﻿1
00:00:27,769 --> 00:00:30,859
أحتاج القليل من النظافة من فضلك

2
00:00:33,429 --> 00:00:36,032
قريباً ستنسين حتى اننا وضعناها هنا


3
00:00:44,156 --> 00:00:46,814
ربما ستشعرين القليل من الآلم


4
00:00:48,268 --> 00:00:50,236
أوشكنا على النهاية


5
00:00:55,794 --> 00:00:58,245
قمت بوضع شريحة في الجيرمان شيبرد الخاص بي
(الجيرمان شيبرد:كلب يعد أفضل الكلاب إخلاص للإنسان) 


6
00:00:58,347 --> 00:01:00,953
يملك عادة سيئة بتسلق السياج


7
00:01:01,790 --> 00:01:06,156
خائف ان كلب الهجوم هذا نوعاً ما متقدم


8
00:01:06,593 --> 00:01:09,515
لحسن الحظ بالنسبة لنا
ان شريحتنا كذلك


9
00:01:09,591 --> 00:01:11,081
آمل ذلك


10
00:01:11,157 --> 00:01:14,546
(شاو) قتلت ستة من رجالي في  التسعة شهور الماضية


11
00:01:14,640 --> 00:01:16,317
بدأتُ بالخياطة الآن


12
00:01:16,741 --> 00:01:19,305
يظهر لي ان العملية نجحت


13
00:01:19,396 --> 00:01:21,127
سيدي زراعة رقاقة الكترونية


14
00:01:21,220 --> 00:01:23,157
قريبة من الدماغ خطير بشكل لايصدق 


15
00:01:23,234 --> 00:01:24,836
شكراً دكتور


16
00:01:25,287 --> 00:01:28,413
اتوقع شاو أكثر تكيفاً


17
00:01:28,511 --> 00:01:29,963
من الآن وصاعداً


18
00:01:30,044 --> 00:01:33,119
وقت بدء المرحلة الثانية


19
00:02:00,839 --> 00:02:02,257
مرحبا


20
00:02:02,344 --> 00:02:03,913
انا ستيورات


21
00:02:04,537 --> 00:02:07,006
تملكين أعين جميلة


22
00:02:07,094 --> 00:02:08,829
ومادة رمادية أجمل
(مادة رمادية:هي مادة بداخل الدماغ)


23
00:02:09,317 --> 00:02:10,928
اذا كنت زومبي



24
00:02:14,028 --> 00:02:15,825
القليل من الدعابة لتلطيف الجو


25
00:02:17,931 --> 00:02:19,052
هلا بدأنا؟


26
00:02:21,152 --> 00:02:22,085
<font color="#FF0000"></font>
<i>هل تتذكرين أول مرة </i>

27
00:02:22,165 --> 00:02:23,196

<i>أدركتي أن هناك شيئاً</i>

28
00:02:23,271 --> 00:02:24,679
<i>أكبر منك</i>

29
00:02:27,113 --> 00:02:29,734

<i>بعض الناس لم تجرب هذه النعمة</i>

30
00:02:30,430 --> 00:02:32,061

<i>ليس الجميع مقدر لهم ذلك</i>

31
00:02:32,364 --> 00:02:34,506

<i>لكن بكل بساطة بسؤالك</i>

32
00:02:34,577 --> 00:02:36,987

<i>أيضاً نستطيع نريك وجه الإله</i>

33
00:02:37,950 --> 00:02:40,411

<i>أو نستطيع بدء من جديد</i>

34
00:02:45,172 --> 00:02:47,087
أيهما تختارين,سامين؟


35
00:02:47,997 --> 00:02:49,609
الإختيار لكِ


36
00:02:52,605 --> 00:02:55,073
سنبدأ نسألك القليل من الأسئلة


37
00:02:56,972 --> 00:03:00,869
هل تتذكرين أسمك, مهمتك؟


38
00:03:01,383 --> 00:03:05,431
ماذا عن أسماء مساعدين الآلة؟!


39
00:03:05,654 --> 00:03:08,478
لقد ضغطوا الآلة إلى كود أساسي


40
00:03:08,579 --> 00:03:10,526
يخفونها في مكانٍ ما


41
00:03:11,283 --> 00:03:13,103
أين يمكن أن يذهبوا؟


42
00:03:16,844 --> 00:03:18,450
لاشئ؟


43
00:03:18,632 --> 00:03:21,066
أعتقد أن الرقاقة قد قامت بغليان عقلها


44
00:03:22,060 --> 00:03:24,526
كان هناك حديقة تلعبين بها عندما كنتي صغيرة


45
00:03:24,640 --> 00:03:26,328
على القاعدة في قطر


46
00:03:26,441 --> 00:03:28,400
المعلب يملك مضمار


47
00:03:28,499 --> 00:03:30,598
الأطفال يحبون الجري حوله


48
00:03:30,779 --> 00:03:32,531
لكن انتي كنتي مريضة


49
00:03:32,839 --> 00:03:35,314
المرض جعلك غاضبة


50
00:03:35,420 --> 00:03:36,805
يوماً ما حملتي نفسك وقمتي بالجري 


51
00:03:36,884 --> 00:03:38,794
من الشروق للغروب


52
00:03:38,879 --> 00:03:41,604
كم مرة قمتي بالتقيأ في ذلك اليوم؟

53
00:03:42,971 --> 00:03:45,925
لم يكن أحد يسبقك,أليس كذلك؟


54
00:03:46,386 --> 00:03:48,955
حسناً لنلعب لعبة


55
00:03:50,670 --> 00:03:53,312
جوزيف كينت رجل إطفاء


56
00:03:53,394 --> 00:03:54,797
أخرجك  من الحطام


57
00:03:54,895 --> 00:03:56,813
الذي مات والدك فيه


58
00:03:56,901 --> 00:04:01,358
أخبريني هل هو حي أم ميت؟


59
00:04:02,584 --> 00:04:04,192
ميت


60
00:04:04,832 --> 00:04:07,535
ورم النخاع، سرطان عظام نادر 


61
00:04:07,758 --> 00:04:10,091
للأسف ليس نادرٌ كفاية


62
00:04:10,672 --> 00:04:12,470
حي أم ميت؟

63
00:04:12,563 --> 00:04:15,425
هيا ألقي نظرة

64
00:04:15,517 --> 00:04:16,786
العميل كول


65
00:04:16,860 --> 00:04:20,015
شريكك القديم ميت




66
00:04:22,971 --> 00:04:24,731
بدأت أرى نمط


67
00:04:26,423 --> 00:04:27,759
ميت


68
00:04:28,688 --> 00:04:29,698
أو


69
00:04:31,282 --> 00:04:33,390
حي؟


70
00:04:40,764 --> 00:04:41,533
هل أتيت


71
00:04:41,625 --> 00:04:44,065
بهذه اللعبة بنفسك


72
00:04:44,298 --> 00:04:48,118
أم أُحضرتَ لإزعاجي حتى الموت؟


73
00:04:48,214 --> 00:04:50,703
حسناً إذا كان الأمر بالنسبة لي 


74
00:04:50,841 --> 00:04:53,006
كنت قد تخليت عنك منذ فترة طويلة


75
00:04:53,986 --> 00:04:56,765
مثل ماتزعمين أنهم أصدقائك


76
00:04:57,802 --> 00:04:59,210
أول شيء سأفعله


77
00:04:59,294 --> 00:05:01,633
عندما أخرج من القيد


78
00:05:01,777 --> 00:05:04,003
أن اجعلك تنزف


79
00:05:04,106 --> 00:05:06,410
وعود,وعود


80
00:05:16,865 --> 00:05:18,977
أظن ان الرقاقة لم تعمل


81
00:05:19,786 --> 00:05:21,736

<i>كيف ينبغي لنا المضي؟</i>

82
00:05:23,604 --> 00:05:26,345
أزرع شريحة جديدة

83
00:05:27,236 --> 00:05:29,365
حيواننا الأليف سيذهب لعملية أخرى


84
00:05:29,453 --> 00:05:31,474
وماذا إذا أصبحت شخص غبي مصاب بالدهشة ؟


85
00:05:31,558 --> 00:05:33,732
جزء بسيط يتلف من الدماغ هو ثمن قليل للدفع 


86
00:05:33,812 --> 00:05:38,585
إذا استطعنا ان نحول شاو الى مساعدة نافعة 

87
00:06:18,967 --> 00:06:21,485
سامين سامين


88
00:06:21,931 --> 00:06:23,019
توقفي-
لاتقاومي-


89
00:06:23,096 --> 00:06:24,215
اوقفها


90
00:06:24,827 --> 00:06:26,399
توقفي

91
00:06:30,462 --> 00:06:32,264

أعتقد انها بللت نفسها

92
00:06:33,031 --> 00:06:34,663
يالها من فوضى


93
00:06:34,992 --> 00:06:36,043
اعتقدت انها كانت قاتلة


94
00:06:36,131 --> 00:06:38,064
ربما قمتي بزيادة كمية المخدر لها

95
00:06:39,843 --> 00:06:41,010
لايهم


96
00:06:41,088 --> 00:06:42,497
حتى لو شاو اصبحت لاعبه من الفريق


97
00:06:42,585 --> 00:06:44,352
بعد زيارتها القادمة لغرفة العمليات


98
00:06:44,485 --> 00:06:47,286
مشاكلها في التبول اللاإرادي ستكون هي اقل المشاكل


99
00:06:49,112 --> 00:06:51,208
طبيب الجراحة ينتظر بفارغ الصبر




100
00:07:01,387 --> 00:07:03,168
اجلس

101
00:07:04,0 --> 00:07:04,768
اجلس


102
00:07:08,404 --> 00:07:10,729
رجالي سينتظرونك وقتما يفتح الباب


103
00:07:10,814 --> 00:07:12,301
انا اعتمد على ذلك


104
00:07:14,327 --> 00:07:15,419
الشخص الطبيعي


105
00:07:15,520 --> 00:07:17,748
يبلع اللعاب 2000 مرة في اليوم


106
00:07:19,011 --> 00:07:21,182
الآن من الجيد انك لست إنسان طبيعي


107
00:07:21,327 --> 00:07:22,939
لأن الكثير من هذه المادة


108
00:07:23,623 --> 00:07:25,697
قد يوقف قلبك


109
00:07:26,091 --> 00:07:27,644
الآن دعنا نلعب لعبة


110
00:07:28,151 --> 00:07:29,848
ميت أو حي؟



111
00:07:38,399 --> 00:07:41,742
حي
حسناً مالذي تعرفه؟


112
00:07:42,077 --> 00:07:44,546
الآن هذا الذي أطلق عليه لاعب من الفريق

113
00:07:57,995 --> 00:07:58,930
مهلاً

114
00:08:17,357 --> 00:08:19,713
لا لا لا


115
00:08:21,163 --> 00:08:22,691
لابد أنك تمزح معي


116
00:08:25,083 --> 00:08:27,863
حسناً سأقترض منك القارب


117
00:08:28,977 --> 00:08:30,759
شكراً لك على هدية الوداع


118
00:08:32,274 --> 00:08:35,271
<b><font color="#00FFFF">ترجمة:MR.Underwood
أول ترجمة لي أتمنى ان تنال إعجابكم</font></b>

119
00:08:44,033 --> 00:08:47,720
البحث عن الهدف

120
00:08:48,828 --> 00:08:49,721
حميد


121
00:08:49,722 --> 00:08:51,460
تلك السيارة الرصاصية


122
00:08:52,162 --> 00:08:54,491
بدأت بمتابعتنا منذ ثمانية بنايات


123
00:08:54,604 --> 00:08:56,692
نقود في دائرة منذ ساعات

124
00:08:56,818 --> 00:08:58,305
لاأحد يتتبعنا

125
00:08:58,516 --> 00:09:00,679
حسناً فقط توقف

126
00:09:00,795 --> 00:09:02,288
دعنا نعرف ان كان سيذهب

127
00:09:15,196 --> 00:09:16,994
هل لديك عائلة بالمدينة؟

128
00:09:17,386 --> 00:09:18,468
أصدقاء؟

129
00:09:19,323 --> 00:09:20,740
هل لديك أي مكان تذهبين إليه؟

130
00:09:21,148 --> 00:09:23,373
لدي القليل من الاصدقاء

131
00:09:24,884 --> 00:09:27,537
لكني أقوم بجلب الأخبار السيئة خلفي

132
00:09:27,805 --> 00:09:30,302
لذلك ليس علي رؤيتهم الأن

133
00:09:30,583 --> 00:09:31,822
سوف أذهب الأن

134
00:10:03,975 --> 00:10:06,392
هل أستطيع مساعدتك لإيجاد شيئاً ما؟


135
00:10:07,201 --> 00:10:09,121
اذهب بعيداً ميلهاوس
(ميلهاوس:شخصية في المسلسل المشهور The Simpsons) 


136
00:10:34,566 --> 00:10:39,449
المريض جاهز من أجلك يادكتور


137
00:11:11,176 --> 00:11:12,490
مرحباً ميلهاوس
Hey, Milhouse.

138
00:11:13,438 --> 00:11:15,552
ياإلهي هل أنتي بخير؟


139
00:11:15,635 --> 00:11:17,712
شكراً على السؤال


140
00:11:17,868 --> 00:11:19,355
فقط أحتاج أن استعمل هاتفك


141
00:11:20,011 --> 00:11:21,423
هيا يارجل فقط اليوم


142
00:11:29,725 --> 00:11:31,245
بوبي,بوبي ماذا؟

143
00:11:31,942 --> 00:11:33,298
جاكسون


144
00:11:33,391 --> 00:11:35,176
بوبي جاكسون,حسناً


145
00:11:35,719 --> 00:11:37,667
حسناً بوبي جاكسون سنفعلها معاً 

146
00:11:38,736 --> 00:11:40,527
<i>خدمة العملاء كيف نستطيع خدمتك اليوم</i>

147
00:11:40,628 --> 00:11:41,994
اوه مرحباً انا اتصل


148
00:11:42,088 --> 00:11:44,309
من صيدلية المدينة شارع رقم 24


149
00:11:44,425 --> 00:11:46,436
هناك جريمة انتحار قائمة


150
00:11:46,582 --> 00:11:48,393
انا على وشك قتل بوبي جاكسون


151
00:11:48,495 --> 00:11:49,899
ماذا؟


152
00:11:50,133 --> 00:11:51,529
يبدو أن رقمك ظهر


153
00:11:52,443 --> 00:11:53,834
<i>اوه مرحباً انا اتصل</i>

154
00:11:53,917 --> 00:11:55,820
<i>من صيدلية المدينة شارع رقم 24</i>


155
00:11:58,793 --> 00:12:00,502
حسناً بوبي توقف عن فعل ذلك,حسناً؟ 


181
00:12:00,591 --> 00:12:02,557
لاتكن جباناً 


182
00:12:02,660 --> 00:12:04,801
بوبي- 
انظر انظر-


183
00:12:04,906 --> 00:12:06,075
ارجوك ارجوك لاتقتليني


184
00:12:06,161 --> 00:12:06,998
أريد العيش أرجوك-
توقف-

185
00:12:07,080 --> 00:12:09,614
توقف عن القلق,حسنا؟


186
00:12:09,697 --> 00:12:10,789
حقيقةً لن أقوم بقتلك


187
00:12:10,872 --> 00:12:12,530
فقط أحتاج ان يظهر الأمر كالحقيقة


188
00:12:12,625 --> 00:12:14,516
لإرسال إشارة لأصدقائي


189
00:12:14,618 --> 00:12:16,815
فهم دائماً يظهروا فقط عندما تكون عملية قتل وشيكة


190
00:12:16,903 --> 00:12:18,758
ولكن هناك أخرين قد يظهروا أيضاً


191
00:12:18,836 --> 00:12:20,516
قبل أصدقائي


192
00:12:20,620 --> 00:12:22,414
الأن هل لديكم قسم للأدوات الرياضية؟


193
00:12:23,212 --> 00:12:24,937
اوه


194
00:12:26,624 --> 00:12:27,999
الممر الخامس


198
00:12:49,550 --> 00:12:50,656
خذ ذلك


200
00:13:01,495 --> 00:13:03,075
اذهب


203
00:13:21,872 --> 00:13:23,186
اسقطيه


206
00:13:33,936 --> 00:13:35,853
يبدو أن اليوم يوم سعدك


207
00:13:35,970 --> 00:13:37,745
لدي أوامر أن نعيدك


208
00:13:37,856 --> 00:13:39,779
لكنها لم تنص على أن نعيدك على قيد الحياة



210
00:13:42,348 --> 00:13:43,326
أيما من كان بالخلف هناك


211
00:13:43,411 --> 00:13:44,709
اركل سلاحك


212
00:13:44,791 --> 00:13:47,222
وسأحافظ على حياتك


213
00:13:59,256 --> 00:14:01,032
شاو


214
00:14:01,109 --> 00:14:04,352
ليس عودة ودودة إطلاقاً 


215
00:14:08,901 --> 00:14:10,950
شكراً لإنقاذ حياتي


216
00:14:11,087 --> 00:14:13,144
لاأصدق انه أنتي




218
00:14:18,033 --> 00:14:19,156
شاو؟

219
00:14:19,450 --> 00:14:21,405
شاو..شاو؟

220
00:14:33,108 --> 00:14:35,795
(سمارتين) بالتأكيد تقوم بتعقبها الآن


221
00:14:36,603 --> 00:14:38,797
نحن لانستطيع الذهاب بها للآلة


222
00:14:40,276 --> 00:14:42,766
اعتقد أننا يجب أن نفعلها هنا


223
00:14:46,748 --> 00:14:49,310
قاموا بالدخول إلى رأسي


224
00:14:49,440 --> 00:14:50,865
لقد علمنا من قبل


225
00:14:51,833 --> 00:14:55,518
رأينا الرقاقات الخاصة بـ(سامرتين) من قبل


226
00:14:55,954 --> 00:14:58,321
دعينا نقوم بإخراج الرقاقة من رأسك

227
00:14:59,133 --> 00:15:01,342
نحن على عربة القطار الأن

228
00:15:01,422 --> 00:15:04,164
التي إحتمال أن تكون متسخة بفضلات الفئران

229
00:15:04,498 --> 00:15:07,334
ليست مكاناً مثالياً للعمليات


230
00:15:07,417 --> 00:15:09,945
لايمكن للهاربين الإختيار أبداً



232
00:15:13,938 --> 00:15:16,414
جراحة دماغ على طريقة القرون القديمة


233
00:15:16,558 --> 00:15:17,985
رائع!


234
00:15:23,647 --> 00:15:25,760
تتذكرين كيف اول مرة تقابلنا؟


235
00:15:26,090 --> 00:15:28,146
حاولتي حرقي بالحديد 


236
00:15:28,335 --> 00:15:29,726
مضحك,صحيح؟




238
00:15:31,026 --> 00:15:32,512
ربما انت قد يعجبك هذا ايضاً

239
00:15:34,018 --> 00:15:36,636
لكن ربما ستكون مؤلمة جداً

240
00:15:36,751 --> 00:15:38,926
فقط أخرجي الشيء اللعين من داخلي

242
00:15:47,905 --> 00:15:50,363
البحث عن الهدف


243
00:15:50,892 --> 00:15:52,598
لاينبغي علينا أن نلقي الحذر الأن 


244
00:15:52,695 --> 00:15:55,727
هل تتذكرون (مارتن) أخبرنا أن شاو تحولت


245
00:15:55,808 --> 00:15:57,652
إنها تكذب

246
00:15:58,261 --> 00:16:00,268
شاو واحدة منا

247
00:16:00,898 --> 00:16:03,017
لانعرف ماذا فعلوا بها

248
00:16:04,355 --> 00:16:06,769
أين قمتي بأخذي؟

249
00:16:11,527 --> 00:16:13,741
انتي في منزلي عزيزتي

250
00:16:16,261 --> 00:16:18,120
مكان جميل

251
00:16:18,357 --> 00:16:20,163
هل تودين الإنتقال إلى هنا؟

252
00:16:21,056 --> 00:16:23,634
شخص أخر متشوق بعودتك

253
00:16:23,711 --> 00:16:25,464
افضل صديق للمرأة

254
00:16:25,617 --> 00:16:27,847
بير-


255
00:16:28,382 --> 00:16:30,549
اوه من اللطيف رؤيتك 

256
00:16:30,628 --> 00:16:31,799
بير اتركها في شأنها


258
00:16:39,094 --> 00:16:40,682
الرقاقة؟

259
00:16:40,846 --> 00:16:44,191
أزيلت وعطلت تماماً


260
00:16:45,999 --> 00:16:48,140
لايستطيعون آذيتك مجدداً


261
00:16:48,540 --> 00:16:49,482
سأقوم بتحليل الرقاقة

262
00:16:49,552 --> 00:16:51,803
ربما تحتوي على شيء مفيد للآلة

263
00:16:51,895 --> 00:16:53,554
إذاً الآلة مازالت على قيد الحياة

264
00:16:53,639 --> 00:16:55,361
حية بشكل جيد

265
00:16:55,901 --> 00:16:59,180
هل تريدين بجولة ؟
تقومي بالتحية؟

266
00:16:59,279 --> 00:16:59,789
لا أعلم

267
00:16:59,911 --> 00:17:02,220
إذا خرجت من الممكن يقوموا بإكتشاف مكاني

268
00:17:02,308 --> 00:17:04,372
انتي محقة علينا أن نتوخى الحذر

269
00:17:04,988 --> 00:17:05,985
علينا أن نحصل على جرير

270
00:17:06,086 --> 00:17:07,819
نقطع رأس التنين فالجسم يموت


271
00:17:07,921 --> 00:17:10,514
الخطة الجيدة تحتاج لوقت


272
00:17:11,047 --> 00:17:15,219
نحن لم ننجو كل هذه المدة بالقرارات المتهورة


273
00:17:15,299 --> 00:17:18,097
صحيح لأن المواجهة ليس من ضمن أعجاباتك؟


274
00:17:19,424 --> 00:17:21,445
هل حتى قمتم بالبحث عني

275
00:17:23,600 --> 00:17:25,349
بالتأكيد فعلنا

276
00:17:25,457 --> 00:17:27,290
ليس كفاية

277
00:17:29,346 --> 00:17:31,181
يجب أن نذهب ,جون

278
00:17:31,310 --> 00:17:35,023
أثق بشفائك تحت أنظار السيدة جروفز


279
00:17:36,637 --> 00:17:37,560
تركت لكي

280
00:17:37,663 --> 00:17:40,792
بعض الشراب الجيد على الطاولة

281
00:17:43,995 --> 00:17:46,165
آمل انه لم يفقدني كثيراً


282
00:17:47,526 --> 00:17:51,003
لم أتوقف ابداً عن البحث عنك


283
00:17:52,448 --> 00:17:54,598
نوعاً ما الجو بارد هنا


284
00:17:59,363 --> 00:18:01,863
نعم

285
00:18:02,750 --> 00:18:04,359
انتي فقط

286
00:18:04,443 --> 00:18:07,236
مازلت تتعافين من الجراحة

287
00:18:10,865 --> 00:18:13,413
يجب عليك النوم تحت الغطاء

288
00:18:13,853 --> 00:18:18,054
لقد تركتيني نوعاً ما معلقة في تلك البناية

289
00:18:19,693 --> 00:18:22,564
بالتأكيد لقد أنقذتي حياتي

290
00:18:25,325 --> 00:18:30,320
ربما هناك طريقة لرد المعروف لكي؟

291
00:18:33,964 --> 00:18:36,743
حقاً لست بحالة جيدة 


292
00:18:37,708 --> 00:18:39,285
لهذه الأشياء

293
00:18:39,991 --> 00:18:41,231
حسناً

294
00:18:42,889 --> 00:18:45,052
يجب ان تأخذي قسطاً من الراحة 

295
00:18:46,832 --> 00:18:48,974
حظيتي بيومين صعبين

296
00:18:59,143 --> 00:19:01,422
البحث عن الهدف

297
00:19:09,459 --> 00:19:11,200
تعلمين أني لست متعبة

298
00:19:14,053 --> 00:19:16,383
من الصعب تخيلنا نحن الإثنين

299
00:19:17,977 --> 00:19:20,705
خرجنا من كل هذا أحياء


300
00:19:23,113 --> 00:19:24,881
<i>♪ do I move you ♪</i>

301
00:19:25,005 --> 00:19:26,855
انها طريقة للمضي قدماً

302
00:19:28,421 --> 00:19:30,077
<i>♪ are you willing ♪</i>



304
00:19:33,847 --> 00:19:35,841
<i>♪ do I groove you ♪</i>

305
00:19:37,914 --> 00:19:39,414
<i>♪ is it thrilling ♪</i>


308
00:19:44,890 --> 00:19:47,558
اعتقد أنك بحالة جيدة

309
00:19:47,679 --> 00:19:49,065
<i>♪ tell the truth now ♪</i>

310
00:19:51,527 --> 00:19:53,333
<i>- ♪ do I move you ♪</i>
اخرسي-



312
00:19:56,508 --> 00:20:02,153
<i>♪ the answer better be yes ♪</i>





315
00:20:08,958 --> 00:20:11,185
<i>♪ sweet God almighty ♪</i>



317
00:20:26,519 --> 00:20:29,172
لم يكن سيئاً تماماً

318
00:20:30,803 --> 00:20:33,806
أوه كان هناك الكثير من .....
(كلام غير لائق)


319
00:20:34,386 --> 00:20:38,052
انا فعلاً اريد تمزيق السامرتين

320
00:20:38,949 --> 00:20:42,072
وتحويلها إلى أتاري
(جهاز ألعاب)

321
00:20:42,401 --> 00:20:44,544
ذلك لطيف حقاً

322
00:20:44,706 --> 00:20:47,534
أصابت فتاتي بالجروح

323
00:20:48,097 --> 00:20:50,007
ربما كاسيو
(شركة ساعات)

324
00:20:52,246 --> 00:20:53,529
كل الندبات كانت من قبل

325
00:20:53,640 --> 00:20:56,759
عندما كنت أعمل على الأرقام  ذات صلة مع ISA 

326
00:20:58,052 --> 00:21:01,970
تعذيب السامرتين كان ذهنياً اكثر من جسدياً

327
00:21:03,745 --> 00:21:06,614
وأنتي لم تنكسري ابداً

328
00:21:07,588 --> 00:21:10,117
عندما كنت أتدرب في ISA

329
00:21:11,542 --> 00:21:13,347
قاموا بتعليمنا إذا تعرضنا للتعذيب

330
00:21:13,434 --> 00:21:15,489
أن نفكر  بعقلنا لمكان آخر

331
00:21:15,590 --> 00:21:17,559
مكان آمن

332
00:21:18,304 --> 00:21:20,497
وأين قمتي بالذهاب؟

333
00:21:20,633 --> 00:21:22,435
لامكان

334
00:21:22,877 --> 00:21:24,838
التدريب كان تافهاً

335
00:21:25,471 --> 00:21:27,752
لايوجد هناك مكان آمن

336
00:21:28,188 --> 00:21:30,235
لايوجد هروب

337
00:21:30,709 --> 00:21:32,391
انتي

338
00:21:33,895 --> 00:21:36,369
ابقي معي هنا

339
00:21:36,987 --> 00:21:37,843
(CHUCKLES)

340
00:21:37,926 --> 00:21:41,324
حسناً لم أكن أتحملك عندما تقابلنا لأول مرة


341
00:21:43,296 --> 00:21:45,552
لم تتوقفي عن إزعاجي

342
00:22:03,587 --> 00:22:06,757
(TENSE MUSIC)

343
00:22:07,631 --> 00:22:11,461
(MUSIC)

344
00:22:43,615 --> 00:22:44,836
اوه--

345
00:22:56,534 --> 00:22:58,282
لا.

346
00:22:59,244 --> 00:23:00,644
لا...

347
00:23:01,434 --> 00:23:03,088
الرقاقة أختفت

348
00:23:03,375 --> 00:23:04,384
انت

349
00:23:04,516 --> 00:23:06,686
انت لا تكون في رأسي مرة اخرى


350
00:23:07,758 --> 00:23:09,780
 أخرج من رأسي


351
00:23:10,398 --> 00:23:11,813
سامين؟

352
00:23:23,418 --> 00:23:25,341
هل أنتي بخير؟

353
00:23:27,145 --> 00:23:29,227
لاأعلم

354
00:23:32,712 --> 00:23:34,798
عودي للفراش

355
00:23:35,124 --> 00:23:37,047
سنكتشف ذلك في الصباح

356
00:23:39,686 --> 00:23:41,886
البحث عن الهدف

357
00:23:43,365 --> 00:23:45,769
حسناً سأكون هناك

358
00:23:45,913 --> 00:23:47,216
(BEEPS)

359
00:23:49,667 --> 00:23:51,397
أهلا عزيزتي

360
00:23:53,442 --> 00:23:55,192
لاتقومي بالحركة أبداً

361
00:23:55,560 --> 00:23:57,800
سأذهب لإحضار الفطور

362
00:24:05,667 --> 00:24:06,634
(DOOR CLOSES)

363
00:24:14,796 --> 00:24:17,577
إذن ماالذي تحتاج أن تخبرني به على عجالة

364
00:24:23,675 --> 00:24:26,093
فينش أنتهى من تحليل الرقاقة


365
00:24:26,841 --> 00:24:28,343
انها مزيفة

366
00:24:28,452 --> 00:24:30,537
اذا كان هناك شيء خاطئ يحصل مع شاو فهو ليس من الرقاقة

367
00:24:30,638 --> 00:24:32,302
هل هي بخير؟

368
00:24:37,240 --> 00:24:41,831
انها تتصرف بغرابة

369
00:24:41,982 --> 00:24:44,588
نحتاج لنكتشف ماالذي يحدث معها

370
00:24:44,696 --> 00:24:45,919
إذا تحولت

371
00:24:46,012 --> 00:24:48,252
شاو ليست عدونا

372
00:24:49,711 --> 00:24:53,043
لاتعلم أبداً ما الذي وضعته سامرتين بها


373
00:24:53,136 --> 00:24:55,340
أو كيف غيرتها

374
00:24:55,698 --> 00:24:57,676
لن أؤذيها

375
00:24:58,137 --> 00:24:59,714
حتى أنت

376
00:24:59,806 --> 00:25:02,127
لم أقل ذلك

377
00:25:03,284 --> 00:25:07,931
أنظري ...فقط ابقي معها

378
00:25:08,375 --> 00:25:11,435
انظري إذا أمكنك أن تكتشفي اي شيء

379
00:25:11,555 --> 00:25:13,702
إذن لأفهم هذا هل تعتقدون 

380
00:25:13,788 --> 00:25:16,095
اني عميل مزدوج أو قنبلة على وشك الإنفجار؟


381
00:25:16,165 --> 00:25:18,158
سامين-
جون محترف غبي 

382
00:25:18,242 --> 00:25:20,715
لكن لاأصدق ذلك أنكي لاتثقين بي 

383
00:25:21,074 --> 00:25:22,532
انتظري هل...

384
00:25:23,388 --> 00:25:25,961
هل قمتي بالتنصت علي؟

385
00:25:27,356 --> 00:25:30,168
اعلم انكي تمرين بأشياء

386
00:25:30,248 --> 00:25:32,958
التي لايمكننا تخيلها..لكن..

387
00:25:33,149 --> 00:25:34,663
لايجب ان تبقي خائفة


388
00:25:34,751 --> 00:25:36,996
خائفة؟
يجب ان ينتهي هذا

389
00:25:37,085 --> 00:25:39,070
الآن
390
00:25:39,559 --> 00:25:41,315
أتعلمين ماذا؟
سحقاً لذلك

391
00:25:41,412 --> 00:25:42,760
معذرة

392
00:25:44,834 --> 00:25:47,092
مربحاً عزيزي

393
00:25:47,172 --> 00:25:48,148
نعم هذه سامين شاو

394
00:25:48,234 --> 00:25:49,491
اعلم انكم تبحثون عني

395
00:25:49,615 --> 00:25:52,859
لذلك تعالوا واحصلوا علي-
أهلاً من معي؟-

396
00:25:54,688 --> 00:25:57,305
الأن أنقل القتال إلى السامرتين

397
00:25:58,401 --> 00:26:01,149
وسأقوم بتدميرها مرة وللأبد

398
00:26:11,392 --> 00:26:13,221
تم إيجاد الهدف-
الإتصال بالرئيس-

399
00:26:15,685 --> 00:26:17,463
نحن لسنا على إستعداد لحفلة الصيد

400
00:26:19,256 --> 00:26:20,491
الأن مستعدين

401
00:26:20,639 --> 00:26:23,216
قمت بشراء بعض المعدات للحفلة

402
00:26:23,342 --> 00:26:25,075
حان الوقت لذبح التنين(سامرتين)

403
00:26:25,247 --> 00:26:27,541
او الوقت لتجنب ذلك



406
00:26:43,679 --> 00:26:44,937
سحقا لذلك-
الايدي للأعلى-

407
00:26:45,025 --> 00:26:47,697
وجدنا الهاربة سيدي
سنجعل الأمر يبدو نظيفاً

408
00:26:47,791 --> 00:26:49,430
كان بالإمكان ان تصعبي الأمر علينا

409
00:26:49,516 --> 00:26:51,890
اتعلمون كنت افكر بنفس الشيء


410
00:26:55,113 --> 00:26:57,403
هل يمكنك تعقب أخر مكالمة؟


411
00:26:58,142 --> 00:27:01,485
دعنا نتواصل مع الرئيس

412
00:27:03,413 --> 00:27:6,675
البحث عن الهدف

413
00:27:09,413 --> 00:27:11,675
عزيزي سمارتين هل قمت بتحديد الموقع؟


414
00:27:11,773 --> 00:27:14,351
شاو  أو مساعديها؟

415
00:27:22,785 --> 00:27:24,106
مرحباً جدي

416
00:27:24,964 --> 00:27:27,337
روت

417
00:27:30,023 --> 00:27:32,858
هل انتي بخير
لنذهب



418
00:27:37,107 --> 00:27:39,499
الرئيس فُقِد

419
00:27:50,084 --> 00:27:52,248
هل كل شيء بخير؟
سامين؟

420
00:27:52,936 --> 00:27:54,985
اذا اردت الحياة ابقى صامتاً

421
00:27:56,665 --> 00:27:58,549
من فصلكم لاتطلقوا

422
00:27:58,771 --> 00:28:01,606
ليس لدي رغبة في أن يكون اعترافي الأخير


423
00:28:01,707 --> 00:28:03,263
لماذا احضرتنا إلى هنا.. فينش؟

424
00:28:03,360 --> 00:28:04,995
لقد اتضح لي

425
00:28:05,083 --> 00:28:08,484
افضل مكان للإختباء من الإله

426
00:28:09,311 --> 00:28:11,350
من هذا الطريق من فضلكم

427
00:28:12,037 --> 00:28:16,601
يبدو حجارة القرون الوسطى تعمل مثل كهف فارادي
كهف فارادي: تستخدم لحماية المعدات من المجالات الكهربائية))  


428
00:28:16,714 --> 00:28:19,244
على الاقل لن يتم الإزعاج

429
00:28:19,371 --> 00:28:21,743
نحن يجب أن نكون بآمان هنا

430
00:28:21,886 --> 00:28:24,492
ياله من تفاؤل منكم


431
00:28:24,580 --> 00:28:26,062
لا يمكننا إخفائه لمدة طويلة

432
00:28:26,168 --> 00:28:27,301
إذا لانخفيه

433
00:28:27,396 --> 00:28:29,700
سنقوم بقتله بينما لدينا فرصة لذلك

434
00:28:29,815 --> 00:28:32,026
نحن لانصدر الأحكام النهائية سيدة جروفز

435
00:28:32,128 --> 00:28:34,693
إذا لن نفوز
دعونا ننهي ذلك الآن

436
00:28:34,796 --> 00:28:36,282
نحتاج إليه حياً

437
00:28:37,565 --> 00:28:38,766
أليس أنتي من قال

438
00:28:38,855 --> 00:28:41,102
"نقطع الرأس,فيموت التنين"?

439
00:28:41,205 --> 00:28:42,809
اوه سيموت

440
00:28:43,762 --> 00:28:46,363
لكن ليس قبل أن يخبرنا كيف نهزمها


441
00:28:46,424 --> 00:28:49,313
أنا لست رأس التنين كما أشرتم

442
00:28:49,629 --> 00:28:51,271
ليس هناك رأس

443
00:28:51,395 --> 00:28:53,910
على هذا النحو أنا لست ذات صلة

444
00:28:54,039 --> 00:28:57,663
لذلك أفعلوا ماتشاؤون

445
00:28:57,876 --> 00:29:00,164
قوموا بتعذيبي أو قتلي

446
00:29:00,349 --> 00:29:03,101
انت تعلم كنت أتمنى أن تقول هذا

447
00:29:06,440 --> 00:29:08,354
لم يتم تحديد الموقع

448
00:29:10,253 --> 00:29:12,958
قمت بتقيدي بالسرير مدة تسعة أشهر


449
00:29:13,084 --> 00:29:15,179
إذن الآن تردين المعروف


450
00:29:15,296 --> 00:29:17,279
حان وقت وقت الأنتقام,أليس كذلك؟

451
00:29:17,370 --> 00:29:19,150
حسناً هذا الشيء الوحيد نحن العملاء جيدون فيه


452
00:29:19,247 --> 00:29:22,137
أخشى أن أيام MI6 قد ذهبت منذ ززمن بعيد


453
00:29:22,235 --> 00:29:23,997
اوه...لكن ليس عاداتك

454
00:29:24,313 --> 00:29:27,269
اعرف الكثير من أمثالك..اللعنة كنت مثلك تماماً

455
00:29:27,354 --> 00:29:28,870
وواحدة من الصفات تملكونها


456
00:29:28,952 --> 00:29:30,867
دائماً لديكم مخرج

457
00:29:30,950 --> 00:29:33,169
وأنت بنيت شيء لعين.لذلك يجب عليك إطفائه


458
00:29:33,277 --> 00:29:34,447
افعلي لي معروفاً وقومي بإيقاظي


459
00:29:34,535 --> 00:29:37,901
عندما تنتهين من سؤالي نفس السؤال

460
00:29:41,050 --> 00:29:42,817
كيف تقوم بإطفائها

461
00:29:43,049 --> 00:29:46,113
لايوجد شيء في السترة..جون

462
00:29:46,350 --> 00:29:49,013
لا ولكن ليدك زر ما في مكان ما هنا


463
00:29:49,105 --> 00:29:51,476
لايمكن إستئمان أي احد عليه غيرك

464
00:29:54,221 --> 00:29:56,205
هنا-
هل وجدتي شيئاً-



466
00:30:02,453 --> 00:30:04,142
ارجوك شاو

467
00:30:04,263 --> 00:30:05,541
ارجوك سامين

468
00:30:07,660 --> 00:30:08,978
أياً كان ماتحاول أن تخفيه

469
00:30:09,074 --> 00:30:11,194
فهو محشور هنا 

470
00:30:11,342 --> 00:30:13,220
قرص محمول

471
00:30:16,912 --> 00:30:19,723
الم تقل أننا في كهف فارادي 

472
00:30:20,955 --> 00:30:22,297
دعنا نشغله

473
00:30:29,925 --> 00:30:31,552
القرص المحمول مشفر 

474
00:30:31,636 --> 00:30:33,416
لكن قمت بإختراقه كفاية للحصول على نظرة


475
00:30:33,489 --> 00:30:35,298
لشفرة مماثلة 

476
00:30:35,387 --> 00:30:37,432
إذن انت تعرف الكود؟-
بل أعرف كاتبه-

477
00:30:37,516 --> 00:30:40,309
صديق قديم
ارثر كلابول


478
00:30:40,416 --> 00:30:43,264
واحد من أوائل من كتبوا كود السامرتين

479
00:30:43,603 --> 00:30:46,220
أعتقد أنه هذه الشفرة للإيقاف

480
00:30:46,337 --> 00:30:49,534
سلسلة فريدة من الأحرف يمكنها المحو

481
00:30:49,622 --> 00:30:52,392
بمجرد مايتم توصيل هذا القرص لجهاز به إنترنت

482
00:30:52,470 --> 00:30:54,633
لكن لانعرف تماماً حتى أقوم بفك التشفير

483
00:30:54,706 --> 00:30:56,491
إذن أستمر بالكتابة

484
00:30:58,744 --> 00:31:01,242
يجب أن ترتاحي شاو

485
00:31:01,989 --> 00:31:03,356
انتي

486
00:31:04,128 --> 00:31:06,159
عقلي تم غليانه

487
00:31:07,138 --> 00:31:08,762
انا اسف

488
00:31:09,922 --> 00:31:11,664
انت لم تكن الشخص الذي دخل إلى رأسي

489
00:31:11,762 --> 00:31:14,117
لكن ربما كان بوسعي المساعدة

490
00:31:14,299 --> 00:31:16,691
لقد قمتي بسؤالي
إذا قمت حتى بالبحث عنك


491
00:31:19,370 --> 00:31:21,310
ظننت من أعماق قلبي

492
00:31:21,402 --> 00:31:23,480
ظننت أني ميتة

493
00:31:25,896 --> 00:31:27,933
لقد تخليت عنك
 
494
00:31:28,842 --> 00:31:32,380
لذلك أنا أسف حقاً

495
00:31:34,433 --> 00:31:36,128
حسناً إذا أردت أن أعالج هذه الشفرة


496
00:31:36,221 --> 00:31:39,082
أحتاج أن أذهب لمكان أكثر خصوصية


497
00:31:39,934 --> 00:31:41,030
(GASPS)

498
00:31:41,553 --> 00:31:42,816
شاو

499
00:31:48,781 --> 00:31:50,288
سامين ما الذي تفعلينه؟

500
00:31:50,384 --> 00:31:52,476
سامين..سامين؟

501
00:31:52,545 --> 00:31:54,272
سامين..من فضلك أتركيني

502
00:31:54,695 --> 00:31:55,991
(GASPING)

503
00:32:01,283 --> 00:32:02,372
أنا أسفه

504
00:32:02,450 --> 00:32:05,137
فقط أردت أن ألقي على القرص

505
00:32:05,364 --> 00:32:07,341
لاعليك سيدة شاو

506
00:32:07,483 --> 00:32:11,364
مثل ماقلت تحتاجين إلى الراحة

507
00:32:12,613 --> 00:32:13,613
سيدة جروفز

508
00:32:13,709 --> 00:32:16,124
لنقم بإحضار لك ضمادة ملائمة

509
00:32:16,496 --> 00:32:20,552
وانا اعتقدت انه يمكنني الإرتياح اخيراً

510
00:32:27,531 --> 00:32:28,973
ماالذي حدث للتو-
ليس لدي أدنى فكرة-

511
00:32:29,057 --> 00:32:31,994
ولا السيدة شاو
قم بمراقبتها من فضلك

512
00:32:47,254 --> 00:32:49,002
لقد مريتي بالكثير

513
00:32:50,260 --> 00:32:53,242
سوق اقوم للمراقبة 
احصلي على القليل من الراحة

514
00:32:53,362 --> 00:32:54,814
لا

515
00:32:55,506 --> 00:32:57,700
ليس قبل أن أزيل هذ اللعين

516
00:32:57,791 --> 00:32:59,668
من على وجه الارض



518
00:33:02,363 --> 00:33:03,655
أحذية خفيفة

519
00:33:03,749 --> 00:33:05,999
ربما اربعة أو ثلاثة عملاء



521
00:33:07,449 --> 00:33:09,396
اعتقد وقت القيلولة انتهى

522
00:33:09,549 --> 00:33:12,026
ابقي برفقة جرير
سأعود حالاً



524
00:33:31,964 --> 00:33:35,216
اقدر إلتزامك بالثقة

525
00:33:35,327 --> 00:33:36,895
عزيزتي سامين

526
00:33:37,140 --> 00:33:39,105
لكن اعتقد ان الوقت حان لإنهاء

527
00:33:39,198 --> 00:33:40,881
هذا التمثيل أليس كذلك؟

528
00:33:40,974 --> 00:33:42,385
نعم اعتقد انك محظوظ لأنك على قيد الحياة

529
00:33:42,455 --> 00:33:43,400
نعم انا كذلك

530
00:33:43,494 --> 00:33:45,291
الشكر لكِ

531
00:33:45,384 --> 00:33:47,487
اوشكتي على إنهاء المهمة

532
00:33:47,590 --> 00:33:51,624
كل شيء يسير على حسب التخطيط

533
00:33:51,776 --> 00:33:54,100
لم نخطط لأي شيء

534
00:33:54,186 --> 00:33:55,809
ألم نفعل؟

535
00:33:56,207 --> 00:33:59,837
كانت فكرتك زرع القرص في يدي

536
00:33:59,931 --> 00:34:01,690
فكرة عبقرية 

537
00:34:01,775 --> 00:34:03,959
انها اداة لإيقاف الآله

538
00:34:04,841 --> 00:34:08,860
لكن ليس النوع الذي يتوقعه اصدقائك



540
00:34:13,511 --> 00:34:14,984
انت تكذب ايها اللعين



542
00:34:16,102 --> 00:34:17,616
لقد قمت بزراعة رقاقة أخرى

543
00:34:17,700 --> 00:34:19,244
لم نكن بحاجة لرقاقة

544
00:34:19,324 --> 00:34:20,767
لقد جلعناك تنهارين منذ أشهر مضت


545
00:34:20,861 --> 00:34:22,310
لا
أنا هربت

546
00:34:22,412 --> 00:34:23,745
لاننا سمحنا لك هذا

547
00:34:23,857 --> 00:34:25,348
الأن كوني فتاة مطيعة

548
00:34:25,440 --> 00:34:28,383
وقومي بقيادتنا للآلة ومقر العمليات

549
00:34:28,564 --> 00:34:30,577
بعد ذلك نستطيع العودة للمنزل

550
00:34:30,669 --> 00:34:32,292
اه..اه

551
00:34:32,431 --> 00:34:34,294
نحن فعلاً بداخل رأسك

552
00:34:34,393 --> 00:34:37,456
لاتقدر على إيذائي حتى لو تريد ذلك


553
00:34:37,540 --> 00:34:38,385
لكن سيكون هناك دماء

554
00:34:38,469 --> 00:34:40,344
على يديك عندما تقتلين

555
00:34:40,468 --> 00:34:43,517
جميع أصدقائك






558
00:35:10,518 --> 00:35:12,185
لقد اهتممت بالعملاء


559
00:35:12,292 --> 00:35:14,003
لكن سيظهر المزيد قريباً


560
00:35:14,081 --> 00:35:17,726
شاو,ماذا فعلتي؟


561
00:35:18,139 --> 00:35:19,719
قتلت اللعين


562
00:35:19,914 --> 00:35:21,922
هم خططوا لنجد ذلك القرص


563
00:35:22,224 --> 00:35:23,838
جرير قال انه للإيقاف

564
00:35:23,916 --> 00:35:26,057
لكن ليس كما نتوقع


565
00:35:26,156 --> 00:35:27,523
لقد كان فخ

566
00:35:27,608 --> 00:35:29,261
اظن انه فيروس

567
00:35:29,344 --> 00:35:31,538
ماذا إذا قام بإرسال اشارة للسامرتين عندما نشغله


568
00:35:31,618 --> 00:35:33,426
الى جهاز ما به إنترنت


569
00:35:33,528 --> 00:35:35,192
سيلعمون أين فينش

570
00:35:35,346 --> 00:35:37,842
الآله
وسيهاجموها

571
00:35:37,926 --> 00:35:39,236
هيا

572
00:35:40,519 --> 00:35:42,728
فينش لاتقم بتشغيل القرص

573
00:35:42,817 --> 00:35:44,540
بأي شيء به انترنت


574
00:35:44,639 --> 00:35:45,386
لقد قمت بالتشغيل بالفعل

575
00:35:45,481 --> 00:35:46,374
لايوجد طريقة لإختباره

576
00:35:46,468 --> 00:35:47,753
مالخطب؟-
اللعنة-

577
00:35:47,838 --> 00:35:48,577
انها اشارة

578
00:35:48,675 --> 00:35:49,907
سمارتين تعرف أين انت الأن

579
00:35:50,010 --> 00:35:51,641
تحتاج للخروج من عندك بأسرع وقت

580
00:35:51,864 --> 00:35:53,299
جون لانستطيع التخلي عن الآلة

581
00:35:53,684 --> 00:35:54,946
اعتقدت انك تقول ذلك

582
00:35:55,172 --> 00:35:56,302
سنكون هناك لمساعدتك

583
00:35:56,384 --> 00:35:57,877
بأقرب وقت ممكن
584
00:35:58,198 --> 00:35:59,421
هذا الطريق

585
00:36:01,046 --> 00:36:02,329
شاو انتظري

586
00:36:03,235 --> 00:36:05,701
كيف علم جريراننا سنقوم بإمساكه؟


587
00:36:06,214 --> 00:36:07,343
ماذا؟

588
00:36:07,943 --> 00:36:09,203
عَلِمَ بذلك

589
00:36:10,894 --> 00:36:14,845
لذلك قام بعمل فخ و زرع القرص


590
00:36:15,657 --> 00:36:17,201
قام شخص ما بتحذيره


591
00:36:17,304 --> 00:36:19,004
هل لديك شيء لتقوله؟


592
00:36:19,145 --> 00:36:20,972
من الأفضل ان تقول


593
00:36:21,827 --> 00:36:23,426
هل قمتي بتحذيره؟

594
00:36:23,509 --> 00:36:25,355
لا إطلاقاً

595
00:36:32,602 --> 00:36:34,335
هل انتي بخير؟

596
00:36:34,419 --> 00:36:35,795
نعم

597
00:36:36,251 --> 00:36:37,981
يجب أن نذهب هيا

598
00:36:39,181 --> 00:36:41,439
شيء خاطئ يجري معك 

599
00:36:42,595 --> 00:36:44,441
نحن لن نذهب للآله

600
00:36:44,524 --> 00:36:46,290
حتى نتكلم بخصوص ذلك

601
00:36:46,377 --> 00:36:48,869
هيا سأشتري لك كوب من القهوة



605
00:37:09,415 --> 00:37:12,343
جون..سامين..هل انتم بخير؟

606
00:37:12,468 --> 00:37:14,243
ما الذي يحدث؟


607
00:37:17,562 --> 00:37:19,388
لاأعلم ما حدث


608
00:37:20,012 --> 00:37:22,637
عملاء سمارتين
اتوا من لامكان


609
00:37:23,209 --> 00:37:24,618
حصلوا عليه

610
00:37:26,733 --> 00:37:28,328
جون ميت

611
00:37:29,144 --> 00:37:31,042
لا هذا لايمكن ان يحدث


612
00:37:31,167 --> 00:37:33,193
شاو يجب ان تذهبي من عندك


613
00:37:33,295 --> 00:37:35,541
سآتي لأجدك وأعيدك هنا


614
00:37:35,678 --> 00:37:37,124
لاتستطيعين
انتي مصابة


615
00:37:37,203 --> 00:37:40,393
لست على استعداد لخسارتك مرة اخرى


616
00:37:40,486 --> 00:37:44,051
مهما يحدث سنقوم بإصلاحه


617
00:37:45,041 --> 00:37:47,844
فقط ابقي على قيد الحياة



619
00:37:51,934 --> 00:37:53,295
لاتفعل

620
00:37:54,431 --> 00:37:56,262
لا ارجوك لاتفعل

621
00:38:37,876 --> 00:38:39,192
هذا الطريق

622
00:38:41,528 --> 00:38:43,294
البحث عن الهدف

623
00:38:46,329 --> 00:38:47,963
اعتقد اننا فقدناهم

624
00:38:48,508 --> 00:38:50,392
سنعود للآله

625
00:38:51,212 --> 00:38:52,941
نحتاج للتأكد اولاً

626
00:38:53,935 --> 00:38:56,905
هارولد لوحده
غير محمي

627
00:38:57,115 --> 00:38:58,598
لاتقلقي

628
00:38:59,710 --> 00:39:01,523
سأقوم بحراستنا ظهرنا

629
00:39:01,611 --> 00:39:03,335
 كوني في المقدمة

630
00:39:13,558 --> 00:39:15,435
هناك شيء اريد ان اخبرك به

631
00:39:16,448 --> 00:39:17,874
عن ريس

632
00:39:17,963 --> 00:39:20,012
يمكن الإنتظار حتى العودة للبيت الآمن

633
00:39:22,940 --> 00:39:24,285
اتبعيني

634
00:39:33,526 --> 00:39:35,417
اين تذهبين؟

635
00:39:35,525 --> 00:39:38,649
نحتاج للعودة لهارولد والآلة

636
00:39:41,799 --> 00:39:44,191
(WHISPERS)
لااستطيع فعل ذلك

637
00:39:45,036 --> 00:39:47,441
لاأعرف من الذي يتحكم بهذا بعد الآن

638
00:39:47,569 --> 00:39:49,849
يتحكم بماذا..عزيزتي؟

639
00:39:49,950 --> 00:39:51,601
يتحكم بي

640
00:39:55,287 --> 00:39:56,892
اطلقت على ريس

641
00:40:01,429 --> 00:40:04,376
والأن سوف أقوم بقتلك ايضاً

642
00:40:06,874 --> 00:40:09,432
إذن لِمَ لم تفعليها؟


643
00:40:11,966 --> 00:40:14,379
بسبب في مكانٍ ما

644
00:40:16,448 --> 00:40:19,734
في قلبك

645
00:40:21,808 --> 00:40:24,758
انت تعرفين اننا ننتمي لبعض

646
00:40:27,674 --> 00:40:29,574
سنجتاز هذا المحنة

647
00:40:29,926 --> 00:40:34,850
لكن اولاً اريد ان ابقيك آمنة

648
00:40:34,960 --> 00:40:37,235
لكن لايوجد شيء آمن

649
00:40:39,101 --> 00:40:41,083
هل تعلمين اين نحن؟

650
00:40:42,797 --> 00:40:45,102
ما الذي فعلوه بي؟

651
00:40:46,009 --> 00:40:47,920
التعذيب؟

652
00:40:49,254 --> 00:40:52,148
اخبرتك
لم أستطع الهروب


653
00:40:52,682 --> 00:40:55,579
لكن عندما اصبحت الامور وشيكة


654
00:40:57,003 --> 00:41:00,569
هناك مكان وحيد اذهب اليه بعقلي


656
00:41:05,012 --> 00:41:06,816
هنا

657
00:41:09,531 --> 00:41:12,071
معكي

658
00:41:12,984 --> 00:41:15,656
انتي كنتي في بيتي الآمن

659
00:41:20,739 --> 00:41:22,876
ليس بعد الآن

660
00:41:23,021 --> 00:41:25,619
لاأستطيع التحكم بنفسي


661
00:41:27,756 --> 00:41:30,210
لذلك الشيء الوحيد


662
00:41:30,489 --> 00:41:33,045
الذي استطيع التحكم به هو هذا


663
00:41:39,096 --> 00:41:41,075
سامين





667
00:42:27,390 --> 00:42:29,701
سيدي لقد قتلت نفسها مرة اخرى


668
00:42:29,789 --> 00:42:30,817
لم تقودنا حتى لو بالقرب


669
00:42:30,899 --> 00:42:32,819
من مكان الآله


670
00:42:32,942 --> 00:42:36,167
يبدو اننا لدينا بعض الصعوبات ليتم حلها


671
00:42:36,260 --> 00:42:37,983
اخبار جيدة
انتظرت ساعة إضافية


672
00:42:38,069 --> 00:42:39,688
قبل ان تطلق عليك


673
00:42:39,907 --> 00:42:41,709
يالها من طريقة لرفع المعنويات

674
00:42:43,500 --> 00:42:45,110
هل نقوم بالبدء مجدداً..سيدي


675
00:42:45,202 --> 00:42:46,508
نعم

676
00:42:46,844 --> 00:42:49,441
ابدأ المحاكاة مرة اخرى


677
00:42:50,865 --> 00:42:55,182
المحاكاة رقم 6,742




679
00:42:59,636 --> 00:43:01,693
كيف حالك سامين؟


680
00:43:02,581 --> 00:43:07,189
لدينا وقت العالم كله معكي عزيزتي سامين


681
00:43:11,523 --> 00:43:14,891
<b><font color="#00FFFF">ترجمة:MR.Underwood
أول ترجمة لي أتمنى ان تنال إعجابكم</font></b>