:08:34,854 --> 00:08:36,654
لذلك اختبأة 
في مستعمرة العراة.

212
00:08:36,656 --> 00:08:38,189
تطوع دنوزو

213
00:08:38,191 --> 00:08:40,291
للعمل بسرية.
بالطبع يفعل ذلك.

214
00:08:40,293 --> 00:08:41,792
هل صحيح أنك
  رصدتها على الفور،

215
00:08:41,794 --> 00:08:43,461
ولكنك لم تعتقلها
الا بعد يومين؟

216
00:08:43,463 --> 00:08:44,762
ثلاثة أيام.

217
00:08:44,764 --> 00:08:46,597
سوف يخبركم دنوزو
  كل قصص الحرب لاحقا.

218
00:08:46,599 --> 00:08:49,400
أم، النائب العامر
ويتر ينتظر للتحدث إليكم رفاق.

219
00:08:54,639 --> 00:08:58,142
تم العثور على جثة جوي فاناتر  
صباح يوم 8 أكتوبر  .

220
00:08:58,144 --> 00:09:01,145
سبب الوفاة...
ضربة قوية وحادة.

221
00:09:01,147 --> 00:09:04,048
الطب الشرعي يشير الى انه تم نقل
الجثة ثم تم رميها.

222
00:09:04,050 --> 00:09:05,716
لم نستطيع  تحديد
موقع القتل

223
00:09:05,718 --> 00:09:06,851
أو العثور على سلاح.

224
00:09:06,853 --> 00:09:08,152
هل استبعدت السرقة؟
بلى.

225
00:09:08,154 --> 00:09:09,887
 من بين الاغراض الشخصية
وجدنا مبلغ من المال.

226
00:09:09,889 --> 00:09:10,733
أكثر من 200 $.

227
00:09:10,756 --> 00:09:12,702
اذا ما الذي دفعكم للشك بضابط الصف فريدجين  ؟

228
00:09:12,759 --> 00:09:14,658
اه، وسجلات الهاتف الخليوي
لفاناتر .

229
00:09:14,660 --> 00:09:15,893
تبادلوا عدد من الرسائل

230
00:09:15,895 --> 00:09:17,361
ومكالمة هاتفية بين
فريدجين وبينها،

231
00:09:17,363 --> 00:09:18,929
لكننا أبدا لم نجد الهاتف.

232
00:09:18,931 --> 00:09:20,498
الاثنان كانا يخططان للقاء
في يوم مقتلها.

233
00:09:20,500 --> 00:09:21,699
فريدجين  نفي   

234
00:09:21,701 --> 00:09:22,833
انهما التقوا مع يعضهم .

235
00:09:22,835 --> 00:09:24,268
وقال انه لم
يرها منذ سنوات.

236
00:09:24,270 --> 00:09:26,670
ولكن لم يكن لديه أي
حجة غياب ممكن ان نتحقق منها.

237
00:09:26,672 --> 00:09:28,172
نعم، كان لدى الاثنان
ماض عنيف،

238
00:09:28,174 --> 00:09:29,840
حتى أصبح
شخص ذو فائدة.

239
00:09:29,842 --> 00:09:30,908
 
والنقطة الفاصلة؟

240
00:09:30,910 --> 00:09:32,743
اننا وجدنا حقنة في سيارته

241
00:09:32,745 --> 00:09:34,078
يوجد عليها  دمها  .

242
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
مما يثبت أن كانوا
  معا في وقت سابق.

243
00:09:36,082 --> 00:09:37,681
لكن القاضي لم بأخذ بالدليل.

244
00:09:37,683 --> 00:09:39,717
نعم،  هذا خطئي.

245
00:09:39,719 --> 00:09:41,252
كان هناك سوء فهم

246
00:09:41,254 --> 00:09:42,486
بيني
وبين كاتب القاضي.

247
00:09:42,488 --> 00:09:44,755
لم يوقع على المذكرة
حتى ساعات قليلة

248
00:09:44,757 --> 00:09:46,991
بعد اعطيت الاذن
للمحقق مالون

249
00:09:46,993 --> 00:09:49,260
للبحث
في سيارة فريدجن 

250
00:09:49,262 --> 00:09:50,461
بدون هذا الدليل

251
00:09:50,463 --> 00:09:52,363
  لم يكن لديك
حجة قوية بما فيه الكفاية.

252
00:09:52,365 --> 00:09:53,664
حسنا، في المحكمة العسكرية،

253
00:09:53,666 --> 00:09:55,566
لا يتطلب القرار 
الموافقة بالإجماع  ،

254
00:09:55,568 --> 00:09:57,134
لذلك ربما نتمكن من قبض على رجلك.

255
00:09:57,136 --> 00:09:59,570
أوه، لقد صنعت لك نسخة
كاملة من سجلاتنا.

256
00:09:59,572 --> 00:10:01,205
هل لدينا
الوصول إلى الأدلة المادية؟

257
00:10:01,207 --> 00:10:02,239
أنا سوف اعمل هذه الترتيبات
.

258
00:10:02,241 --> 00:10:05,209
عظيم.
تدخلت NCIS انا سعيد لان.

259
00:10:05,211 --> 00:10:06,777
سيكون لديك
التعاون الكامل

260
00:10:06,779 --> 00:10:07,778
من مكتب المدعي
العام.

261
00:10:07,780 --> 00:10:10,314
♪ ♪

262
00:10:17,355 --> 00:10:18,556
هذه هي.
طاولتك.

263
00:10:18,558 --> 00:10:19,690
  
أوه، هذا شيء عظيم.

264
00:10:19,692 --> 00:10:21,959
اوه شكرا. !

265
00:10:23,962 --> 00:10:24,962
شكرا.

266
00:10:24,964 --> 00:10:26,697
 
وهذه قائمة النبيذ.

267
00:10:26,699 --> 00:10:28,165
 شكرا لك .

268
00:10:28,167 --> 00:10:29,333
استمتعوا.

269
00:10:31,503 --> 00:10:32,570
 

270
00:10:32,572 --> 00:10:35,739
  موسيقى غيرشوين.
سيمفونية أوركسترا...

271
00:10:35,741 --> 00:10:38,175
خذا بالضبط
ما احتاجه الليلة.

272
00:10:38,177 --> 00:10:39,710
هل اعجبك ذلك؟

273
00:10:39,712 --> 00:10:41,145
أنا سعيد اننا ذهبنا.
 

274
00:10:41,147 --> 00:10:43,547
شكرا.

275
00:10:43,549 --> 00:10:46,050
أتمنى أن نتمكن من
الخروج معا اكثر .

276
00:10:46,052 --> 00:10:47,551
لم يكن لدينا
ليلة مثل هذه

277
00:10:47,553 --> 00:10:49,386
منذ ان عدت من دبي.

278
00:10:50,255 --> 00:10:52,089
نعم، أنت على حق.

279
00:10:52,091 --> 00:10:53,691
الحمد لله أنك لم تتأذى.

280
00:10:54,526 --> 00:10:56,694
نعم، كنت محظوظا.

281
00:10:59,197 --> 00:11:01,165
الآن يمكنك أن تقول لي لماذا، اه...

282
00:11:01,167 --> 00:11:03,634
لماذا لم تكن هناك
عندما انفجرت القنبلة؟

283
00:11:08,006 --> 00:11:10,674
الوكالة كانت تسألني
نفس السؤال.

284
00:11:10,676 --> 00:11:13,544
كان هناك تقييم للتهديد
قبل المؤتمر،

285
00:11:13,546 --> 00:11:16,480
وتم التستر عليه
ثم تسرب.

286
00:11:16,482 --> 00:11:19,450
أنهم يشكون اني كنت  على
معرفة بذلك.

287
00:11:19,452 --> 00:11:20,718
هل كنت تعلم؟

288
00:11:22,087 --> 00:11:24,622
ايلي... هيا.

289
00:11:24,624 --> 00:11:26,023
حسنا، أين كنت؟

290
00:11:26,025 --> 00:11:27,858
 
هل تعلمين، ان هذا...

291
00:11:27,860 --> 00:11:31,061
   محبط جدا.

292
00:11:33,398 --> 00:11:37,368
هل هذا سبب انك كنت
مشتت ومنعزل في الآونة الأخيرة؟

293
00:11:37,370 --> 00:11:39,536
عندما يكون لديك تصريح لوكالة الأمن القومي،

294
00:11:39,538 --> 00:11:42,473
يمكننا أن نناقش بعض الأمور،
على الغداء، في المنزل.

295
00:11:42,475 --> 00:11:44,575
ولكن الآن...
أنا أعلم.

296
00:11:44,577 --> 00:11:46,977
أنا أفهم، و...

297
00:11:46,979 --> 00:11:48,913
أنا أكره ذلك.

298
00:11:48,915 --> 00:11:52,216
افتقد تسللنا للخارج
لتناول الغداء في نيكول جيز  .

299
00:11:52,218 --> 00:11:53,617
 

300
00:11:53,619 --> 00:11:55,085
 

301
00:11:55,087 --> 00:11:56,687
هل تعرفين، أنا ما زلت أذهب إلى هناك كل يوم
تقريبا.

302
00:11:56,689 --> 00:11:58,555
لوحدي.

303
00:11:59,925 --> 00:12:04,061
لقد تعودنا قضاء
 مزيد من الوقت معا.

304
00:12:05,697 --> 00:12:07,364
 
دعونا نرى ما حصلنا عليه.

305
00:12:07,366 --> 00:12:10,501
حسنا، وهذا هو
صندوق الأدلة التي   جمعها

306
00:12:10,503 --> 00:12:13,270
   مركز شرطة بلتيمور في مسرح الجريمة
حيث تم العثور على الجثة.

307
00:12:13,272 --> 00:12:15,306
يبدو وكأنه بلوزة.

308
00:12:15,308 --> 00:12:17,675
حسنا. الآن، يجب أن يكون هناك
ثلاثة أكياس اخرى من الملابس.

309
00:12:17,677 --> 00:12:20,577
أحذية،  سراويل...

310
00:12:20,579 --> 00:12:22,513
ملابس داخلية.

311
00:12:22,515 --> 00:12:24,949
صباح الخير، آبي، تيموثي.

312
00:12:24,951 --> 00:12:26,116
أنا أفهم من السيد بالمر

313
00:12:26,118 --> 00:12:28,285
لديك تقرير الطبيب الشرعي في بالتيمور
 .

314
00:12:28,287 --> 00:12:29,486
نعم.

315
00:12:29,488 --> 00:12:30,487
آه.

316
00:12:30,489 --> 00:12:31,789
 شكرا لك .

317
00:12:31,791 --> 00:12:33,657
هل هذه النقود التي كانت
في جيب الضحية.

318
00:12:33,659 --> 00:12:35,159
انها عشرة اوراق
فئة 20 دولار.

319
00:12:38,029 --> 00:12:41,398
آه.   الحقنة سيئة السمعة
التب وجدت في سيارة ضابط الصف فريدجين  .

320
00:12:41,400 --> 00:12:43,701
والتي هي غير مقبولة
في المحكمة العسكرية

321
00:12:43,703 --> 00:12:45,169
لنفس  سبب انها كانت

322
00:12:45,171 --> 00:12:46,837
غير مقبولة في
المحاكمة الجنائية.

323
00:12:46,839 --> 00:12:48,806
لكن أنا ساعمل عليها
مرة اخرىذلك مرة واحدة بين أكثر.

324
00:12:48,808 --> 00:12:50,708
أو أكثر مرتين.

325
00:12:50,710 --> 00:12:53,110
حسنا، يقول جيبس علينا أن
نبدأ في مربع واحد.

326
00:12:53,112 --> 00:12:55,212
هل ستعمل على نبش  جثة
جوي فاناتر

327
00:12:55,214 --> 00:12:56,680
ليس علي ذلك
لانها ما زالت محجوزة

328
00:12:56,682 --> 00:12:58,549
في  مشرحة بالتيمور.

329
00:12:58,551 --> 00:12:59,717
 
حسنا، هذا أمر غريب.

330
00:12:59,719 --> 00:13:00,818
  انها   ميتة
 أكثر من شهر.

331
00:13:00,820 --> 00:13:02,720
حسنا، لم يأتي اي فرد 
من أفراد الأسرة

332
00:13:02,722 --> 00:13:04,121
للمطالبة بالجسم.

333
00:13:04,123 --> 00:13:07,424
وفي مثل هذه الحالات، .
تحجز الجثةM.E ،

334
00:13:07,426 --> 00:13:10,027
 لاطول فترة ممكنة

335
00:13:10,029 --> 00:13:12,396
انا ذاهب لارسال
السيد بالمر

336
00:13:12,398 --> 00:13:15,065
لاسترداد السيدة فاناتر  

337
00:13:15,067 --> 00:13:16,567
 

338
00:13:16,569 --> 00:13:19,336
  سوف ننتقل
إلى غرفة نومي.

339
00:13:19,338 --> 00:13:21,605
والدي حولها
الى مكتب،منزلي

340
00:13:21,607 --> 00:13:23,907
  الآن سوف
اتقاسمها مع الطفل.

341
00:13:23,909 --> 00:13:25,809
 ستنجبين صبي.

342
00:13:25,811 --> 00:13:27,077
 
نعم.

343
00:13:27,079 --> 00:13:28,145
متى سوف تلدين؟

344
00:13:28,147 --> 00:13:29,847
بعد ثلاثة أسابيع.

345
00:13:29,849 --> 00:13:32,349
لم أعتقد ابدا أنني 
سأفعل ذلك وحد ي.

346
00:13:32,351 --> 00:13:34,818
لا تفهموني خطأ،
والدي جيدين.

347
00:13:34,820 --> 00:13:35,886
انهه مجرد، اه...

348
00:13:35,888 --> 00:13:37,654
 لم اعتقد ان الحال
  سيكون هكذا.

349
00:13:37,656 --> 00:13:39,757
ماذا لو مددت  لك يد العون؟

350
00:13:39,759 --> 00:13:41,058
هو جيد جدا
مع الأدوات.

351
00:13:41,060 --> 00:13:42,092
أوه، من فضلك.

352
00:13:42,094 --> 00:13:43,027
كن ضيفي.

353
00:13:43,029 --> 00:13:44,228
 
يجب أن يكون هذا

354
00:13:44,230 --> 00:13:46,030
 
وقت صعب بالنسبة لك، حنا.

355
00:13:47,799 --> 00:13:51,635
  كايل وضعني ووضع والدي
في  الجحيم الشهر الماضي.

356
00:13:51,637 --> 00:13:53,470
اعتقاله، ومعرفة، و

357
00:13:53,472 --> 00:13:56,040
  انه كان يرى
صديقته القديمة.

358
00:13:56,042 --> 00:13:59,710
هل كان في أي وقت مضى، أم،
 عنيف معك؟

359
00:13:59,712 --> 00:14:01,545
كلا

360
00:14:01,547 --> 00:14:03,113
انت تعرفين عن
مشاكله الماضية؟

361
00:14:03,115 --> 00:14:04,548
كايل لم يقل أي شيء.

362
00:14:05,517 --> 00:14:07,451
احتفظ بكل ذلك بعيد عني،
والآن أنا أدرك

363
00:14:07,453 --> 00:14:09,019
لم يسبق له انه كان صادقا.

364
00:14:09,021 --> 00:14:10,888
وهذا هو السبب الذي جعلني اعتقد أنه...

365
00:14:11,756 --> 00:14:14,091
قادر  على
ايذاء شخص ما؟

366
00:14:14,093 --> 00:14:16,460
تقصدين القتل؟

367
00:14:17,729 --> 00:14:19,997
نعم.

368
00:14:19,999 --> 00:14:22,566
أنا واثق من أن الشرطة
سالتك بالفعل كل هذا،

369
00:14:22,568 --> 00:14:25,903
ولكن هل كان كايل يتصرف بشكل مختلف
حول وقت ارتكاب الجريمة؟

370
00:14:25,905 --> 00:14:29,073
 

371
00:14:29,075 --> 00:14:30,841
لست بحاجة
الى هذا   الآن.

372
00:14:30,843 --> 00:14:32,109
أنه يعلم أنني لا
أريد أن أراه.

373
00:14:32,111 --> 00:14:34,044
اه، لماذا لا تجلسين؟
لا!

374
00:14:34,046 --> 00:14:36,814
أنا فقط أريد  
كل شيء يصبح في الماضي.

375
00:14:39,484 --> 00:14:41,385
كايل، ارجع الى السيارة.

376
00:14:41,387 --> 00:14:43,921
لا يا سيدي.
أريد أن أتحدث إلى زوجتي.

377
00:14:43,923 --> 00:14:46,290
  لقد طلبت مساعدتي، لذلك
أسوف اعطيك بعض النصائح.

378
00:14:46,292 --> 00:14:50,627
إن المواجهة الآن
مع زوجتك أو والديها...

379
00:14:51,763 --> 00:14:53,564
... لا
تساعد  قضيتك .

380
00:15:12,659 --> 00:15:14,726
 

381
00:15:15,528 --> 00:15:17,095
كيف سار الامر
مع الزوجة؟

382
00:15:17,096 --> 00:15:18,396
 
انها غاضبة جدا.

383
00:15:18,398 --> 00:15:20,965
شيء جيد انها لديها ذريعة
 وقت ارتكاب الجريمة.

384
00:15:20,967 --> 00:15:22,066
ماذا وجدت؟

385
00:15:22,068 --> 00:15:24,402
الشرطة أبدا جديا
لم تبحث عن أي شخص آخر

386
00:15:24,404 --> 00:15:26,804
بعد أن سحبت سجلات الهاتف الخليوي
لجوي فاناتر.

387
00:15:26,806 --> 00:15:28,673
لماذا؟
  يوم قبل قتلها،

388
00:15:28,675 --> 00:15:31,342
فاناتر وضابط الصف 
فريدجن تبادلوا الرسائل.

389
00:15:31,344 --> 00:15:32,410
 
كانت مصرة جدا.

390
00:15:32,412 --> 00:15:33,711
أرادت أن تراه.

391
00:15:33,713 --> 00:15:35,046
هذه هي اخر رسالة بينهم،

392
00:15:35,048 --> 00:15:36,280
 صباح وفاتها.

393
00:15:36,282 --> 00:15:37,348
وبعد دقيقتين

394
00:15:37,350 --> 00:15:38,482
اتصل بها.

395
00:15:38,484 --> 00:15:40,518
تحدثوا لمدة اربع دقائق
و 16 ثانية.

396
00:15:40,520 --> 00:15:42,286
للأسف، نحن لا نعرف
محتويات هذا الاتصال.

397
00:15:42,288 --> 00:15:43,421
وعندما الشرطة

398
00:15:43,423 --> 00:15:45,423
حققت مع فريدجن،
اعترف بالمكالمة،

399
00:15:45,425 --> 00:15:48,959
لكنه أقسم أنه قال لها
انه لن يلقاها.

400
00:15:48,961 --> 00:15:50,027
 عندما
وجدوا الحقنة

401
00:15:50,029 --> 00:15:51,495
عليها  الحمض النووي  
الخاص بها في سيارته،

402
00:15:51,497 --> 00:15:52,630
كانوا يعرفون أنه كان يكذب.

403
00:15:52,632 --> 00:15:54,832
فاناتر ايضا اجرت مكالمة هاتفية
  هاتف محروق.

404
00:15:54,834 --> 00:15:56,801
  لم تتمكن شرطة بالتيمور 
تتبعه ونحن ايضا لا نستطيع

405
00:15:56,803 --> 00:15:58,602
أنا أفكر ربما
لتاجر مخدراتها  .

406
00:15:58,604 --> 00:16:00,037
كان لي بعض الاتصالات،

407
00:16:00,039 --> 00:16:01,739
اه، في الشوارع يعني
من موبتاون.

408
00:16:01,741 --> 00:16:03,541
افكر ربما أتمكن من الذهاب
لاعرف بعض الاخبار.

409
00:16:03,543 --> 00:16:04,842
ماغي، حاول ابعاده عن المتاعب.

410
00:16:04,844 --> 00:16:06,944
ساذهب الى نورفولك.

411
00:16:06,946 --> 00:16:09,180
للتحدث مع قائد فريدجين    
وزملائه في السفينة.

412
00:16:10,282 --> 00:16:11,716
بيشوب؟

413
00:16:11,718 --> 00:16:13,517
أين أنت ذاهبة؟

414
00:16:13,519 --> 00:16:16,253
اه أريد أن افاجئ جيك،
  لتناول الغداء معا.

415
00:16:19,091 --> 00:16:21,292
 

416
00:16:24,463 --> 00:16:26,731
♪ ♪

417
00:16:50,856 --> 00:16:53,124
♪ ♪

418
00:17:06,538 --> 00:17:08,572
 
     كان هذا جزءا من ضرباتي   

419
00:17:08,574 --> 00:17:10,641
  عندما كنت في الزي الرسمي، 
    في الدورية الراجلة    .

420
00:17:10,643 --> 00:17:12,409
تتغير الأمور كثيرا؟
بلى.

421
00:17:12,411 --> 00:17:13,978
هل ترى ذلك المساج التايلندي؟

422
00:17:13,980 --> 00:17:15,946
استخدم ليكون
صالون للمساج الكوري .

423
00:17:15,948 --> 00:17:17,248
 

424
00:17:17,250 --> 00:17:18,749
أوه.

425
00:17:18,751 --> 00:17:19,850
انتضر.
 حسنا.

426
00:17:19,852 --> 00:17:21,485
 

427
00:17:28,393 --> 00:17:30,294
 هااي تبدو جيدا.

428
00:17:30,296 --> 00:17:31,896
هل لديك   كوكين "؟

429
00:17:31,898 --> 00:17:34,231
توني دنوزو   ؟!

430
00:17:34,233 --> 00:17:35,499
يا رجل!

431
00:17:35,501 --> 00:17:37,501
  تعرف   أعتقد أنك ميت؟

432
00:17:38,303 --> 00:17:39,603
 

433
00:17:42,874 --> 00:17:44,542
 

434
00:17:46,378 --> 00:17:47,812
 

435
00:17:47,814 --> 00:17:50,981
أنت عجوز جدا
على هذا جيج !

436
00:17:50,983 --> 00:17:53,651
جيج، سوف تصاب
بنوبة قلبية. توقف  !

437
00:17:53,653 --> 00:17:55,085
 

438
00:17:55,087 --> 00:17:57,688
آه، اللعنة!
جيج...

439
00:17:57,690 --> 00:17:59,223
 
ساعدني للوقوف

440
00:17:59,225 --> 00:18:01,292
  
أوه!

441
00:18:01,294 --> 00:18:03,260
    أوه يا رجل.
، أنظر في ذلك.

442
00:18:03,262 --> 00:18:05,696
النباتات المفضلة لديك.
 هذادقيق جدا.

443
00:18:05,698 --> 00:18:07,164
هل تعرف، انه كان دائما
كاره. انت تعلم ذلك صحيح؟

444
00:18:07,166 --> 00:18:08,299
انظر .

445
00:18:08,301 --> 00:18:09,600
فإنه يستخدم للإعلان.

446
00:18:09,602 --> 00:18:11,268
أريدهم أن يعرفوا
ما أقوم ببيعه .

447
00:18:11,270 --> 00:18:13,170
أليست
   الماريجوانا قانونية في ولاية ماريلاند؟

448
00:18:13,172 --> 00:18:14,872
نعم، ولكن من الذي يريد
الدفع بالتجزئة؟

449
00:18:14,874 --> 00:18:15,840
 

450
00:18:15,842 --> 00:18:16,674
صديقي!

451
00:18:16,676 --> 00:18:17,641
أين كانت، يا  صبي؟

452
00:18:17,643 --> 00:18:19,276
هل تعلم، جيج،
في الماضي،

453
00:18:19,278 --> 00:18:21,946
كان واشي رقم واحد عندي
  .والاكثر حماسا

454
00:18:21,948 --> 00:18:23,214
أنا لست واشي.

455
00:18:23,216 --> 00:18:24,248
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:18:24,250 --> 00:18:26,450
 يدفع ليP.I.C انا.--  

457
00:18:26,452 --> 00:18:27,585
كمستشار معلومات.

458
00:18:27,587 --> 00:18:28,752
أنا رجل أعمال.

459
00:18:28,754 --> 00:18:30,421
هناك فرق، يا رجل.
هيا.

460
00:18:30,423 --> 00:18:31,589
حسنا، نحن  
لن ندفع لك،

461
00:18:31,591 --> 00:18:33,324
ولكن هل تعرفها؟
بالتاكيد.

462
00:18:33,326 --> 00:18:34,859
يا رجل،  هذه الفتاة
التي قتلها البحار.

463
00:18:34,861 --> 00:18:35,860
الجميع يعرف ذلك.

464
00:18:35,862 --> 00:18:37,027
هل تعرفها؟

465
00:18:37,029 --> 00:18:39,496
أوه، هل اعرفها؟  

466
00:18:39,498 --> 00:18:41,398
حسنا، أنا أعرف الرجال الذين يعرفونها.
 

467
00:18:41,400 --> 00:18:42,433
ماذا تحتاج؟

468
00:18:42,435 --> 00:18:43,767
نحن بحاجة إلى اسم، جيج.

469
00:18:43,769 --> 00:18:45,736
هل رأيتني قبل قليل
عندما حاولت الركض؟

470
00:18:45,738 --> 00:18:47,037
ركبتي بالكاد
صامدة لحد الان.

471
00:18:47,039 --> 00:18:48,505
  أنا لا اريد ان يكسروا.
حسنا. حينا، انظر.

472
00:18:48,507 --> 00:18:50,007
أنا لست هنا للتسكع.
دعونا نفعل ذلك.

473
00:18:50,009 --> 00:18:51,108
ماذا تفعلون؟

474
00:18:51,110 --> 00:18:52,810
أنا أضعك قيد الاعتقال.
على ماذا؟

475
00:18:52,812 --> 00:18:54,545
زوجان من
المفاصل؟   حقا؟

476
00:18:54,547 --> 00:18:55,980
أنا واثق من أننا يمكن
نجد أكثر من ذلك عليك.

477
00:18:55,982 --> 00:18:56,914
نعم، أنا متأكد من ذلك.

478
00:18:56,916 --> 00:18:58,582
 انتظر، انتظر. حسنا، حسنا، حسنا.

479
00:18:58,584 --> 00:19:00,551
أنا سأقول لك
ما تريد أن تعرف.

480
00:19:00,553 --> 00:19:02,286
انظر ، هناك اشاعة،

481
00:19:02,288 --> 00:19:04,321
انها جائت مع بعض المال، حسنا؟

482
00:19:04,323 --> 00:19:05,456
و، اه، كانت تحاول

483
00:19:05,458 --> 00:19:06,991
 شراء أعلى درجة من الهيروين.

484
00:19:06,993 --> 00:19:08,692
تعلم ،
ليست الأشياء الرخيصة بعد الآن.

485
00:19:08,694 --> 00:19:09,793
ولكن...

486
00:19:09,795 --> 00:19:12,963
أنها لم تكن تنوي
 دفع ثمنها.

487
00:19:12,965 --> 00:19:14,231
من أين حصلت على المال؟

488
00:19:14,233 --> 00:19:15,733
 قالت إنها بدأت رؤية
بعض الرجال الاغنياء  في المدينة.

489
00:19:15,735 --> 00:19:16,834
والجال الاغنياء--

490
00:19:16,836 --> 00:19:19,703
أوه، كان كل ذلك
من اختصاصها

491
00:19:19,705 --> 00:19:21,839
  أنت تعرف ج و م،  

492
00:19:21,841 --> 00:19:23,207
 

493
00:19:23,209 --> 00:19:24,208
بالضبط!

494
00:19:24,210 --> 00:19:25,509
عل أنت عميل، أيضا؟

495
00:19:25,511 --> 00:19:27,177
شكرا لك يا جيج.

496
00:19:27,179 --> 00:19:28,913
لنذهب من هنا.

497
00:19:28,915 --> 00:19:31,415
أنت لن تدفع لي  ؟
هل أنت جاد؟

498
00:19:31,417 --> 00:19:33,117
 

499
00:19:34,920 --> 00:19:36,320
هاي ابز.

500
00:19:36,322 --> 00:19:38,656
 بيشوب لقد وجدت شيْ.

501
00:19:38,658 --> 00:19:41,525
النقود التي كانت لدى
جوي فاناتر

502
00:19:41,527 --> 00:19:42,860
هي كلها جديدة نسبيا.

503
00:19:42,862 --> 00:19:45,095
الأرقام التسلسلية
هي متسلسلة.

504
00:19:45,097 --> 00:19:47,164
 لذلك اتصلت
بمجلس الاحتياطي الاتحادي

505
00:19:47,166 --> 00:19:48,866
لمعرفة ما البنك
الذي وزعت له.

506
00:19:48,868 --> 00:19:50,901
 هذا شيء عظيم، اه، ولكني بحاجة
لمساعدتك مع شيء آخر.

507
00:19:50,903 --> 00:19:52,436
أنا كلي لك.
قبل ثلاثة أسابيع،

508
00:19:52,438 --> 00:19:55,139
عندما لم أكن أعرف إذا كان جيك
حيا أو ميتا في دبي،

509
00:19:55,141 --> 00:19:56,840
كنت مع دليلة فيMTAC ،

510
00:19:56,842 --> 00:19:59,810
 انها تمكنت من الوصول الى 
كامرة الركاب قي سيارة الأجرة في دبي  .

511
00:19:59,812 --> 00:20:02,012
أي طريقة يمكنك سحب ذلك؟
آه أجل.

512
00:20:02,014 --> 00:20:05,382
إذا كان فيMTAC ، 
سوف يكون محفوظ على القرص الصلب   .

513
00:20:05,384 --> 00:20:06,984
لماذا تريدين
 رؤيته مرة أخرى؟

514
00:20:06,986 --> 00:20:08,953
كنت متشوقة للغاية لرؤية
جيك على قيد الحياة

515
00:20:08,955 --> 00:20:11,655
بحيث اني لم اولي اهتماما
 من كان الراكب الآخر

516
00:20:11,657 --> 00:20:13,057
في المقعد الخلفي لسيارة أجرة.

517
00:20:13,059 --> 00:20:15,159
 
هذا هو؟

518
00:20:18,563 --> 00:20:20,297
ماذا؟

519
00:20:20,299 --> 00:20:23,767
أنا فقط رأيت جيك مع امرأة
في مطعم.

520
00:20:23,769 --> 00:20:26,136
أنا متأكد من أنها هي.

521
00:20:26,138 --> 00:20:28,405
كانوا في
  مناقشة  ثقيلة حقا.

522
00:20:28,407 --> 00:20:30,574
يا إلهي.

523
00:20:30,576 --> 00:20:33,644
انتي تعتقدين ان
شيء يحدث بينهما، أليس كذلك؟

524
00:20:33,646 --> 00:20:36,747
لقد فكرت في ذلك،
لكن ان استمر بهذا التفكير.

525
00:20:36,749 --> 00:20:37,781
أنا أعرفها.

526
00:20:37,783 --> 00:20:39,583
اسمها  
تايلور ماثيوز.

527
00:20:39,585 --> 00:20:41,952
 هي  بمثابة الشؤون الداخلية
 لوكالة الأمن القومي.

528
00:20:41,954 --> 00:20:44,488
أعتقد جيك في ورطة.

529
00:20:44,490 --> 00:20:46,323
لماذا؟

530
00:20:48,126 --> 00:20:50,794
لقد اخبرني ان هناك تسرب،
وانه كان تحت الاشتباه.

531
00:20:50,796 --> 00:20:52,997
 وقد كانت
تؤنبه.

532
00:20:56,735 --> 00:21:00,137
        السفينة في ميناء لمدة   
    شهرين امن اجل تحديثها وتعديلها   

533
00:21:00,139 --> 00:21:02,072
هناك فقط
طاقم الهيكل على متنها.

534
00:21:02,074 --> 00:21:04,808
ضابط الصف فريدجين قال
انه لم يحصل على حفاوة الاستقبال

535
00:21:04,810 --> 00:21:07,277
من بحارته عندما
عاد الى الخدمة.

536
00:21:07,279 --> 00:21:08,545
 سأقول أن هذا صحيح.

537
00:21:08,547 --> 00:21:10,514
لم يكن له
الكثير من الأصدقاء على متنها.

538
00:21:10,516 --> 00:21:12,383
ليس بالضبط  سيد وارمث.

539
00:21:12,385 --> 00:21:14,585
قال لي  لحقت به أضرار شخصية 
.

540
00:21:14,587 --> 00:21:17,154
هذا هو السبب في أنك هنا؟
من هذا الطريق.

541
00:21:18,390 --> 00:21:20,858
أنا أعلم أنك قد تحدثت عن هذا
مع الشرطة،

542
00:21:20,860 --> 00:21:23,694
ولكن أود أن أسمع عن ليلة
قتل جوي فاناتر.

543
00:21:23,696 --> 00:21:26,497
ضابط الصف فريدجين كان من  
يجب أن يلتحق في الساعة 2100

544
00:21:26,499 --> 00:21:27,965
ولكنه لم يقم بتسجيل الدخول حتى

545
00:21:27,967 --> 00:21:30,501
 الساعة 0100من اليوم الثاني  
تأخر أربع ساعات  .

546
00:21:30,503 --> 00:21:32,169
حسنا، وقد ادعي
أ نه تأخر

547
00:21:32,171 --> 00:21:34,071
لأنه كان هناك حادث
على الطريق السريع.

548
00:21:34,073 --> 00:21:35,172
هل حقا كان هناك حادث

549
00:21:35,174 --> 00:21:36,774
 وفريدجين كان
عالق في الطريق؟

550
00:21:36,776 --> 00:21:38,308
أنا لا أعرف.

551
00:21:38,310 --> 00:21:40,744
ايها القائد،  
يبدو انك لا تصدقه.

552
00:21:40,746 --> 00:21:42,646
أنا سوف أعطيك رؤوس اقلام ،
ايها عميل الخاص جيبس.

553
00:21:42,648 --> 00:21:45,215
أنت على وشك مقابلة
العديد من بحارته.

554
00:21:45,217 --> 00:21:48,519
لرجل وامرأة،  أنهم
يعتقدون انه مذنب بالقتل.

555
00:21:57,128 --> 00:21:59,329
 
أني استمع، نعم.

556
00:22:02,300 --> 00:22:03,934
بيش في مخروط من الصمت.

557
00:22:03,936 --> 00:22:05,269
هل تعرف من الذي
تتحدث إليه؟

558
00:22:05,271 --> 00:22:07,337
جيك، على ما أعتقد.

559
00:22:07,339 --> 00:22:09,640
ومن الواضح أن هناك شيئا
     لا تريدنا أن نسمع به.

560
00:22:09,642 --> 00:22:11,008
ممممم.

561
00:22:11,010 --> 00:22:12,843
ويبدو أنها قليلا مكتأبة.

562
00:22:12,845 --> 00:22:15,312
أعتقد ربما ينبغي  أن أتحدث معها.
فقط تركها  .

563
00:22:15,314 --> 00:22:17,514
ربما انها بحاجة
الى نصيحة أخوية صغيرة.

564
00:22:20,919 --> 00:22:22,786
شكرا على الرقائق.

565
00:22:24,289 --> 00:22:26,990
 
على الرحب والسعة.

566
00:22:26,992 --> 00:22:28,659
هل كل شيء بخير؟

567
00:22:28,661 --> 00:22:30,661
يبدو أن هناك
شيء يجول في بالك.

568
00:22:30,663 --> 00:22:34,064
هناك نوعا من
أزمة في وكالة الأمن القومي.

569
00:22:34,066 --> 00:22:36,100
جيك في المنزل يحزم حقيبة   
وأنا لا أعرف أين هو ذاهب.

570
00:22:36,102 --> 00:22:37,801
"بحاجة إلى ان تعرفين،" هاه؟
بلى.

571
00:22:37,803 --> 00:22:39,069
حسنا، لا يمكن أن يكون بعيدا.

572
00:22:39,071 --> 00:22:40,304
قال انه سوف يعود
بعد ظهر غد.

573
00:22:40,306 --> 00:22:42,306
حسنا، انت أردت
الزواج بجاسوس .

574
00:22:42,308 --> 00:22:44,541
انه محام، توني.

575
00:22:44,543 --> 00:22:46,143
هل تمكنتوا من معرفة أي شيء
في بالتيمور؟

576
00:22:46,145 --> 00:22:47,945
حصلنا على بعض الخيوط
ونحن نعمل عليها.

577
00:22:47,947 --> 00:22:49,113
توني بالتأكيد 
كانت عناصره سيدي،  

578
00:22:49,115 --> 00:22:51,148
مخبرين، دافعات،
 قوادين و عاهرات.

579
00:22:51,150 --> 00:22:53,317
حسنا... تعلم أي شيء
في نورفولك؟

580
00:22:53,319 --> 00:22:56,320
ضابط الصف فريدجين
كان يقول الحقيقة.

581
00:22:56,322 --> 00:22:59,022
كل البحارة يعتقدون
أنه مذنب.

582
00:22:59,024 --> 00:23:00,023
رفاق، رفاق، رفاق، رفاق.

583
00:23:00,025 --> 00:23:01,358
لدي شيء.

584
00:23:01,360 --> 00:23:02,860
أنا فقط... أنا لا أعرف ما إذا
 كان امر جيد

585
00:23:02,862 --> 00:23:03,961
أو إذا كان سيئا.

586
00:23:04,929 --> 00:23:07,731
،   حسنا لقد تعقبت
  الأرقام التسلسلية

587
00:23:07,733 --> 00:23:09,900
لاوراق 20 $ التي  
وجدت على جثة الفتاة.

588
00:23:09,902 --> 00:23:11,869
كلها
جديدة نسبيا.

589
00:23:11,871 --> 00:23:13,570
تم طباعتها
في  فيلادلفيا

590
00:23:13,572 --> 00:23:15,205
فقط منذ 62 يوما.

591
00:23:15,207 --> 00:23:17,841
تأتي من هناك، و 
تصل الى فرع

592
00:23:17,843 --> 00:23:20,077
ائتمان الاتحاد الوطني 
 للقوات المسلحة

593
00:23:20,079 --> 00:23:21,411
مستعد؟

594
00:23:22,213 --> 00:23:24,615
... في حوض بناء السفن في بحرية نورفولك  .

595
00:23:24,617 --> 00:23:26,350
ذلك مثير للاهتمام.
نعم، وأنا  انتهي بعد.

596
00:23:26,352 --> 00:23:29,686
هناك المزيد.  هذه البنوك  
تضع الاموال  الجديدة

597
00:23:29,688 --> 00:23:32,322
في أجهزة الصراف الآلي  
 .

598
00:23:32,324 --> 00:23:34,658
لحسن الحظ بالنسبة لنا، وقد تم تجهيز تلك الآلات

599
00:23:34,660 --> 00:23:38,095
بماسحات  ضوئية تقوم
بتسجيل الأرقام التسلسلية

600
00:23:38,097 --> 00:23:39,663
عندما يتم سحبها.

601
00:23:39,665 --> 00:23:41,732
هل سوف تقولين لنا من
الذي  سحب المال؟

602
00:23:41,734 --> 00:23:43,200
نعم.

603
00:23:44,569 --> 00:23:45,502
7أكتوبر .

604
00:23:45,504 --> 00:23:48,772
احد ضباط الصف
من الدرجة الثالثة...

605
00:23:48,774 --> 00:23:51,375
كايل فريدجين  .

606
00:23:51,377 --> 00:23:53,043
 واعطى فاناتر 
المال.

607
00:23:53,045 --> 00:23:55,078
قال انه لم
يرها منذ سنوات.

608
00:24:08,789 --> 00:24:11,424
 

609
00:24:13,527 --> 00:24:14,861
أنت  طلبت مساعدتي.

610
00:24:14,863 --> 00:24:15,929
 

611
00:24:15,931 --> 00:24:16,963
ثم  تكذب علي؟

612
00:24:16,965 --> 00:24:18,298
جيبس، ما الذي
تتحدث عنه؟

613
00:24:18,300 --> 00:24:20,333
قلت لي أنك لم
ترى جوي فاناتر  .

614
00:24:20,335 --> 00:24:22,969
    شرطة بالتيمور وجدت مال 
على جسدها

615
00:24:22,971 --> 00:24:25,672
الذي تعقبناه وعلمنا انك
قمت بسحبه من أجهزة الصراف الآلي.

616
00:24:25,674 --> 00:24:28,274
هل هذا صحيح؟
هل هذا صحيح؟

617
00:24:28,276 --> 00:24:30,944
أن جوي لم تتوقف عن ارسال الرسائل النصية لي.

618
00:24:30,946 --> 00:24:32,330
قالت انها تريد ان تراني.

619
00:24:32,430 --> 00:24:34,070
أنا قمت بخطأ
عندما اتصلت بهاا.

620
00:24:34,071 --> 00:24:35,470
 قالت انها بحاجة
الى المال.

621
00:24:35,472 --> 00:24:36,872
قلت لها  لن افعل ذلك.

622
00:24:36,874 --> 00:24:38,340
ولكن بعد ذلك خضعت لها
عندما هددتني

623
00:24:38,342 --> 00:24:40,008
انها ستتصل بزوجتي
وتخبرها عن ماضينا.

624
00:24:40,010 --> 00:24:41,944
لذلك ذهبت بسيارتي الى بالتيمور،
واعطيتها المال.

625
00:24:41,946 --> 00:24:43,645
هذا كل شيء.
لماذا كذبت على الشرطة؟

626
00:24:43,647 --> 00:24:45,047
لأنه عندما استجوبوني 
اول مرة،

627
00:24:45,049 --> 00:24:46,381
لم أكن أعرف ان جوي ميتة،

628
00:24:46,383 --> 00:24:47,916
ولم أكن أريد حنا
  تعرف أنني سوف التقي بها.

629
00:24:47,918 --> 00:24:50,319
كلا، عندما عرفت
بمقتلها،

630
00:24:50,321 --> 00:24:52,421
لماذا لم
نقول لهم الحقيقة؟

631
00:24:52,423 --> 00:24:54,389
لأنني اصبت بالذعر.

632
00:24:54,391 --> 00:24:56,892
شعرت اني يجب ان اتمسك بقصتي
والا سوف ابدو منذب    
633
00:24:56,894 --> 00:24:58,961
هل تصدقين أي شيء من هذا؟
لماذا ارادت المال؟  مخدرات؟

634
00:24:58,963 --> 00:25:00,929
لا لا، وقالت انها واجهت
  بعض المتاعب،  

635
00:25:00,931 --> 00:25:02,297
وانها بحاجة
للخروج من المدينة.

636
00:25:02,299 --> 00:25:04,299
ما هو نوع   المتاعب؟
  إنها لم تقول لي.

637
00:25:04,301 --> 00:25:07,336
أنا لا أحب أن اكذب.

638
00:25:07,338 --> 00:25:09,805
سوف يتم وضعك في زنزانة
هذه الليلة
.

639
00:25:09,807 --> 00:25:11,440
لقد حصلت على ما تريد.

640
00:25:11,442 --> 00:25:14,343
صباح الغد،
سيتم اتهامك بالقتل.

641
00:25:22,652 --> 00:25:23,919
 
عمل جيد، جيبس.

642
00:25:23,921 --> 00:25:26,254
المال يثبت ان فريدجين التقى  
مع فاناتر  .

643
00:25:26,256 --> 00:25:27,723
حصلت على ما يكفي 
لتوجيه الاتهامات.

644
00:25:27,725 --> 00:25:28,957
نعم، نحن سوف نأخذه
إلى السجن.

645
00:25:28,959 --> 00:25:31,994
لا، انه قضية 
الانNCIS .

646
00:25:31,996 --> 00:25:33,629
 
حسنا، دعونا نذهب.

647
00:25:33,631 --> 00:25:34,963
    سوف أراك
في الصباح،

648
00:25:34,965 --> 00:25:36,865
ونقرر بعد ذلك
ما هي خطوتنا التالية.

649
00:25:41,871 --> 00:25:44,206
 

650
00:25:44,208 --> 00:25:46,408
 

651
00:25:49,746 --> 00:25:52,814
هاي بيشوب.

652
00:25:52,816 --> 00:25:55,384
انه بعد منتصف الليل.

653
00:25:55,386 --> 00:25:56,618
هل أنت بخير؟

654
00:25:56,620 --> 00:25:57,953
كلا

655
00:25:57,955 --> 00:25:59,588
 

656
00:25:59,590 --> 00:26:02,290
كنت، اه...
اقود بالقرب منك.

657
00:26:02,292 --> 00:26:05,293
لم أكن أرغب حقا في العودة إلى البيت  
إلى شقة فارغة.

658
00:26:05,295 --> 00:26:06,662
حقا هذا هو قارب
هنا.

659
00:26:06,664 --> 00:26:09,097
فكرت توني كان
يمزح معي

660
00:26:09,099 --> 00:26:10,098
أين   جيك؟

661
00:26:10,100 --> 00:26:11,433
لست متأكده حقا.

662
00:26:11,435 --> 00:26:12,834
قال انه كان يعمل.

663
00:26:12,836 --> 00:26:14,236
وانت لا تصدقيه؟

664
00:26:15,571 --> 00:26:17,072
أنا لا أعرف ماذا اصدق.

665
00:26:26,549 --> 00:26:28,383
هنا، اجلسي.

666
00:26:31,087 --> 00:26:33,588
أنت  تحدثي، وسوف استمع اليك.

667
00:26:38,628 --> 00:26:40,495
اه...

668
00:26:42,098 --> 00:26:45,067
إنه عمل جيك.

669
00:26:45,069 --> 00:26:47,035
  انه لن  يقول لي أي شيء.

670
00:26:47,037 --> 00:26:48,537
لانه لا يسنطيع.

671
00:26:49,906 --> 00:26:51,573
 

672
00:26:51,575 --> 00:26:53,241
أنا أكره وكالة الأمن القومي.

673
00:26:55,111 --> 00:26:58,880
انه يخفي كل شيء
وراء ستار من السرية.

674
00:26:58,882 --> 00:27:00,282
ماذا يخبئ؟

675
00:27:02,085 --> 00:27:04,586
اعتقد انه يجري التحقيق معه
من قبل الشؤون الداخلية.

676
00:27:04,588 --> 00:27:07,022
لماذا؟

677
00:27:07,024 --> 00:27:08,623
كان هناك  
تسريب في الوكالة.

678
00:27:10,393 --> 00:27:12,394
وهذا شيء غير جيد .
كلا

679
00:27:13,796 --> 00:27:16,965
أي كلمات حكيمة؟

680
00:27:18,634 --> 00:27:20,969
بيشوب، هل تفهمين
المفارقة في كل هذا،

681
00:27:20,971 --> 00:27:23,638
انت تسأليني 
حول  مشورة  زوجية؟

682
00:27:23,640 --> 00:27:25,507
 

683
00:27:29,612 --> 00:27:31,813
حسنا،  انه لا يمكنه ان يقول
لك التفاصيل.

684
00:27:34,784 --> 00:27:36,985
لكن يمكنه ان يخبرك  كيف يشعر.

685
00:27:40,757 --> 00:27:42,891
أجعليه يتحدث لك.

686
00:27:47,864 --> 00:27:50,132
♪ ♪

687
00:27:52,935 --> 00:27:54,569
يا رفاق.

688
00:27:54,571 --> 00:27:56,004
 صباح الخير.
هاي ابز.

689
00:27:56,006 --> 00:27:57,305
ماذا هناك؟

690
00:27:57,307 --> 00:27:58,573
لا شيء.

691
00:27:58,575 --> 00:28:00,642
فقط نزلنا لرؤيتك
والاطمئنان عليك.

692
00:28:00,644 --> 00:28:01,943
أنا بخير.

693
00:28:01,945 --> 00:28:02,978
ممممم.

694
00:28:02,980 --> 00:28:04,813
ما الذي تعملين عليه ؟

695
00:28:04,815 --> 00:28:07,115
  حسنا، لقد أكدت  نتائج
الطبيب الشرعي في بالتيمور .

696
00:28:07,117 --> 00:28:10,385
الحمض النووي على الإبرة  
ينتمي إلى جوي فاناتر  .

697
00:28:10,387 --> 00:28:12,154
ثم حللت البقايا
الموجودة داخل اتبوب الحقنة

698
00:28:12,156 --> 00:28:13,488
من خلال  مقياس الكتلة الضوئي،

699
00:28:13,490 --> 00:28:16,057
وهو هيروين نوع قطران الاسود.

700
00:28:16,059 --> 00:28:20,128
وهو نوع مخدر ذو جودة منخفضة جدا
ورخيص جدا
 
701
00:28:20,130 --> 00:28:22,063
هذا غريب
ان جيج قال 

702
00:28:22,065 --> 00:28:25,133
فاناتر كانت تستخدم
أم، هيروين عالي الجودة   .

703
00:28:25,135 --> 00:28:26,968
نعم قال ذلك

704
00:28:28,471 --> 00:28:30,138
اذن ه ستبقون هنا متابعة؟

705
00:28:30,140 --> 00:28:31,106
أوه نعم.

706
00:28:31,108 --> 00:28:32,974
نعم، لا، نحن...
 اكيد سوف نقوم بذك.

707
00:28:38,548 --> 00:28:39,481
انتما تتصرفان بطريقة غريبة.

708
00:28:39,483 --> 00:28:41,183
هل تحدثت مع بيشوب اليوم؟
كلا

709
00:28:41,185 --> 00:28:42,990
بعثت لنا هذا الصباح رسالة نصية
وقات انها لن تأتي اليوم.

710
00:28:43,015 --> 00:28:43,620
وم تخبرنا السبب

711
00:28:43,621 --> 00:28:45,654
كنا فقط نتسائل ربما
قالت لك شيئا؟

712
00:28:45,656 --> 00:28:47,122
-من فتاة لفتاة؟

713
00:28:47,124 --> 00:28:48,990
كلا

714
00:28:48,992 --> 00:28:50,125
آبي،  نحن نعلم
انك تكذبين.

715
00:28:50,127 --> 00:28:51,293
أصابعك
معقودة.

716
00:28:51,295 --> 00:28:53,061
قلت لك انها
ستتلاعب بنا.

717
00:28:53,063 --> 00:28:54,129
ولهذا  السبب   أنني
جئت متحضر.

718
00:28:54,131 --> 00:28:55,263
ماذا يعني ذلك؟

719
00:28:56,599 --> 00:28:58,266
ه اخبرته ؟!

720
00:29:02,138 --> 00:29:03,805
حسنا، حسنا.

721
00:29:03,807 --> 00:29:05,841
حسنا... حسنا.

722
00:29:07,310 --> 00:29:08,810
  كايل كذب على كل منا.

723
00:29:08,812 --> 00:29:11,513
هل ستتخلين عنه؟

724
00:29:11,515 --> 00:29:14,382
سوف توفر له محاميJAG  .

725
00:29:15,585 --> 00:29:18,253
لا، أنا، اه...

726
00:29:18,255 --> 00:29:19,955
أنا سابقى معه.

727
00:29:19,957 --> 00:29:22,257
اه... لقد كان حرا.

728
00:29:22,259 --> 00:29:24,759
وطلب أن تكون
المحكمة عسكرية.

729
00:29:24,761 --> 00:29:26,161
لماذا أي شخص يفعل ذلك...
أنا لا...

730
00:29:26,163 --> 00:29:27,529
لو كانوا مذنبين؟

731
00:29:27,531 --> 00:29:28,530
أنا لا أعرف لماذا.

732
00:29:28,532 --> 00:29:31,066
بالتأكيد يشعر وكأنه
  يلعب بنا.

733
00:29:31,068 --> 00:29:32,801
أوه، اذن انت مثل شرطة بالتيمور
    حصلت على رجلك،

734
00:29:32,803 --> 00:29:34,202
ولن تبحث
عن أي شخص آخر؟

735
00:29:34,204 --> 00:29:35,470
آه، انا لم
أقل ذلك.

736
00:29:37,707 --> 00:29:40,408
لقد وضعت العميل الخاص بك
قيد الاعتقال،

737
00:29:40,410 --> 00:29:43,745
وأعتقد أنه من الأفضل
إذا توقفنا عن الكلام.

738
00:29:43,747 --> 00:29:46,915
كاري،  أنا أعلم أنك،
  محامية حادة.

739
00:29:48,117 --> 00:29:50,018
أنا لا أريد أن أقول شيئا

740
00:29:50,020 --> 00:29:52,654
قد يحرف
في المحكمة العسكرية.

741
00:29:52,656 --> 00:29:54,756
اذن ما هي اخر التطورات ؟

742
00:29:54,758 --> 00:29:57,292
  وجدت NCIS
أدلة جديدة

743
00:29:57,294 --> 00:29:59,194
التي تثبت ما كنا نعرفه دائما.

744
00:29:59,196 --> 00:30:02,330
ان ضابط اصف كاي فريدجين
مذنب بالقتل.

745
00:30:02,332 --> 00:30:03,865
هذا هورجلي.

746
00:30:03,867 --> 00:30:05,901
  إذن هل تعتقد
هذا سيعزز حملتك

747
00:30:05,903 --> 00:30:07,969
كمدعي عام
لولاية بالتيمور،  سيد وينر؟

748
00:30:07,971 --> 00:30:09,204
أنا لا أعتقد أنه سوف يضر، 

749
00:30:09,206 --> 00:30:11,907
ولكن، الأهم من ذلك،
سيتم تحقيق العدالة.

750
00:30:11,909 --> 00:30:13,375
 شكرا لكم.

751
00:30:13,377 --> 00:30:15,610
 هناك تطور آخر
في هذه الحالة الغريبة.

752
00:30:16,679 --> 00:30:18,013
ه حصلت على شيء
  لي، داك؟

753
00:30:18,015 --> 00:30:20,448
انتهيت من تشريح
جثة السيدة فاناتر.

754
00:30:20,450 --> 00:30:22,117
كل شيء   يتفق

755
00:30:22,119 --> 00:30:24,119
مع النتائج التي توصل إليها الطبيب الشرعي في بالتيمور
 

756
00:30:24,121 --> 00:30:26,454
سبب الوفاة كان
  ضربة بقوة غاشمة،  

757
00:30:26,456 --> 00:30:29,591
لذلك كل ما كان عليه أن يفعل
يبحث عن سموم قياسية.

758
00:30:29,593 --> 00:30:31,426
أنت ستعم عى تفاصيل اكثر؟
بالضبط.

759
00:30:31,428 --> 00:30:33,328
آبي بدأت بالفعل بفحص

760
00:30:33,330 --> 00:30:35,297
عينات من الأنسجة
مأخوذة من جسدها.

761
00:30:35,299 --> 00:30:36,698
أنا سوف  ارجع
  لك.

762
00:30:36,700 --> 00:30:38,867
هل سمعت من
بيشوب اليوم؟

763
00:30:40,069 --> 00:30:42,070
اعطيتها اجازة هذا  الصباح  .

764
00:30:42,072 --> 00:30:43,939
أوه.

765
00:30:55,885 --> 00:30:57,419
ايلي.

766
00:30:59,622 --> 00:31:01,723
اه، لماذا لست في العمل؟

767
00:31:04,260 --> 00:31:06,061
هل انتي بخير؟

768
00:31:06,063 --> 00:31:09,064
كلا حقا.

769
00:31:09,066 --> 00:31:10,865
علينا أن نتحدث.

770
00:31:12,702 --> 00:31:15,403
حسنا.

771
00:31:15,405 --> 00:31:17,238
ماذا هناك؟

772
00:31:21,010 --> 00:31:24,045
لعدة أشهر الآن، الأشياء
كانت مختلفة.

773
00:31:24,047 --> 00:31:25,480
أنا أعلم أنك
شعرت بذلك أيضا.

774
00:31:25,482 --> 00:31:26,748
انه خطأي.

775
00:31:26,750 --> 00:31:28,883
أنا في موقف
صعب، واه...

776
00:31:28,885 --> 00:31:31,386
فقط... اتركني اكمل.

777
00:31:33,622 --> 00:31:35,623
في البداية، كنت أعتقد   
  بوجود علاقة غرامية.

778
00:31:35,625 --> 00:31:39,627
ولكن... وأنا أعلم
ما يجري الآن،

779
00:31:39,629 --> 00:31:41,196
وأنا أعلم أنك
في ورطة في العمل.

780
00:31:41,198 --> 00:31:42,263
ايلي.

781
00:31:42,265 --> 00:31:43,999
بالأمس ذهبت إلى المطعم لأ فاجأك عى الغداء،

782
00:31:44,001 --> 00:31:46,534
ولكن عندما وصلت إلى هناك،  
رأيتك وقد كان  يجري توبيخك

783
00:31:46,536 --> 00:31:48,103
من قبل تايلور ماثيوز
من الشؤون الداخلية.

784
00:31:48,105 --> 00:31:49,270
توقفي.

785
00:31:53,943 --> 00:31:55,777
أنا لست في ورطة في العمل.

786
00:31:58,347 --> 00:32:00,615
هذا صعب جدا.

787
00:32:02,284 --> 00:32:03,618
لقد كنت احاول
أن أقول لك،

788
00:32:03,620 --> 00:32:05,887
ولكن أنا...  ...
أنا لا أعرف كيف.

789
00:32:05,889 --> 00:32:08,623
أنا لدي علاقة غرامية
مع تايلور.

790
00:32:09,792 --> 00:32:11,860
في البداية كان مجرد
 مغازلة في المكتب،

791
00:32:11,862 --> 00:32:15,163
هذا كل شيء،
ولكن... بعد ذلك ذهبنا إلى دبي.

792
00:32:15,165 --> 00:32:17,198
أنا لا اقول أعذار،
لكن بعد التفجير...

793
00:32:17,200 --> 00:32:18,600
اخرس.

794
00:32:19,335 --> 00:32:20,602
أنا لا أريد
أن اسمع اي شيء.

795
00:32:20,604 --> 00:32:22,270
ايلي. ايلي، انتي
لا تستحقين ذلك.

796
00:32:22,272 --> 00:32:25,306
انظري، أنا أكره نفسي
لما  فعلته بك.

797
00:32:26,409 --> 00:32:28,009
هل كنت معها
لها الليلة الماضية؟

798
00:32:39,855 --> 00:32:42,157
ما الذي سوف يحدث
مع بقاياها؟

799
00:32:42,159 --> 00:32:43,758
حسنا، في نهاية المطاف،

800
00:32:43,760 --> 00:32:46,461
أنا سوف اضطر إلى ارجاع
  السيدة فناتار الى بالتيمور.

801
00:32:46,463 --> 00:32:49,497
بعد ذلك، اذا لم يطالب
بها احد،

802
00:32:49,499 --> 00:32:51,599
سيتم حرق الجسم.

803
00:32:51,601 --> 00:32:53,768
ورمادها؟

804
00:32:53,770 --> 00:32:55,437
حسنا، مرة واحدة في السنة،
ولاية ميريلاند

805
00:32:55,439 --> 00:32:59,307
لديها احتفالية نشر
  رماد كل جثة لم يطالب بها أحد.

806
00:33:00,443 --> 00:33:02,410
  يجب أن يكون
هناك شخصا ما

807
00:33:02,412 --> 00:33:04,112
  يهتم لها.

808
00:33:04,114 --> 00:33:06,214
مثل  صديق

809
00:33:06,216 --> 00:33:08,016
أو قريب من بعيد...

810
00:33:08,018 --> 00:33:09,350
أريد العثور عليهم.

811
00:33:11,087 --> 00:33:12,987
ماذا لدينا؟

812
00:33:12,989 --> 00:33:15,523
السيدة شوتو لديها نتائج
مهمة لفحص السموم.

813
00:33:15,525 --> 00:33:16,891
  المخدرات التي وجدت
في عينات الأنسجة  

814
00:33:16,893 --> 00:33:19,861
كانت من الهيروين الأبيض 
عالي الجودة .

815
00:33:19,863 --> 00:33:22,497
وهو مكلف جدا
واكثر جودة من

816
00:33:22,499 --> 00:33:24,966
 هيروين القطران الأسود
الذي كان موجود في الحقنة
  
817
00:33:24,968 --> 00:33:27,702
التي وجدت في سيارة
ضابط الصف كايل فريدجين

818
00:33:27,704 --> 00:33:31,239
   ومع ذلك، فإن الإبرة عليها الحمض النووي
 لسيدة فاناتر.

819
00:33:31,241 --> 00:33:33,775
لذلك لا يمكن أن
تكون هذه

820
00:33:33,777 --> 00:33:36,344
الحقنة قد
  استخدمت في الآونة الأخيرة.

821
00:33:36,346 --> 00:33:38,913
هل يمكن ان فريدجين  
  يقول الحقيقة؟

822
00:33:38,915 --> 00:33:41,116
انها تم زراعتها في سيارته.

823
00:33:55,515 --> 00:33:57,016
حسنا، دعونا نعطي
ضابط الصف كايل فريدجين

824
00:33:57,018 --> 00:33:58,384
 فائدة الشك.

825
00:33:58,386 --> 00:34:00,453
قال ان الحقنة كانت مزروعة
في سيارته من قبل القاتل.

826
00:34:00,455 --> 00:34:01,787
من؟

827
00:34:01,789 --> 00:34:04,190
  جوي فاناتر لديها تاريخ من تعاطي المخدرات.
واغضاب موردها؟

828
00:34:04,192 --> 00:34:05,858
هل مخبرك  اخبرك
ممن كانت تشتري؟

829
00:34:05,860 --> 00:34:07,092
كلا
هل يمكن أن يكون منه؟

830
00:34:07,094 --> 00:34:09,128
حسنا، انه كان يبيع الحشيش
عندما اوقعنا به.

831
00:34:09,130 --> 00:34:11,063
جيج؟ هيا.
أنا لا أعتقد ذلك.

832
00:34:11,065 --> 00:34:13,732
جوي فناتار تم القاء القبض عيها
قبل عامين في بالتيمور.

833
00:34:13,734 --> 00:34:14,733
انظر إلى هذه القضية.

834
00:34:14,735 --> 00:34:16,001
دوري في القيادة؟

835
00:34:16,003 --> 00:34:17,903

أوه. حسنا.

836
00:34:20,607 --> 00:34:21,807
هاي بيشوب.

837
00:34:32,052 --> 00:34:33,018
هل أنت بخير؟

838
00:34:33,020 --> 00:34:35,221
اه...

839
00:34:36,756 --> 00:34:37,957
كلا

840
00:34:41,194 --> 00:34:43,062
جيك لديه
علاقة غرامية.

841
00:34:46,399 --> 00:34:47,566
هل أنت متأكدة؟

842
00:34:49,102 --> 00:34:51,170
كيف عرفت ذلك؟

843
00:34:52,939 --> 00:34:55,040
هو اخبرني.

844
00:34:55,909 --> 00:34:58,344
أنا آسف.

845
00:35:09,055 --> 00:35:10,556
دنوزو ذاهب
الى بالتيمور.

846
00:35:10,558 --> 00:35:11,824
اذهبي معه.

847
00:35:14,394 --> 00:35:18,197
هل جيك يدرك أنك
تحملين السلاح للعمل؟

848
00:35:20,100 --> 00:35:21,467
هذه هي.

849
00:35:21,469 --> 00:35:23,802
الأدلة من القاء القبض  
على جوي فاناتار قبل عامين.

850
00:35:23,804 --> 00:35:25,004
شكرا.

851
00:35:25,906 --> 00:35:28,207
  ؟NCISهل انتي عميلة 

852
00:35:28,209 --> 00:35:29,508
نعم.

853
00:35:29,510 --> 00:35:31,043
انت الطف بكثير من الرجل 

854
00:35:31,045 --> 00:35:32,211
الذي أحضره أمس،
العميل دنوزو.

855
00:35:32,213 --> 00:35:33,979
 
 هذا صحيح جدا.

856
00:35:33,981 --> 00:35:34,980
اذت ما الذي تبحثون عنه
بالضبط يا رفاق؟

857
00:35:34,982 --> 00:35:36,649
لست متأكدا.
هل يمكنني إلقاء نظرة؟

858
00:35:36,651 --> 00:35:37,983
نعم تفضل.

859
00:35:41,488 --> 00:35:43,222
واااو!

860
00:35:44,157 --> 00:35:45,591
أنا منبهر.

861
00:35:45,593 --> 00:35:46,692
وداعا، غريني.

862
00:35:46,694 --> 00:35:48,494
 

863
00:35:48,496 --> 00:35:52,364
حسنا. جوي فاناتار اعتقلت    
قبل عامين، أغسطس 13.

864
00:35:52,366 --> 00:35:53,799
استنادا إلى
خبر من مخبر

865
00:35:53,801 --> 00:35:55,534
  داهمنا
معرض لاطلاق النار.

866
00:35:55,536 --> 00:35:57,703
عندما اقتحم  الضابط  المعرض،
كانت الحقنة لا تزال في ذراعها.

867
00:35:57,705 --> 00:35:59,371
 
يجب ان تكون هذه.

868
00:35:59,373 --> 00:36:01,040
كان لديها محام عام،
حصلت على  سنة  ،

869
00:36:01,042 --> 00:36:03,375
لكنها قضت ستة أشهر فقط
في مركز الاحتجاز  .

870
00:36:03,377 --> 00:36:04,410
من كان المخبر؟

871
00:36:04,412 --> 00:36:05,945
فرانسيس ديل كونتي.

872
00:36:05,947 --> 00:36:07,680
جيج؟

873
00:36:07,682 --> 00:36:09,348
حسنا، هذا   مضحك،
انه لم يقل لي

874
00:36:09,350 --> 00:36:11,784
أي شيء حيال ذلك
عندما تحدثت معه أمس.

875
00:36:11,786 --> 00:36:13,018
هاه.
  تاريخ الدخول يبين ان الأدلة

876
00:36:13,020 --> 00:36:16,021
تم قبولها في التخزين
بعد المحاكمة.

877
00:36:16,023 --> 00:36:18,457
لم يتم لمسها
  لمدة سنتين تقريبا،

878
00:36:18,459 --> 00:36:20,359
حتى تم الوصول إليها
قبل ثلاثة أسابيع.

879
00:36:20,361 --> 00:36:22,294
بواسطة من؟
آلان وينر؟

880
00:36:22,296 --> 00:36:24,563
مساعد المدعي اعام؟
هذا منطقي.

881
00:36:24,565 --> 00:36:26,465
كان وينر المدعي
في كلتا القضيتين،

882
00:36:26,467 --> 00:36:28,300
 فاناتار اعتقلت بسبب المخدرات
قبل سنتين

883
00:36:28,302 --> 00:36:29,735
وحوكم فريدجين
بتهمة  قتلها مؤخرا.

884
00:36:29,737 --> 00:36:32,538
ولكن لماذا نعود إلى أدلة
  اعتقال المخدرات القديم؟

885
00:36:32,540 --> 00:36:34,540
أنا متأكد من أنه كان مجرد
يجري بحث شامل،

886
00:36:34,542 --> 00:36:37,109
لرؤية إذا كان أي شيء
له صلة بمقتلها.

887
00:36:37,111 --> 00:36:39,311
انظروا، لقد كنت اعمل
بشكل وثيق مع الرجل، وينر.

888
00:36:39,313 --> 00:36:40,713
وهو رجل جيد.

889
00:36:40,715 --> 00:36:41,814
وقد اهتم
بفاناتر.

890
00:36:41,816 --> 00:36:43,282
وطالب
باقل عقوبة،

891
00:36:43,284 --> 00:36:45,184
انه-تحدث بالنيابة عنها
  في جلسة الإفراج المشروط.

892
00:36:45,186 --> 00:36:47,119
لماذا بحق
الجحيم جيج لم يخبرني

893
00:36:47,121 --> 00:36:49,054
انها اعتقلت  قبل عامين؟

894
00:36:50,991 --> 00:36:52,591
ليس هناك أي أثر من الهيروين

895
00:36:52,593 --> 00:36:54,026
في انبوب هذه الحقنة

896
00:36:54,028 --> 00:36:55,527
وليس هناك
اي  حمض  نووي على الإبرة.

897
00:36:55,529 --> 00:36:58,097
انها لم تستخدم أبدا.

898
00:36:58,099 --> 00:37:01,934
هل أنت متأكدة انها كانت
 دليل في اعتقال المخدرات

899
00:37:01,936 --> 00:37:03,335
قبل عامين؟

900
00:37:03,337 --> 00:37:05,704
نحن فقط حصلت عليه من اخزانة ادلة
 شرطة بالتيمور.

901
00:37:09,776 --> 00:37:12,311
حسنا، هل نحن سوف 
نتجاهل ما يجري هنا؟

902
00:37:13,847 --> 00:37:15,748
هل فقدت جيك عقله؟

903
00:37:15,750 --> 00:37:17,650
أنا حقا لا أريد أن أتحدث
عن ذلك، آبي.

904
00:37:20,253 --> 00:37:22,521
ماذا ايضا يمكنك أن تقول لي
حول الإبرة؟

905
00:37:27,460 --> 00:37:30,462
لقد استطعت الحصول
على رقم تسلسلي منه

906
00:37:30,464 --> 00:37:32,264
وتحققت
من التصنيع.

907
00:37:32,266 --> 00:37:35,267
وهو  حدد ان الحقنة
  قادمة من دفعة

908
00:37:35,269 --> 00:37:38,504
  تم تصنيعها
قبل ثلاثة أشهر فقط.

909
00:37:40,974 --> 00:37:43,175
 

910
00:37:43,977 --> 00:37:45,477
ماغي.

911
00:37:45,479 --> 00:37:47,279
لن تصدق هذا.

912
00:37:55,989 --> 00:37:58,223
لديك جرأة كبيرة،
في القدوم  إلى هنا.

913
00:37:58,225 --> 00:37:59,692
يجب ان اتحدث  مع ايلي.

914
00:37:59,694 --> 00:38:00,726
هل تعرف أين هي؟

915
00:38:00,728 --> 00:38:02,227
انها لا تجيب

916
00:38:02,229 --> 00:38:04,496
على اتصالاتي او رسائلي.

917
00:38:04,498 --> 00:38:06,398
وهل تلومها؟

918
00:38:06,400 --> 00:38:07,533
 ليس ذكاء،
القدوم  إلى هنا.

919
00:38:07,535 --> 00:38:08,667
أعتقد أن عليك الرحيل.

920
00:38:08,669 --> 00:38:09,835
 
انظر، اه،

921
00:38:09,837 --> 00:38:11,003
أعلم انكم منزعجين مني،

922
00:38:11,005 --> 00:38:12,838
لكنها زوجتي.

923
00:38:12,840 --> 00:38:14,873
اذن عامها
على اساس ذلك.

924
00:38:17,343 --> 00:38:18,510
يجب عليك الذهاب.

925
00:38:18,512 --> 00:38:20,312
أنا سوف اسير معك.

926
00:38:28,788 --> 00:38:30,456
  اعتقد انه سوف
يلكمه في  الخارج؟

927
00:38:30,458 --> 00:38:32,257
أحب أن أرى ذلك.

928
00:38:36,730 --> 00:38:37,730
هيا، جيبس،

929
00:38:37,732 --> 00:38:40,699
انت تعرفيني.

930
00:38:40,701 --> 00:38:42,367
تحتاج إلى فهم...

931
00:38:42,369 --> 00:38:43,602
فهم ماذا؟

932
00:38:44,571 --> 00:38:46,271
انت خنت بيشوب؟

933
00:38:49,042 --> 00:38:50,609
لم أرغب ابدا
لهذا أن يحدث.

934
00:38:50,611 --> 00:38:52,678
 

935
00:38:56,683 --> 00:38:58,851
 اخرج رأسك
من مؤخرتك، جيك.

936
00:39:04,624 --> 00:39:06,091
نعود إلى العمل.

937
00:39:06,093 --> 00:39:08,127
سيدي، المدعي العام  
آلان وينر  

938
00:39:08,129 --> 00:39:09,728
 كان مره من قبل لديه دليل
لم يعمل به.

939
00:39:09,730 --> 00:39:11,029
في وقت مبكر من مهنته.

940
00:39:11,031 --> 00:39:12,131
كانت جنحة
B و E.

941
00:39:12,133 --> 00:39:13,165
تم قذف الأدلة

942
00:39:13,167 --> 00:39:14,733
بسبب سوء مذكرة في توقيت غير مناسب  .

943
00:39:14,735 --> 00:39:15,567
ماذا يعني ذلك؟

944
00:39:15,569 --> 00:39:16,668
حسنا،   الكاتب اخبر وينر

945
00:39:16,670 --> 00:39:17,770
ان  القاضي سوف  
يوقيع مذكرة

946
00:39:17,772 --> 00:39:20,038
عندما تنتهي
المحكمة في الساعة 3:00.

947
00:39:20,040 --> 00:39:22,107
  المحاكمة اخذت وقت طوي 
لم يستطيع وينر الانتضار.

948
00:39:22,109 --> 00:39:23,809
تم قذف الدليل
ورفضه

949
00:39:23,811 --> 00:39:25,944
لأن المذكرة وقعت
بعد الحصو عى الدليل.

950
00:39:25,946 --> 00:39:26,879
بالضبط مثل هذه القضية.

951
00:39:26,881 --> 00:39:28,013
وينر رجل ذكي، سيدي.

952
00:39:28,015 --> 00:39:29,481
لا يقع في 
نفس الخطأ مرتين.

953
00:39:29,483 --> 00:39:30,949
 قال جيج ان جوي
 فاناتار كانت

954
00:39:30,951 --> 00:39:32,384
 تقابل اغنياء من اعالي المدينة

955
00:39:32,386 --> 00:39:35,287
آلان وينر يبدو
 جميل في بدلته

956
00:39:35,289 --> 00:39:36,889
رفاق، رفاق، ارفاق!

957
00:39:36,891 --> 00:39:38,390
ابز، هل حصلت على شيء؟

958
00:39:38,392 --> 00:39:39,892
أوه، نعم.

959
00:39:39,894 --> 00:39:42,060
 

960
00:39:44,831 --> 00:39:48,267
هااي! كيف الحال؟
كيف هو الحال مع قضيتنا؟

961
00:39:48,269 --> 00:39:50,257
حسنا، أنها اتخذت
تغيير في الاتجاه.

962
00:39:50,357 --> 00:39:51,890
لقد حصلت على شخص
جديد .

963
00:39:51,892 --> 00:39:53,625
من؟

964
00:39:53,627 --> 00:39:55,460
ما هذا؟

965
00:39:55,462 --> 00:39:56,795
أمر قضائي.

966
00:39:56,797 --> 00:39:58,597
صحيحة التوقيع والتنفيذ.

967
00:39:58,599 --> 00:40:00,332
أنا متأكد من أنها سوف تصمد في المحكمة.

968
00:40:00,334 --> 00:40:02,334
نحن نفتش منزلك،
مكتبك، سيارتك.

969
00:40:02,336 --> 00:40:03,802
أراهن اننا سنجد أدلة

970
00:40:03,804 --> 00:40:06,104
تربطك
بمقتل جوي فاناتر 

971
00:40:06,106 --> 00:40:07,639
نحن نعلم كان لديك القدرة للوصول
إلى غرفة أدلة

972
00:40:07,641 --> 00:40:08,974
وقمت بتبديل الحقن.

973
00:40:08,976 --> 00:40:10,175
  وانك ذكي
  بما فيه الكفاية

974
00:40:10,177 --> 00:40:11,343
لتدمير الهاتف المحروق

975
00:40:11,345 --> 00:40:12,477
الذي استخدمته للاتصال بها.

976
00:40:12,479 --> 00:40:13,512
 
لماذا ألان؟

977
00:40:13,514 --> 00:40:15,046
هل كانت تحاول ابتزازك؟

978
00:40:15,048 --> 00:40:16,548
أعني، تفضحك في الصحافة.

979
00:40:16,550 --> 00:40:18,517
"المرشح يشارك
 S & M في فضيحة".

980
00:40:18,519 --> 00:40:20,719
حاولت أن أساعدها.

981
00:40:20,721 --> 00:40:23,188
الحصول على  اعادة تأهيل، بإفراج مشروط...

982
00:40:23,190 --> 00:40:24,289
لقد كنت على علاقة معها.

983
00:40:26,359 --> 00:40:28,927
أفترض أنك تعرف
حقوقك، ايها المستشار.

984
00:40:28,929 --> 00:40:29,928
أوه.

985
00:40:29,930 --> 00:40:31,229
  تحب أن يسيطر عليك، هاه؟

986
00:40:31,231 --> 00:40:33,031
 اذن اسمحلي اقولها بشك صحيح
  

987
00:40:33,033 --> 00:40:35,166
أنت فشلت المذكرة
عن قصد

988
00:40:35,168 --> 00:40:36,835
  حتى فريدجين لا يذهب إلى السجن؟

989
00:40:36,837 --> 00:40:38,770
نعم...لقد خرج.

990
00:40:38,772 --> 00:40:41,806
فلماذا بحق الجحيم
خرب هذا وذهب الىNCIS ؟

991
00:40:41,808 --> 00:40:44,109
فكرت انك
رجل ذكي، وينر؟

992
00:40:47,280 --> 00:40:49,948
هذه أخلاق ملتوية
جدا.

993
00:40:53,386 --> 00:40:55,587
     تم اكمال الأوراق     
 لنذهب من هنا

994
00:40:55,589 --> 00:40:57,322
شكرا لك يا سيدي.

995
00:40:59,091 --> 00:41:00,759
لو كنت صادق تماما
مع الشرطة

996
00:41:00,761 --> 00:41:02,227
في أول مرة
  تحدثت إليهم،

997
00:41:02,229 --> 00:41:03,428
لما كانت تذهب إلى هذا الحد.

998
00:41:03,430 --> 00:41:04,663
لقد استعدت معظم
 حياتي.

999
00:41:04,665 --> 00:41:07,666
سالتحق بسفينتي غدا
في 0600الساعة  .

1000
00:41:07,668 --> 00:41:09,200
سعيد لاني ما زلت في البحرية،

1001
00:41:09,202 --> 00:41:11,836
ولكن الأمور لن
تكون هي نفسها مع زوجتي.

1002
00:41:11,838 --> 00:41:14,940
فكرت
اني كنت مذنبا بالقتل.

1003
00:41:14,942 --> 00:41:16,741
فقط اعطيها بعض الوقت، كايل.

1004
00:41:16,743 --> 00:41:18,310
أنت على وشك أن يكون لك ابنا.

1005
00:41:18,312 --> 00:41:19,878
كن جزءا من حياته.

1006
00:41:19,880 --> 00:41:22,314
الإفطار مرة أخرى قريبا؟

1007
00:41:22,316 --> 00:41:24,516
تعرفين أين تجديني.

1008
00:41:28,154 --> 00:41:29,321
وداعا.

1009
00:41:43,436 --> 00:41:45,737
لقد اتخذت قرارا.

1010
00:41:46,872 --> 00:41:49,074
هل يمكن أن نتحدث؟

1011
00:41:50,643 --> 00:41:53,478
♪ ♪

1012
00:41:53,480 --> 00:41:58,183
 
 

1013
00:42:03,422 --> 00:42:07,926
 

1014
00:42:14,066 --> 00:42:18,536
 

1015
00:42:24,443 --> 00:42:28,680
 

1016
00:42:29,749 --> 00:42:32,784
 
  جيك 

1017
00:42:32,786 --> 00:42:35,086
 

1018
00:42:35,088 --> 00:42:37,088
 أنا في مكان سيئ. 

1019
00:42:37,090 --> 00:42:40,525
 

1020
00:42:40,527 --> 00:42:42,727
 لقد تذيت كثيرا. 

1021
00:42:42,729 --> 00:42:44,929
 

1022
00:42:44,931 --> 00:42:47,599
 

1023
00:42:47,601 --> 00:42:51,503
 

1024
00:42:51,505 --> 00:42:55,006
 انا ذاهبة الى المنزل في أوكلاهوما. 

1025
00:42:55,008 --> 00:42:59,778
 

1026
00:42:59,780 --> 00:43:02,080
 لا تتصال بي 

1027
00:43:04,016 --> 00:43:06,084
 أنا لا اعرف متى سوف اعود. 

1028
00:43:06,086 --> 00:43:08,353
 

1029
00:43:11,781 --> 00:43:18,281
   ((ترجمة  (( دالـــــيا ضيـــــاء   
 

