﻿1
00:03:50,727 --> 00:03:58,127
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الشيطان الأحمر ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة الثامنة: ظلال في الزجاج"

2
00:04:29,827 --> 00:04:33,165
<i>السابعة صباحاً</i>

3
00:05:18,835 --> 00:05:20,253
<i>مات) لن يفهم)</i>

4
00:05:20,337 --> 00:05:24,507
وستعرف ماذا قد يقول -
أننا كنا رائعين؟ -

5
00:05:24,591 --> 00:05:27,260
لا، بكوننا أغبياء

6
00:05:27,344 --> 00:05:29,637
أفضل الوصف
"مستفز غبي بالفطر"

7
00:05:29,721 --> 00:05:32,557
أجل، هذا وصف محامي
للغباء، أتريد القهوة؟

8
00:05:34,142 --> 00:05:38,230
لو كنا سنقضي الوقت سوياً، أعتقد
أن مستوى معين من الصدق مطلوب

9
00:05:38,313 --> 00:05:41,733
ماذا؟ ألآ تعجبك قهوتي؟ -
كلا، أكرهها -

10
00:05:41,816 --> 00:05:45,278
أقدر لكِ المجهود، ولكن طريقتك
أو عدم وجودها من الأساس

11
00:05:45,362 --> 00:05:46,989
رباه، أنت أخرق

12
00:05:47,072 --> 00:05:49,992
في بعض الأحيان قد يتسرب
الغباء، ولكنه لا يعني أنني مخطئ

13
00:05:50,075 --> 00:05:53,245
حسنٌ، هذا يعني شيء -
(حسنٌ، لنخفي الأمر على (مات -

14
00:05:53,328 --> 00:05:54,704
.. كم من الوقت في نظرك

15
00:05:56,248 --> 00:05:58,750
هل علي تطويل شعري؟
مات)، ما قولك في  هذا؟)

16
00:05:58,833 --> 00:06:00,752
المولت؟ أم ذيل الحصان؟ -
سحقاً -

17
00:06:00,835 --> 00:06:02,254
هل سقطت مجدداً؟ -
إنه لا شيء -

18
00:06:02,337 --> 00:06:05,007
لا تخبرني بماذا؟ -
اللعنة -

19
00:06:05,090 --> 00:06:07,800
هل سمعت هذا؟ -
إنه مثل الخفاش -

20
00:06:07,884 --> 00:06:10,928
ليس أعمى مثل ..أعني
أنت تعلم، مع السمع

21
00:06:11,013 --> 00:06:12,653
الخفافيش ليست عمياء -
حقاً؟ -

22
00:06:12,680 --> 00:06:13,723
إنها خرافة

23
00:06:14,516 --> 00:06:15,517
نحن على وافاق إذاً

24
00:06:16,476 --> 00:06:17,602
كارين)؟) -
نعم؟ -

25
00:06:17,685 --> 00:06:20,688
ما الذي تُخفونه
عني أنتما الاثنين؟

26
00:06:23,025 --> 00:06:24,817
"نحن نُحقق في "إتحاد الحلفاء

27
00:06:24,901 --> 00:06:26,944
ذكرني بأن أبعدكِ
عن منصة الشهود

28
00:06:27,029 --> 00:06:28,530
لا يمكنكم فعل هذا -
لماذا لا؟ -

29
00:06:28,613 --> 00:06:31,116
أولاً، لقد وقعتِ أوراق رسمية
وأخذتِ مالاً لترك الأمر

30
00:06:31,199 --> 00:06:34,744
لا، لقد وقعت ورقاً يقول
بألا أنشر الأمر ولن أفعل

31
00:06:34,827 --> 00:06:37,622
لدينا شخص مختص بهذا الجزء -
أية جزء؟ -

32
00:06:39,374 --> 00:06:41,334
.. فضح القصة وأن

33
00:06:41,418 --> 00:06:44,712
"أياً كان وراء "إتحاد الحلفاء
،أو أياً كان ما يلقبون أنفسهم

34
00:06:44,796 --> 00:06:47,674
فهم يحاولون خنق
(أشخاص مثل (إلينا

35
00:06:47,757 --> 00:06:51,886
كي يقومون بسلب منازلهم منهم
.ويبنون شقق لا يمكن لأحد تحمل نفقتها

36
00:06:51,969 --> 00:06:55,348
وماذا قد يحدث عندما
يعرف "أياً كانوا" بماذا تُخططين؟

37
00:06:55,432 --> 00:06:57,975
لقد اهتممنا بهذا بالفعل -
اهتممتم بماذا؟ -

38
00:06:59,477 --> 00:07:03,148
الشخص الذي أفسد
(شقة (إلينا

39
00:07:03,231 --> 00:07:06,776
جائوا ورائي عندما كنت
راحلة من منزلها ليلة أمس

40
00:07:06,859 --> 00:07:09,154
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

41
00:07:09,237 --> 00:07:11,656
فوغي) كان يتبعني)

42
00:07:11,739 --> 00:07:14,284
لما؟ لماذا كنت تتعبها؟ -
كاتنت تتصرف بغرابة -

43
00:07:14,367 --> 00:07:16,661
لا، لم يكن هناك غرابة -
كان هناك القليل منها -

44
00:07:16,744 --> 00:07:19,497
،هذا ما أتحدث عنه
ثمة أشياء بالخارج

45
00:07:19,581 --> 00:07:21,499
لا يمكنكم فعل هذا
ستؤذون أنفسكم

46
00:07:21,583 --> 00:07:24,919
لا، لقد تأذيت
بالفعل من أولئك الأوغاد

47
00:07:25,962 --> 00:07:30,717
لا أبالي بماذا وقعت أو كم
من المال يدفعون لي لأنسى، لا أكترث

48
00:07:30,800 --> 00:07:32,427
.. ولن أتظاهر بأنني لا أعرف

49
00:07:32,510 --> 00:07:36,389
وأتركها تحدث لشخص
.أخر لأنني خائفة

50
00:07:36,473 --> 00:07:39,309
.وأنا خائفة كثيراً

51
00:07:41,061 --> 00:07:43,646
لو كان بوسعك رؤية
وجهها، سترى أنها تعنيها

52
00:07:43,730 --> 00:07:45,398
أجل، لقد فهمت هذا

53
00:07:49,402 --> 00:07:51,196
حسنٌ، من أيضاً متورط؟

54
00:07:51,279 --> 00:07:54,699
من الذي يساعدك أيضاً
فيما تظنين نفسك ستجدينه؟

55
00:07:54,782 --> 00:07:56,659
(بن يورك)، من (بولتين)

56
00:07:56,743 --> 00:07:59,246
الشخص الذي كتب مقالة
إتحاد الحلفاء"؟"

57
00:07:59,329 --> 00:08:01,414
كارين) كانت تعمل معه)
ويبدو شخصاً طيباً

58
00:08:01,498 --> 00:08:03,958
أجل، الجميع كذلك
حتى يتغيروا

59
00:08:04,041 --> 00:08:06,919
(لا، أنا أثق بـ(بن
مثلما أثق بـ(فوغي) وبـك

60
00:08:07,003 --> 00:08:09,797
أعرف ما أفعله
.. فلست طفلة ما

61
00:08:09,881 --> 00:08:12,884
فلا تتصرفي
كواحدة إذاً، كلاكما

62
00:08:14,010 --> 00:08:15,720
أعرف أنكِ تحاولين
،فعل الصواب هنا

63
00:08:15,803 --> 00:08:17,013
ولكن يجب أن نكون
أذكياء حيال هذا

64
00:08:17,097 --> 00:08:18,098
نحن؟

65
00:08:18,181 --> 00:08:21,601
أول قاعدة، ممنوع
التسلل وطرح الأسئلة لتتأذى

66
00:08:21,684 --> 00:08:24,562
لو سنفعل هذا، يجب أن
يكون في مضمارنا، بالقانون

67
00:08:24,646 --> 00:08:26,606
هذا ليس بطولياً كما تظن

68
00:08:26,689 --> 00:08:29,169
لا أريد من أحد أن يصبح بطلاً
يا (كارين)، أريدك بأمان

69
00:08:29,192 --> 00:08:31,944
وأريد حماية هذه الشركة
وكل شيء نحاول بنائه هنا

70
00:08:32,028 --> 00:08:35,240
نحن نعرف القانون وسوف
نستخدمه في صالحنا

71
00:08:36,699 --> 00:08:40,036
موافقان؟ -
هل نملك خياراً؟ -

72
00:08:40,828 --> 00:08:42,164
ليس بالكثير

73
00:08:43,206 --> 00:08:47,377
أجل، حسنٌ
ما القانون الثاني؟

74
00:08:49,212 --> 00:08:51,964
لا أعرف، سوف أستمر
.في هذا يقدر ما يمكن

75
00:08:56,136 --> 00:08:59,889
أتفهم مكانتك
!ويجب أن تفهم مكانتي

76
00:09:03,143 --> 00:09:09,566
إنه يشكك في صحة مكانتك -
أقول إنها لا تساوي شيء -

77
00:09:10,608 --> 00:09:14,237
آسف لأنك تشعر بهذا
ومع ذلك، وجهة نظري صحيحة

78
00:09:14,321 --> 00:09:17,324
لقد أكدت ضمانات

79
00:09:17,407 --> 00:09:19,451
وهذا ما حدث -
بلاك سكاي) ميت9) -

80
00:09:19,534 --> 00:09:23,746
لقد طلبت أن يكون
الميناء وطريق النقل

81
00:09:23,830 --> 00:09:29,836
.خالياً من تدخل الشرطة ..
هل لاحظت أي شرطة؟

82
00:09:30,628 --> 00:09:31,629
لا

83
00:09:31,713 --> 00:09:34,090
بالطبع لا، لأنني رجل شرف

84
00:09:34,174 --> 00:09:37,051
سيكون من الصعب
تحديد (بلاك سكاي) آخر

85
00:09:37,134 --> 00:09:39,971
إنهم نادرون للغاية

86
00:09:40,054 --> 00:09:42,974
ربما كان عليك إخباري
بمدى أهمية حمولتك

87
00:09:43,057 --> 00:09:45,352
.قبل أن تضيعها ..

88
00:09:53,485 --> 00:09:57,322
إنه يسأل لو كنت تحب
التفاوض على شروط علاقتك

89
00:09:57,405 --> 00:09:58,990
.. أنا

90
00:10:01,368 --> 00:10:05,288
،آسف لو أهنتك ..
أعتذر لك

91
00:10:26,017 --> 00:10:30,855
هل فهمت آخر جزء؟ -
أجل، التهديدات واضحة بأي لغة -

92
00:10:31,939 --> 00:10:34,942
إنه بحاجة لتعلم بعض الآداب -
دعه وشأنه -

93
00:10:35,985 --> 00:10:37,779
لو كان الروس تحدثوا
.. معك بهذه الطريقة

94
00:10:37,862 --> 00:10:42,074
هؤلاء ليسوا الروس -
لا، الروس مساهمين فعلاً -

95
00:10:42,158 --> 00:10:48,915
(أموال (ليلاند)، منتجات (غاو
وتوزيع (فلاد) و(أناتولي) حتى قابلنا هذا الوجه

96
00:10:50,292 --> 00:10:51,709
ما الذي يفعله
نوبو) رجاله؟)

97
00:10:51,793 --> 00:10:56,673
ماذا يكونون في كل هذا؟ -
شرُ ضروري -

98
00:10:57,715 --> 00:11:01,428
أنا فقط لا أحب الطريقة
التي يُحدثك بها إطلاقاً

99
00:11:01,511 --> 00:11:04,597
خاصة الآن، عندماء
تصبح الأمور في صالحنا

100
00:11:05,515 --> 00:11:08,810
هذا بالضبط السبب
لتكون حريصاً

101
00:11:44,303 --> 00:11:46,097
هلا أخفضت هذا من فضلك؟

102
00:11:47,515 --> 00:11:49,642
أمك لا تُحب الموسيقى

103
00:11:52,479 --> 00:11:54,689
أنا أحبها -
هذا لأن لديك ذوق -

104
00:11:54,772 --> 00:11:56,649
أحب الموسيقى
ولكن ليست العالية

105
00:11:56,733 --> 00:11:59,110
ما فائدتها إذاً
ما لم تستطيعين سماعها؟

106
00:11:59,193 --> 00:12:00,653
صحيح ي ا(ويلي)؟ -
صحيح -

107
00:12:00,737 --> 00:12:02,071
لا تثق بالهادئين قط

108
00:12:02,154 --> 00:12:04,741
أولئك هم من يخططون لشيء ما

109
00:12:06,784 --> 00:12:09,912
لقد قطعتها قصيرة
ما الذي قلته لك؟

110
00:12:09,996 --> 00:12:12,540
آسف -
آسف ماذا؟ -

111
00:12:12,624 --> 00:12:14,083
سيدي

112
00:12:15,001 --> 00:12:17,379
الإحترام، عليك إعطائه إذا أردته

113
00:12:17,462 --> 00:12:21,007
،لا تنسى هذا
اجعل القادمة أطول

114
00:12:21,090 --> 00:12:23,259
هل تريد وضع
وجهك في التراب؟

115
00:12:23,342 --> 00:12:24,552
لا يا سيدي -
لقد أصبت -

116
00:12:30,433 --> 00:12:33,269
هل ترى هذا؟ إنها تذكرتنا

117
00:12:33,352 --> 00:12:35,021
،بمجرد أن تصبح في مجلس المدينة

118
00:12:35,104 --> 00:12:37,565
سيرغب الجميع
بوضع شيء في جيبك

119
00:12:38,483 --> 00:12:40,985
(هل تتذكر السيد (فلورس
من أول الشارع؟

120
00:12:41,068 --> 00:12:42,612
لا -
بالطبع لا -

121
00:12:42,695 --> 00:12:44,447
هل تعرف السبب؟
لأنه دخل المجلس

122
00:12:44,531 --> 00:12:45,740
عندما كنت لاتزال
تتبول في سروالك

123
00:12:45,823 --> 00:12:47,241
!(بيل)

124
00:12:47,324 --> 00:12:48,576
.ولكنه لم يعد يفعل

125
00:12:48,660 --> 00:12:53,581
عام واحد بعد أن دخل، حقب
أغراضه وحصل على منزل حقيقي

126
00:12:53,665 --> 00:12:56,418
حقاً؟ -
مثل الذي سنشتريه -

127
00:12:59,504 --> 00:13:02,006
هذه المدينة؟ إنها كل شيء

128
00:13:02,715 --> 00:13:04,008
.إنها هنا

129
00:13:04,801 --> 00:13:07,970
كل ما عليك فعله هو
التفكير فيه وتحقيقه

130
00:13:10,598 --> 00:13:12,767
هل تريد رشفة؟ -
قطعاً لا يريد -

131
00:13:12,850 --> 00:13:16,563
أبي تركني أرشف من كأسه
قبل أن أتكلم حتى، خُذ

132
00:13:18,690 --> 00:13:22,444
هيّا، لماذا تنظر إليها؟
قلت لا مشكلة. خذ رشفة كبيرة

133
00:13:23,903 --> 00:13:25,279
هيّا

134
00:13:27,824 --> 00:13:28,866
هذه هي

135
00:13:28,950 --> 00:13:34,539
!بيل)، ماذا تفعل؟ يا للهول) -
!بحقك، هذا ممتع، إنه رجل -

136
00:13:34,622 --> 00:13:35,665
دعيه يصبح رجلاً

137
00:13:35,748 --> 00:13:38,501
أنتِ تقلقين كثيراً -
على أحدهم القلق -

138
00:13:39,418 --> 00:13:40,658
كيف سندفع كل هذا؟

139
00:13:45,842 --> 00:13:47,802
أنا أغطي الأمر، أخذت قرضاً

140
00:13:47,885 --> 00:13:49,136
قرض؟

141
00:13:49,220 --> 00:13:52,223
وبماذا رهنك المصرف؟ -
لا، سحقاً للمصرف -

142
00:13:52,306 --> 00:13:53,307
ريغليتو) من غطاني)

143
00:13:53,390 --> 00:13:55,935
ريغليتو)؟) -
من هذا؟ -

144
00:13:56,018 --> 00:13:59,689
لا أحد، انسى الأمر
(إنه استثمار يا (ميرلين

145
00:13:59,772 --> 00:14:02,692
يجب أن تُنفقي
المال لتجني المال

146
00:14:02,775 --> 00:14:05,820
،بمجرد أن أكون في المجلس
سنعتني بكل هذا

147
00:14:05,903 --> 00:14:08,823
لا أعرف بشأن كل هذا -
!أنتِ لا تعرفين شيء -

148
00:14:08,906 --> 00:14:10,700
عليكِ المخاطرة

149
00:14:10,783 --> 00:14:13,953
،لو أردتِ شيء من الحياة
فعليكِ تعريض نفسك للخطر

150
00:14:14,036 --> 00:14:16,831
أجل، عرضي نفسك للخطر يا أمي

151
00:14:16,914 --> 00:14:20,502
هل ترين؟ الفتى أذكى منكِ

152
00:14:26,633 --> 00:14:28,384
أجل بأمانة

153
00:14:28,468 --> 00:14:32,514
لقد قضيت معظم
وقتي في آسيا

154
00:14:32,597 --> 00:14:35,349
أجل، سأفعل

155
00:14:36,643 --> 00:14:38,144
.. ربما

156
00:14:40,855 --> 00:14:43,024
هلا انتظرت قليلاً؟

157
00:14:46,193 --> 00:14:47,487
انتظر

158
00:14:50,490 --> 00:14:54,243
،آسف للغاية
على الرد على هذه

159
00:14:56,078 --> 00:14:59,541
،أعرف وأنا أيضاً
(طابت ليلتك يا (فينسا

160
00:15:02,376 --> 00:15:05,838
نعم؟ -
لدينا حالة -

161
00:15:05,922 --> 00:15:08,800
نوبو)؟) -
المحقق (بليك)، أفاق للتو -

162
00:15:08,883 --> 00:15:12,804
روابطنا في الإعلام
تقول أنه دليلها

163
00:15:12,887 --> 00:15:15,807
هل قال أي شيء
ينبغي أن نقلق عنه؟

164
00:15:15,890 --> 00:15:18,601
لا، إنه واعِ ولكن
جروحه كانت كبيرة

165
00:15:18,685 --> 00:15:19,977
أسمع أنه لا يستطيع التحدث

166
00:15:20,061 --> 00:15:21,729
،هذا يتغير

167
00:15:21,813 --> 00:15:24,398
من غير المحتمل أنه
سيسعد بأننا أطلقنا عليه النار

168
00:15:24,481 --> 00:15:26,901
أجل، حسنٌ

169
00:15:28,611 --> 00:15:32,114
.اعتني به .. -
هذا يعد مشكلة -

170
00:15:32,198 --> 00:15:35,201
هناك حراسة في طابقه
،متواجدين طوال اليوم

171
00:15:35,284 --> 00:15:37,787
في حالة حاول الرجل
المقنع إنهاء مهمته

172
00:15:37,870 --> 00:15:39,539
وهل أحد منهم لنا؟

173
00:15:39,622 --> 00:15:43,543
اثنين ولكن ليسوا على الباب
لو حاولوا الدخول سيتم رؤيتهم

174
00:15:47,880 --> 00:15:49,966
ماذا عن شريكه، (هوفمان)؟

175
00:15:50,049 --> 00:15:54,511
يمكنني الوصول له ولكنهم
.. أصدقاء منذ الأكاديمية

176
00:15:54,596 --> 00:15:58,307
أشك أنه سيتقبل الأمر -
.. جهز لمقابلة -

177
00:15:59,308 --> 00:16:02,895
سأتحدث معه بنفسي -
مفهوم -

178
00:16:07,650 --> 00:16:09,569
(هذا عديم الفائدة يا (مات

179
00:16:09,652 --> 00:16:13,197
ينبغي أن نكون في الشارع
نتسلل على الأسماء ونسأل

180
00:16:13,280 --> 00:16:16,033
أظن أن لديك تلك الخفية -
ليس بالطريقة التي أفعلها -

181
00:16:16,117 --> 00:16:19,245
خمس دقائق هناك وسينتهي
بك المطاف في العناية المركزة

182
00:16:19,328 --> 00:16:23,916
أنت، لقد حميت نفسي جيداً
ذد ذلك الأقرع وصديقه ذو الوشم

183
00:16:24,000 --> 00:16:25,292
(أخبريه يا (كي -
لا، فعلت -

184
00:16:25,376 --> 00:16:27,670
ماذا؟
أنا "كي" الآن؟

185
00:16:27,754 --> 00:16:29,964
أجرب شيء جديد -
لا تفعل -

186
00:16:30,047 --> 00:16:31,367
انتظرا، هذا مثير للاهتمام

187
00:16:32,675 --> 00:16:34,510
"تحالف العالمية للاستثمار"

188
00:16:34,594 --> 00:16:37,722
الشركة التي عينتنا كي
ندافع عن مجنون البولينغ ذلك؟

189
00:16:37,805 --> 00:16:39,556
أجل، هل لديك قائمة
يا (كارين) بالشركات التابعة

190
00:16:39,641 --> 00:16:43,560
حيث يُمكنك تعقب شكيهم؟ .. -
أجل، أعتقد ذلك -

191
00:16:45,021 --> 00:16:46,105
أجل، وجدتها

192
00:16:46,188 --> 00:16:48,232
.. هل يمكنك إخباري لو

193
00:16:50,401 --> 00:16:53,237
(ويسمير هولت)
للتعاقد في القائمة

194
00:16:55,990 --> 00:16:57,825
أجل، موجودة

195
00:16:57,909 --> 00:16:59,535
ثمة نصف دزينة
شكاوى ضدهم

196
00:16:59,619 --> 00:17:01,746
لفعلهم نفس الشيء
(الذي حدث في مسكن (إيلينا

197
00:17:01,829 --> 00:17:04,165
تحالف العالمية" تحاول إجبار"
المستأجرين للخروج من مساكنهم؟

198
00:17:04,248 --> 00:17:06,876
ماذا عن مالك عقار
إيلينا)، ذلك الرجل (تولي)؟)

199
00:17:06,959 --> 00:17:08,795
أعني، سوف يعرف شيء عن هذا

200
00:17:08,878 --> 00:17:10,713
سأرى لو بوسعي تعقبه -
استخدم الهاتف -

201
00:17:10,797 --> 00:17:11,798
!بحقك

202
00:17:11,881 --> 00:17:13,675
سأجعله القانون الثاني -
قوانينك سيئة -

203
00:17:13,758 --> 00:17:16,468
أريد هذا في التقرير -
حسنٌ، عُلم -

204
00:17:16,552 --> 00:17:17,594
رباه

205
00:17:17,679 --> 00:17:20,097
ماذا لديكِ؟ -
.. لا، ليس هو -

206
00:17:20,181 --> 00:17:21,557
نشرت (نيويورك بولتون) على الانترنت

207
00:17:21,641 --> 00:17:25,645
أن الشرطي الذي أصيب
إستعاد لتوه وعيه

208
00:17:25,728 --> 00:17:26,938
المحقق (بليك)؟ -
أجل -

209
00:17:27,021 --> 00:17:28,061
ذلك الشخص وغد فعلاً

210
00:17:28,105 --> 00:17:30,650
رغم هذا لا يستحق طلقة
من ذلك المقنع الأبله

211
00:17:30,733 --> 00:17:33,736
حسنٌ. لا أحد يعرف
بالضبط ما حدث هناك

212
00:17:33,820 --> 00:17:35,237
ربما المحقق (بليك) يعرف

213
00:17:35,321 --> 00:17:39,200
أنا مهتم بما قد يقول -
أجل وكذلك أنا -

214
00:17:39,283 --> 00:17:40,993
لا يمكننا السماح
بحدوث هذا

215
00:17:41,994 --> 00:17:46,498
أعرف أن لديك مشاعر
بشأن هذه المسألة

216
00:17:46,582 --> 00:17:48,584
أحترم هذا

217
00:17:50,586 --> 00:17:55,842
ولكن لو إختار المحقق
بليك) أن ينطق بأي معلومات)

218
00:17:57,802 --> 00:18:02,598
ستكون النتيجة غير
سارة لك ولي

219
00:18:02,682 --> 00:18:05,309
معلومات؟ لقد أطلقت النار عليه

220
00:18:06,310 --> 00:18:09,897
فنياً، دفعنا لشخص
آخر ليٌطلق عليه

221
00:18:10,940 --> 00:18:13,234
أتعرف ما الذي يجعلنا
نهوى في هذا الطريق؟

222
00:18:13,317 --> 00:18:17,154
ما الذي يقود إلى قرار حاسم؟

223
00:18:17,238 --> 00:18:20,199
لو كنت قلقاً بأمري، أعرف
كيف أغلق فمي

224
00:18:20,282 --> 00:18:23,745
،لو شككنا في هذا
ما كنا سنخوض هذه المحادثة

225
00:18:24,871 --> 00:18:29,917
.. يتم إعلامك وإخبارك بحقائق

226
00:18:31,627 --> 00:18:39,010
وكيف لا نريد إدراكهم لأنها قد
ترجح كفة الميزان بين الحياة والموت

227
00:18:39,927 --> 00:18:44,181
على عكسك، شريكك كان
غير مهتماً بهذه التفاصيل

228
00:18:44,265 --> 00:18:47,101
ذلك المقنع الوغد ضربه
بدون سبب وكسر ذراعه

229
00:18:47,184 --> 00:18:48,560
لم يكن خطأه

230
00:18:48,644 --> 00:18:52,606
أجل، أسامحه على ذلك
.. ما أجده غير قابل للإلغاء

231
00:18:52,689 --> 00:18:55,276
أنه لم يتم تحذيرنا

232
00:18:55,359 --> 00:18:59,321
أن العنوان الذي تم
تزودينا به تم كشفه

233
00:18:59,405 --> 00:19:04,410
تم إعطائه لأحدهم ليتأكدوا
بأن هناك روسي نجا من التفجيرات

234
00:19:04,493 --> 00:19:07,747
.ومحتمل أن يحضر ..

235
00:19:07,830 --> 00:19:12,209
ليس لمساعدة الرجل
(المقنع في تحديد مكان (فلادمير رانسكوف

236
00:19:13,127 --> 00:19:15,838
وهذا أدى إلى
مضاعفات مؤسفة

237
00:19:16,839 --> 00:19:21,844
مضاعفات كان شريكك
المسؤول مباشرة عنها

238
00:19:21,928 --> 00:19:23,930
أجل

239
00:19:25,181 --> 00:19:28,059
ما المدة المتاحة قبل
أن افعل شيء يُغضبك؟

240
00:19:28,142 --> 00:19:31,603
الإجابة على هذا
أمر يعود لك

241
00:19:38,319 --> 00:19:42,114
كما ترى، إنه أكثر
من شريك، حسنٌ؟

242
00:19:42,198 --> 00:19:43,991
إنه صديقي

243
00:19:44,075 --> 00:19:47,954
أعرفه منذ كنا صغار
ما يقرب من 30 أو 35 عام

244
00:19:56,503 --> 00:20:01,675
ما القدر الذي يستحقه
كل عام من أولئك؟

245
00:20:03,803 --> 00:20:06,305
في أرقام واضحة؟

246
00:20:53,352 --> 00:20:54,353
مرحبا -
مرحبا -

247
00:20:54,436 --> 00:20:57,148
أخبار سارة، صحيح؟ -
أجل، لطالما كان قوياً ذلك الوغد -

248
00:20:57,231 --> 00:21:01,443
أجل، عليك أن تُوقع هنا -
أجل، بالتأكيد -

249
00:21:04,321 --> 00:21:06,908
وعلي تفقد الحقيبة -
أجل -

250
00:21:10,452 --> 00:21:11,745
كرات لحم؟

251
00:21:11,828 --> 00:21:13,830
(أجل، من (مارشيوني
إنه يحب ذلك المطعم

252
00:21:13,915 --> 00:21:15,958
لا أعرف، ربما يحفزه
هذا على شيء ما

253
00:21:16,042 --> 00:21:17,501
أجل، أدخل -
شكراً لك -

254
00:21:49,408 --> 00:21:50,534
أنا آسف

255
00:22:07,676 --> 00:22:08,928
ماذا تفعل؟

256
00:22:40,876 --> 00:22:44,338
أريدك أن تنصت لي، فلا
نملك ما يكفي من وقت

257
00:22:44,421 --> 00:22:48,550
أياً كان الذي حقنه لك
شريكك فقد وصل لقلبك بالفعل

258
00:22:50,052 --> 00:22:52,971
سوف تموت قريباً، ولا يوجد
ما يمكنك فعله حيال هذا

259
00:22:54,140 --> 00:22:56,975
ولكن بوسعك جعل المسؤول
عن هذا يدفع الثمن لما فعل

260
00:22:58,144 --> 00:22:59,186
!(هوفمان)

261
00:22:59,270 --> 00:23:01,313
أبخرني بكل شيء
(تعرفه عن (ويلسون فيسك

262
00:23:03,232 --> 00:23:06,693
!هوفمان)، افتح الباب) -
هل هو دوري؟ -

263
00:23:07,903 --> 00:23:09,623
هوفمان)، ما الذي يحدث بالداخل؟)

264
00:23:14,910 --> 00:23:16,328
!اذهبوا -
اذهبوا هناك -

265
00:23:16,412 --> 00:23:17,746
تحركوا، تحركوا

266
00:23:19,415 --> 00:23:21,042
!تحركوا -
!هيّا، لنذهب -

267
00:23:21,125 --> 00:23:23,001
!اذهبوا

268
00:23:27,173 --> 00:23:31,593
أنظر لوجهي، لا يمكنني
الدخول للمكتب هذا الشكل

269
00:23:31,677 --> 00:23:35,264
أخشى الذهاب لأي مكان
لا يوجد فيه ذلك المقنع المجنون

270
00:23:36,515 --> 00:23:39,726
،ابني قادم لزيارتي
وعلي إخباره

271
00:23:39,810 --> 00:23:43,064
(لاـ ابتعد عن (نيويورك"
"يا (لي)، أمور قذرة تحدث

272
00:23:43,147 --> 00:23:45,607
أنا في الـ73 من العمر

273
00:23:45,691 --> 00:23:48,152
هل تعرف كم من الوقت
تبقى كي أراك؟

274
00:23:49,070 --> 00:23:53,740
(أعتذر على الإزعاج يا (ليلاند -
لا أبحث عن .. هل إنتهيت؟ -

275
00:23:53,824 --> 00:23:57,411
هذا الشيء يحك بشكل سيء -
سوف يبقيك بأمان حتى يتنهي -

276
00:23:58,537 --> 00:24:04,460
بماذا تم طلائه؟ -
البولي إثيلين، جلايكول، سيليكات -

277
00:24:04,543 --> 00:24:08,880
.. عناضر مائية عندما تزداد الطاقة -
أجل، عظيم، أنا طولي 46 بوصة -

278
00:24:09,798 --> 00:24:12,426
.( هذا كل شيء سيد (بوتر -
حسنٌ -

279
00:24:13,927 --> 00:24:16,222
هل تحتاج شيء آخر
يا سيد (فيسك)؟

280
00:24:16,305 --> 00:24:19,057
ليس اليوم، شكراً لك -
حسنٌ -

281
00:24:23,770 --> 00:24:27,774
الفتى نصف أبله -
إنه النصف الآخر المطلوب -

282
00:24:27,858 --> 00:24:32,654
ما المفترض أن
أفعل هنا؟ بجدية؟

283
00:24:32,738 --> 00:24:37,534
إنه يعرف من أكون
وجدني مرة وسيكررها

284
00:24:37,618 --> 00:24:41,580
سوف أنقلك لمكانِ آمن
حتى يتم حل هذا

285
00:24:41,663 --> 00:24:44,375
سأضع 6 رجال لحمايتك -
إجعلهم اثني عشر -

286
00:24:44,458 --> 00:24:45,792
لو اسقطني من السطح

287
00:24:45,876 --> 00:24:48,295
.فسوف نخسر الكثير من المال ..

288
00:24:48,379 --> 00:24:52,048
هذا يبدو كتهديد -
لا، إنه مجرد توضيح -

289
00:24:52,966 --> 00:24:54,843
لم أظنني سأفعلها معك

290
00:25:01,475 --> 00:25:04,728
هل تم الإهتمام به؟ -
أجل، لكن هناك تعقيد -

291
00:25:04,811 --> 00:25:08,440
حسنٌ، هذه كلمة
أسمعها كثيراً

292
00:25:08,524 --> 00:25:09,650
ماذا حدث؟

293
00:25:09,733 --> 00:25:14,571
(مباشرة بعد أن حقن (هوفمان)، (بليك
قام صديقنا المُقنع بتعجيزه

294
00:25:14,655 --> 00:25:18,575
ولكن هل (بليك) كان حياً؟ -
(ويتحدث وفقاً لـ(هوفمان -

295
00:25:18,659 --> 00:25:22,120
هذا عظيم، مذهل

296
00:25:22,204 --> 00:25:28,294
ليس لدينا فكرة الآن عما قد قاله
الرجل الذي قتلته لمن لٌفقت له التهمة؟

297
00:25:29,336 --> 00:25:31,755
.. لا، ولكن هناك تغيير

298
00:25:31,838 --> 00:25:36,468
كان (هوفمان) قادراً على عكسها
،وأخبر الجميع أن المقنغ هاجمه

299
00:25:36,552 --> 00:25:40,013
(وأنهي ما بدأه مع (بليك ..
لذا لم ننكشف أمامهم

300
00:25:40,096 --> 00:25:43,309
حسنٌ، دعونا نحتفل

301
00:25:43,392 --> 00:25:46,061
ذلك الرجل (هوفمان)، ما مقدار ما يعرفه؟

302
00:25:47,229 --> 00:25:51,525
(سنعتني بأمره يا (ليلاند -
هذا يشعرني براحة تامة -

303
00:25:53,819 --> 00:25:58,699
المواقف يتم توليها، لا مشكلة
ولكن ليس بواسطتك

304
00:26:00,992 --> 00:26:05,289
(ستكون بخير يا (ويلسون
لا بأس يا عزيزي

305
00:26:05,372 --> 00:26:07,791
تناول بعض الزوبا، اتفقنا؟

306
00:26:07,874 --> 00:26:09,876
لست جائعاً -
تناوله -

307
00:26:09,960 --> 00:26:11,587
سيجعلك تشعر بتحسن

308
00:26:12,963 --> 00:26:16,049
هل تتناولين البعض؟ -
بالتأكيد يا عزيزي -

309
00:26:28,312 --> 00:26:31,607
هل تعتقدين أنه حقيقة؟
ما قاله (بيرني)؟

310
00:26:33,692 --> 00:26:37,488
،لا يمكنك الإنصات لأشخاص كهذا
عليك وقفهم فحسب

311
00:26:39,948 --> 00:26:43,034
ماذا حدث لك؟ -
لا مشكلة، أنا أتولى هذا -

312
00:26:44,828 --> 00:26:46,580
أنتِ تُطعمينه كثيراً من هذا

313
00:26:46,663 --> 00:26:49,165
هل تريدنه أن يزداد
سِمنة أكثر مما هو؟

314
00:26:49,250 --> 00:26:51,293
!(بيل) -
هيّا، ماذا حدث؟ -

315
00:26:52,711 --> 00:26:54,791
.. (إنه ابن (بيرني والكر -
هل أسألك أنتِ؟ -

316
00:26:57,215 --> 00:27:01,219
ماذا فعل؟ -
كان يُسقط لوحاتك -

317
00:27:02,596 --> 00:27:04,139
أخبرته أن يتوقف ولكنه لم يفعل

318
00:27:05,056 --> 00:27:08,101
وقال أنني فاشل مثل والدي تماماً

319
00:27:11,647 --> 00:27:12,648
ارتدي معطفك

320
00:27:14,733 --> 00:27:16,652
!أحضر معطف

321
00:27:28,497 --> 00:27:29,540
!أنت

322
00:27:31,124 --> 00:27:32,376
هل هذا هو؟

323
00:27:36,297 --> 00:27:40,467
هل كنت تُسقط لوحاتي؟ -
أجل، إذاً؟ الانتخابات انتهت -

324
00:27:40,551 --> 00:27:43,351
هذا لا يعطيك الحق كي تُدمر
ممتلكات الناس، أليس كذلك؟

325
00:27:45,055 --> 00:27:49,393
أنت لا تتحدث بفمك الآن؟
ابني قال أنك أخبرته بالكثير

326
00:27:50,811 --> 00:27:52,521
أنا وضعت نفسي هناك

327
00:27:53,522 --> 00:27:56,942
هل تعتقد أنه خطأي
أنهم لم يروه، ماذا قد أحضر؟

328
00:27:58,193 --> 00:28:00,070
هل تريد أن تنعتني
بالفاشل في وجهي أيها القذر؟

329
00:28:00,153 --> 00:28:03,824
لم أنعتك بذلك يا صاح -
ابني كاذب الآن؟ -

330
00:28:03,907 --> 00:28:05,241
هل قالها أم لا؟

331
00:28:05,326 --> 00:28:07,744
تحدث لي عندما أكلمك -
لقد قالها -

332
00:28:07,828 --> 00:28:10,581
لا، لم أفعلها
والدي من قالها

333
00:28:10,664 --> 00:28:11,748
كنت أكررها فحسب

334
00:28:14,376 --> 00:28:18,964
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
ما الذي يحاول فعله أحدهم؟

335
00:28:19,047 --> 00:28:22,133
وكيف وضعه نفسه هنا؟ -
أياً كان يا رجل -

336
00:28:22,217 --> 00:28:24,845
أنت، أنا أتحدث إليك

337
00:28:24,928 --> 00:28:25,929
!أبي

338
00:28:29,850 --> 00:28:31,184
!قٌل شيء مضحك

339
00:28:31,267 --> 00:28:33,061
!قُل شيء مضحك، هيا افعل

340
00:28:33,144 --> 00:28:34,145
!أبي، توقف

341
00:28:38,149 --> 00:28:39,693
تعال هنا -
.. أبي -

342
00:28:39,776 --> 00:28:41,695
تعال هنا

343
00:28:43,614 --> 00:28:45,031
تعال هنا

344
00:28:46,116 --> 00:28:48,827
إنهم أشخاص كهذا
يرغبون في إبعادك

345
00:28:48,910 --> 00:28:50,912
ويجعلونك خائفاً

346
00:28:50,996 --> 00:28:53,707
عليك أن تُريهم بأن
هذا لن يحدث

347
00:28:53,790 --> 00:28:56,502
عليك أن تٌريهم بأنك رجل

348
00:28:57,168 --> 00:28:58,169
اركله

349
00:28:58,253 --> 00:29:02,466
لا تنظر لي مثل والدتك
نفذ ما أقوله لك، اركله

350
00:29:03,384 --> 00:29:04,551
!اركله

351
00:29:07,346 --> 00:29:08,986
!اركله مجدداً

352
00:29:09,890 --> 00:29:11,350
!اركله

353
00:29:12,267 --> 00:29:14,811
!استمر في ركله

354
00:29:14,895 --> 00:29:16,522
!أقوى

355
00:29:16,605 --> 00:29:19,900
!اركله

356
00:29:20,901 --> 00:29:21,902
!أقوى

357
00:30:22,921 --> 00:30:23,922
نعم؟

358
00:30:24,005 --> 00:30:28,093
غاو) اتصلت)
وتود التكلم

359
00:30:28,176 --> 00:30:30,637
أرسل السيارة -
إنها قادمة لك -

360
00:30:30,721 --> 00:30:32,305
الآن

361
00:30:35,559 --> 00:30:38,019
هل يمكنك الحضور
هنا قبل وصولها؟

362
00:30:38,103 --> 00:30:42,398
أنا في طريقي بالفعل -
(شكراً لك يا (ويزلي -

363
00:30:54,911 --> 00:30:57,581
إنه تتفق مع إختيارك من الشاي

364
00:30:58,957 --> 00:31:02,628
لقد أحضرته في أخر
زيارة لي في بلادك

365
00:31:04,379 --> 00:31:06,422
ظننت أنكِ قد تستمتعين به

366
00:31:14,598 --> 00:31:16,879
تقول أنها لم
تأتي للشاي

367
00:31:16,892 --> 00:31:21,021
إنه لا يحتاجك بأن تُشكل كلماتي
هل تحتاج يا (ويلسون)؟

368
00:31:22,564 --> 00:31:26,359
أنتِ تتكلمين الإنكليزية -
أتحدث العديد من اللغات -

369
00:31:28,987 --> 00:31:32,282
كم عددهم؟ -
جميعهم -

370
00:31:37,072 --> 00:31:40,022
وأنت تتحدث لغتي، أليس كذلك؟

371
00:31:42,223 --> 00:31:47,323
منذ متى وأنتِ تعرفين؟ -
منذ البداية -

372
00:31:47,804 --> 00:31:51,324
إنه الرجل الذكي الذي
يلعب دور الأبله

373
00:31:51,325 --> 00:31:54,325
والمرأة الحمقاء
التي لا تعرف هذا

374
00:31:58,006 --> 00:32:05,726
(أخبرني، هل (نوبو
يعرف أنك تتحدث اليابانية أيضاً؟

375
00:32:05,727 --> 00:32:08,727
لا أعتقد ذلك، لا

376
00:32:11,530 --> 00:32:13,406
يُمكنك تركنا

377
00:32:19,245 --> 00:32:20,330
انتظر في الخارج

378
00:32:29,401 --> 00:32:37,731
نوبو) ليس سعيداً منك) -
إنه ليس سعيداً من أي أحد -

379
00:32:37,732 --> 00:32:38,832
هذه حقيقة

380
00:32:41,503 --> 00:32:46,433
.. (ولكني سمعت بأن (ليلاند
غير سعيد هو الآخر

381
00:32:46,773 --> 00:32:50,360
الأمر تحت السيطرة

382
00:32:51,653 --> 00:32:55,616
كيف تظن أنني أعرف
أين تعيش يا (ويلسون)؟

383
00:32:58,076 --> 00:33:02,789
هذه إحدى ممتلكاتك
المحمية جيداً، أليس كذلك؟

384
00:33:02,873 --> 00:33:05,626
الملك في القلعة

385
00:33:06,960 --> 00:33:11,715
هل عرفت المكان
من السحر والشعوذة

386
00:33:11,798 --> 00:33:16,261
وغنيت ترنيمة تحت ضوء القمر؟

387
00:33:17,470 --> 00:33:18,471
.. لا

388
00:33:19,890 --> 00:33:26,354
لقد عرفته لأنك
.أصبحت رقيقاً

389
00:33:28,690 --> 00:33:30,441
وعاطفي

390
00:33:32,152 --> 00:33:37,407
مثلما أصبح الروس تماماً
في آخر لحظاتهم

391
00:33:44,039 --> 00:33:50,879
لقد حاولت في
الأحداث الأخيرة، أعترف بهذا

392
00:33:50,962 --> 00:33:52,839
.. ولكني أعدك

393
00:33:54,340 --> 00:33:58,929
لست هنا كي أقطف
زهور من الغابة

394
00:33:59,805 --> 00:34:04,685
هذه مُجاملة، لأنك
أظهرت لي الإحترام

395
00:34:11,357 --> 00:34:14,402
أعد النظام لمنزلك

396
00:34:17,155 --> 00:34:22,035
وإلآ سأبدأ بالتعامل مع
نوبو) و(ليلاند) مباشرة)

397
00:34:27,040 --> 00:34:29,250
شكراً على الشاي

398
00:34:49,187 --> 00:34:50,521
!أخرج

399
00:34:52,899 --> 00:34:54,650
.. سيدي، هل هناك شيء يمكنني

400
00:34:54,735 --> 00:34:57,195
!أخرج

401
00:35:08,707 --> 00:35:10,500
فكر في الرجل
الذي تريده

402
00:35:11,626 --> 00:35:16,757
تجلس هنا وتحدق في
هذا الحائط وتفكر بهذا الأمر

403
00:35:16,840 --> 00:35:18,133
أنت ابني

404
00:35:18,216 --> 00:35:21,720
يجب أن تكون ملكاً
وليس شخص سمين وجبان

405
00:35:23,764 --> 00:35:24,890
إجلس

406
00:35:28,018 --> 00:35:30,145
ماذا قلت؟ لا تنظر
إلي، أنظر للحائط

407
00:35:32,480 --> 00:35:35,150
لا تٌبعد عينك عنه حتى أعود

408
00:35:37,110 --> 00:35:38,278
الوقت متأخر، أين تذهب؟

409
00:35:38,361 --> 00:35:40,155
،علي الإعتناء بشيء
ما المشكلة؟

410
00:35:40,238 --> 00:35:41,823
ألا يمكنها الإنتظار حتى الصباح؟

411
00:35:41,907 --> 00:35:44,700
(لا يا (ميرلين
لا يمكنها، حسنٌ؟

412
00:35:46,702 --> 00:35:50,040
علي التحدث
إلى (ريغيلتو)، الليلة

413
00:35:51,457 --> 00:35:53,334
رباه -
لا تقلقي -

414
00:35:53,418 --> 00:35:55,503
كم تدين له؟ -
لا تقلقي بهذا الشأن -

415
00:35:55,586 --> 00:35:57,630
كم المبلغ؟ -
أنا أغطي الأأمر -

416
00:35:57,713 --> 00:35:58,833
هذا كل ما تريدينه

417
00:35:59,590 --> 00:36:02,052
تعلم أنني أخبرتك بألا
تقترض مالاً منه

418
00:36:02,135 --> 00:36:04,345
ولكن لا، هل يجب
أن تكون الضربة الكبرى؟

419
00:36:04,429 --> 00:36:07,390
.. لقد أردت وجهك ملصقاً في

420
00:36:07,473 --> 00:36:10,060
أليس كافياً أنني
وضعت نفسي هناك؟

421
00:36:10,143 --> 00:36:13,563
هل علي إيجاده
في منزلي؟ منزلي؟

422
00:36:13,646 --> 00:36:16,649
!بيل)! لا، لا) -
!اصمتي -

423
00:36:16,732 --> 00:36:18,484
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

424
00:36:18,568 --> 00:36:21,154
!اصمتي -
!لا، أرجوك -

425
00:36:22,322 --> 00:36:23,782
!اصمتي

426
00:36:37,712 --> 00:36:40,215
لم أتصل بك

427
00:36:40,298 --> 00:36:43,093
لا، ظننتك
قد تحتاج لشيء ما

428
00:36:43,176 --> 00:36:45,511
لو احتجت، سأطلب منك

429
00:36:47,388 --> 00:36:49,724
لا أظن أن هذه الحقيقة
دائما يا سيدي

430
00:37:09,953 --> 00:37:13,664
سنكون بخير، شكراً لك

431
00:37:21,464 --> 00:37:25,927
تٌعجبني شقتك
لست واثقة من الطاولة

432
00:37:26,011 --> 00:37:28,171
ويبدو أنك لست كذلك أيضاً -
اذهبي أرجوكِ -

433
00:37:29,680 --> 00:37:31,641
هل هذا ما تريده فعلاً

434
00:37:37,313 --> 00:37:43,069
إنه قلق عليك. صديقك -
لا ينبغي أن يقلق -

435
00:37:44,779 --> 00:37:46,572
.. لقد وعدتني

436
00:37:47,490 --> 00:37:50,243
.بأن تكون صريحاً معي دائماً ..

437
00:37:51,161 --> 00:37:52,745
ما الأمر؟

438
00:37:57,792 --> 00:38:01,129
أنا خائف -
من ماذا؟ -

439
00:38:02,297 --> 00:38:04,299
الطريقة التي قد
تنظرين إلي بها لو عرفتِ

440
00:38:16,686 --> 00:38:18,396
أخبرني

441
00:38:20,648 --> 00:38:22,525
اصمتي -
!لا، أرجوك -

442
00:38:22,608 --> 00:38:24,485
اصمتي، لا أريد سماعك

443
00:38:24,569 --> 00:38:26,009
لقد خسرت بسببك -
!كلا -

444
00:38:26,071 --> 00:38:27,697
بسبب هذه العائلة -
!لا -

445
00:38:27,780 --> 00:38:29,282
!إنهم يرونها

446
00:38:29,365 --> 00:38:32,035
إنهم يرونك ويرون
ذلك الوغد ويضحكون

447
00:38:33,744 --> 00:38:35,246
وأنتِ لا تثقين بي -
أنا أثق -

448
00:38:35,330 --> 00:38:37,707
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

449
00:38:37,790 --> 00:38:39,584
وهل ترين ماذا حدث؟ -
!كلا -

450
00:38:39,667 --> 00:38:42,462
!رباه، لا

451
00:38:44,755 --> 00:38:47,008
!أنتِ لا تؤمنين بي، اصمتي

452
00:38:47,092 --> 00:38:48,134
!توقف

453
00:38:53,806 --> 00:38:56,351
ماذا ستفعل بهذه
أيها السمين؟

454
00:39:00,646 --> 00:39:02,482
هذا ما ظننته

455
00:39:03,774 --> 00:39:06,194
هل تُصدقين هذا الفتى؟
لقد ورث هذا منكِ

456
00:39:15,536 --> 00:39:17,330
!رباه

457
00:39:24,795 --> 00:39:27,548
!استمر في ركله

458
00:39:28,466 --> 00:39:30,885
!استمر بركله

459
00:39:32,553 --> 00:39:35,098
!استمر بركله

460
00:39:36,016 --> 00:39:38,226
(ويلسون)

461
00:39:39,227 --> 00:39:41,146
لا بأس -
أمي -

462
00:39:41,229 --> 00:39:44,065
كل شيء على ما يرام يا صغيري
كل شيء على ما يرام

463
00:39:44,149 --> 00:39:48,236
لا بأس، لا بأس، لا بأس يا صغيري

464
00:39:48,319 --> 00:39:50,696
لا بأس

465
00:39:54,200 --> 00:39:56,161
حسنٌ

466
00:40:01,499 --> 00:40:02,625
اجلب منشارًا

467
00:40:55,345 --> 00:40:59,890
حملناه بأكياس للنهر

468
00:40:59,974 --> 00:41:03,394
واحد كل ليلة، للأسبوع الذي تلاه

469
00:41:05,313 --> 00:41:07,815
كل من بالمدينة كان يعلم
(إنه مدان بالمال إلى (ريغليتو

470
00:41:07,898 --> 00:41:10,360
... لذا، أعتقدت إنهم سيعتقدوا

471
00:41:10,443 --> 00:41:12,612
إنه غادر المدينة لتجنبه

472
00:41:14,447 --> 00:41:17,575
والدتي، أرسلتني
للعيش مع أقارب لنا

473
00:41:17,658 --> 00:41:19,577
بالمزرعة التي أخبرتك عنها

474
00:41:21,454 --> 00:41:22,913
لم يكن هذا خطأك

475
00:41:24,874 --> 00:41:26,917
كنت تحمي والدتك

476
00:41:28,253 --> 00:41:31,464
لم أقم بذلك
لأجلها، فعلته لأجلي

477
00:41:33,466 --> 00:41:35,718
لهذا لازلت أرتدي هذه

478
00:41:35,801 --> 00:41:39,305
لأذكر نفسي أنني لست
قاسيًا من أجل القسوة

479
00:41:39,389 --> 00:41:43,476
أنني لست كوالدي
أنني لست وحشًا

480
00:41:45,728 --> 00:41:46,812
أأنا كذلك؟

481
00:41:48,689 --> 00:41:50,900
(كلا، يا (ويلسون

482
00:41:51,942 --> 00:41:53,319
أنت لست كذلك

483
00:42:04,747 --> 00:42:07,583
لكن قريبًا لن يهم

484
00:42:07,667 --> 00:42:10,753
هناك أناس بالخارج يرغبون
في فضح أمري

485
00:42:13,756 --> 00:42:16,176
لا يريدون أن يفهموا ما أحاول
القيام به لهذه المدينة

486
00:42:16,259 --> 00:42:19,637
!يريدون تشوية سمعتي بالأرجاء

487
00:42:19,720 --> 00:42:22,682
يريدون تدمير كل شيء
حاولت إنجازه

488
00:42:26,644 --> 00:42:28,813
وهل ستدعهم يفعلون ذلك؟

489
00:42:33,901 --> 00:42:35,153
كلا

490
00:42:40,325 --> 00:42:43,077
.. كان هذا فشلًا تام، كلا، أنا

491
00:42:43,161 --> 00:42:47,165
... إليسون)، (إليسون)، كلا)

492
00:42:47,248 --> 00:42:50,084
إنه رجلًا عجوز مجنون بقبعة مُدببة

493
00:42:51,836 --> 00:42:55,590
ولمَ نطارد قصة
كهذه على أية حال؟

494
00:42:55,673 --> 00:42:57,091
ماذا؟

495
00:42:58,468 --> 00:42:59,927
!تبًا

496
00:43:00,010 --> 00:43:02,638
،أيمكنني الإتصال بك لاحقًا
أنا أغرق هنا؟

497
00:43:02,722 --> 00:43:04,599
أجل، حسنُ، ممتاز

498
00:43:15,651 --> 00:43:18,070
علينا التحدث

499
00:43:22,074 --> 00:43:23,701
هل تعلم من أكون؟

500
00:43:29,874 --> 00:43:31,166
(شيطان (هيلز كيتشن

501
00:43:31,251 --> 00:43:35,463
هل تصدق ذلك؟
ما يقولونه عني؟

502
00:43:35,546 --> 00:43:38,799
لقد كنت بالعديد من الأماكن الخاطئة
في التوقيت الخاطيء مؤخرًا

503
00:43:38,883 --> 00:43:41,010
لكنني سمعت قصصًا آخري

504
00:43:41,093 --> 00:43:44,264
عن الرجل المقنع، يُساعد الناس

505
00:43:45,681 --> 00:43:47,808
على ما يبدو أن هناك أكثر
من جانب بداخلك

506
00:43:48,726 --> 00:43:53,481
لم أقم بتفجيرات الروس تلك
ولم أقتل رجال الشرطة

507
00:43:53,564 --> 00:43:55,441
لذا، ماذا؟

508
00:43:55,525 --> 00:43:57,151
أتريد أن أكتب عموداً عن هذا؟

509
00:43:57,235 --> 00:44:00,738
كلا، أريدك أن تفضح
الرجل المسؤول

510
00:44:00,821 --> 00:44:04,450
الرجل الذي يمزق هذه
المدينة قطعة بقطعة

511
00:44:04,534 --> 00:44:07,745
ألديك اسم؟ -
(ويلسون فيسك) -

512
00:44:08,788 --> 00:44:11,206
لم أسمع عنه قط -
لأنه لم يريدك أن تسمع عنه -

513
00:44:11,291 --> 00:44:12,375
هذا ما يعجله خطير

514
00:44:12,458 --> 00:44:14,338
،يعيش في الظلال
لا أحد يعرف من يكون

515
00:44:15,545 --> 00:44:16,962
الذي يقول هو
الرجل ذو القناع

516
00:44:19,006 --> 00:44:22,134
أحاول حماية المدينة -
ربما -

517
00:44:22,217 --> 00:44:26,055
لكنهم يكرهونك الآن، وليس
لديهم أي فكرة عما يكون (فيسك) هذا

518
00:44:26,138 --> 00:44:29,809
بإمكانك تغير ذلك -
كما بإمكان 100 صحفي آخر -

519
00:44:29,892 --> 00:44:31,311
لمَ أنا؟

520
00:44:31,394 --> 00:44:33,729
(هناك أناس صالحين ييثقون بك يا (بن

521
00:44:34,772 --> 00:44:36,148
عندي ثقة بحكمهم

522
00:44:38,192 --> 00:44:40,027
"إتحاد الحلفاء"

523
00:44:42,279 --> 00:44:46,241
أعتقد إنه كان أنت من قام بالتخلص
من هذا الرجل الذي على أعتاب النشرة؟

524
00:44:46,326 --> 00:44:49,829
(أعتقد أنه على علاقة بـ(فيسك
المرأة التى أنقذتها تلك الليلة؟ -

525
00:44:49,912 --> 00:44:51,622
إنها فتاة صالحة

526
00:44:53,123 --> 00:44:56,836
،لا تزال تؤمن أنك بطل
على الرغم مما يقوله الجميع

527
00:44:56,919 --> 00:44:58,379
أفعل هذا لأجل الأناس
الذين يشبوهنها

528
00:45:00,255 --> 00:45:02,383
إذا فعلت الشيء
الأذكي وقلت لا؟

529
00:45:04,427 --> 00:45:06,136
عندها سيكون عليّ
إيقافه بطريقة آخرى

530
00:45:06,929 --> 00:45:09,724
هناك نهاية حتمية لفعل هذا -
أنا لست قاتل -

531
00:45:10,766 --> 00:45:12,267
استمر بقول ذلك للناس

532
00:45:12,352 --> 00:45:14,687
لكن يمكن لهذا
أن يتغير، أليس كذلك؟

533
00:45:23,613 --> 00:45:26,491
ماذا لديك؟ -
الكثير من الأشياء -

534
00:45:26,574 --> 00:45:28,451
(الروس..(ترايدز).. (ياكوزا

535
00:45:28,534 --> 00:45:31,286
الأموال جميعها تحول من رجل
(يدعى (ليلاند أوزلي

536
00:45:31,371 --> 00:45:34,415
رجل "وال ستريت"؟
كيف حصلت على كل هذا؟

537
00:45:35,666 --> 00:45:36,751
كيف بنظرك؟

538
00:45:38,419 --> 00:45:40,419
لذا كل ما لديك هو ما يجعلك
تقوم بضرب الناس؟

539
00:45:41,046 --> 00:45:43,340
.. لا يمكنني طباعة ذلك دون دليل -
..(المحقق (بليك -

540
00:45:43,424 --> 00:45:48,012
كنت بالمستشفى عندما مات -
أجل، يقولون أنك قمت بقتله -

541
00:45:49,346 --> 00:45:52,975
لقد كان شريكه، (هوفمان)، كلاهما
(كانا يعمل لدى (فيسك

542
00:45:53,058 --> 00:45:56,020
بليك) تخلى عن)
فيسك)، قبل موته)

543
00:45:56,103 --> 00:45:57,438
أقمت بتسجيل ذلك؟

544
00:45:58,355 --> 00:46:01,942
أكان هناك شخص
آخر بالغرفة ليؤكد ما قاله؟

545
00:46:05,195 --> 00:46:06,947
أحتاج لمصادر موثوقة

546
00:46:07,031 --> 00:46:10,117
"مجموعة من "قال" ، "قالت
لن تطيح بذلك الرجل

547
00:46:10,200 --> 00:46:13,538
،لسنا بحاجة للإطاحة به فقط
سحبه إلى الضوء فحسب

548
00:46:13,621 --> 00:46:14,705
لا نمنحنه مكانًا ليختبيء به

549
00:46:14,789 --> 00:46:18,959
...بمجرد ما أن تعلم المدينة من هو
سيمزقونه إلى أشلاء

550
00:46:22,254 --> 00:46:25,800
،وهل هو الرجل المسؤول
هل أنت متأكد؟

551
00:46:25,883 --> 00:46:27,760
أراهن بحياتي على ذلك

552
00:46:29,136 --> 00:46:31,556
أنت تراهن بحياتي الآن، أيضًا

553
00:46:35,518 --> 00:46:37,978
اخبرني بكل ما تعلمه

554
00:47:12,096 --> 00:47:13,598
<i>"لقد نلت ما تستحقة"</i>

555
00:47:14,557 --> 00:47:15,808
<i>إنه قول مأثور</i>

556
00:47:15,891 --> 00:47:19,645
<i>،بقى لسنوات
لأنه حقيقي غالبًا</i>

557
00:47:19,729 --> 00:47:22,022
<i>لكن ليس الجميع</i>

558
00:47:22,106 --> 00:47:24,942
<i>بعضهم يحصل على أكثر مما يستحقون</i>

559
00:47:25,025 --> 00:47:28,362
<i>لأنهم يظنون أنفسهم
ليسوا مثل أي شخصًا آخر</i>

560
00:47:28,445 --> 00:47:31,657
<i>هذه قواعد، أناس
مثلي ومثلك</i>

561
00:47:31,741 --> 00:47:36,453
<i>أناس تعمل وتكافح
لتعيش حياتنا، تعيش فحسب</i>

562
00:47:36,537 --> 00:47:38,038
<i>لا تنطبق عليهم</i>

563
00:47:38,122 --> 00:47:41,917
<i>يمكنهم القيام بأي شيء
والعيش سعداء للأبد</i>

564
00:47:42,001 --> 00:47:43,961
<i>.في حين يظل بقيتنا يعاني</i>

565
00:47:45,045 --> 00:47:47,047
<i>يفعلون ذلك عبر الظلال</i>

566
00:47:47,131 --> 00:47:51,761
<i>ظلال نحن صانعيها
بعدم إكتراثنا</i>

567
00:47:51,844 --> 00:47:54,179
<i>بتفشي عدم
اهتمامنا بأي شيء</i>

568
00:47:54,263 --> 00:47:58,433
<i>،الذي لا يؤثر بنا مباشرة
في هذا الزمان والمكان</i>

569
00:48:00,811 --> 00:48:06,066
<i>أو ربما هو مجرد ظل التعب
عن مقدار تعبنا</i>

570
00:48:06,150 --> 00:48:10,988
<i>بنضالنا لأجل شق طريقنا للعود إلى
الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة</i>

571
00:48:11,071 --> 00:48:14,033
<i>بسبب أولئك الذين يأخذون
أكثر مما يستحقون</i>

572
00:48:14,116 --> 00:48:18,871
<i>ويستمرون بالأخذ
حتى يظل كل ما تبقى لبقيتنا</i>

573
00:48:18,954 --> 00:48:21,874
<i>هو ذكرى عن كيف كان يبدو الأمر</i>

574
00:48:21,957 --> 00:48:24,627
<i>قبل أن تقرر الشركات
وصافي أرباحها</i>

575
00:48:24,710 --> 00:48:26,170
<i>أننا لم نعد ذو قيمة بعد الآن</i>

576
00:48:27,504 --> 00:48:33,636
<i>لكننا كذلك
أنا وأنت، أناس المدينة</i>

577
00:48:33,719 --> 00:48:36,180
<i>مازلنا ذو قيمة</i>

578
00:48:37,557 --> 00:48:41,060
<i>(هناك شخصًا في (هيلز كيتشن
لا يشاركنا هذا الأعتقاد</i>

579
00:48:41,143 --> 00:48:44,063
<i>كان بيننا منذ فترة طويلة</i>

580
00:48:44,146 --> 00:48:47,524
<i>لم تسمعوا إسمه من قبل
لم تروا وجه قط</i>

581
00:48:47,608 --> 00:48:49,068
<i>يبقى في الظلال</i>

582
00:48:49,151 --> 00:48:54,574
<i>،لأن أولئك من هم مثله
يريدون السيطرة على مدينتنا، حياتنا</i>

583
00:48:54,657 --> 00:48:57,534
<i>يهابون الضوء وما قد يكشفه</i>

584
00:48:57,618 --> 00:49:02,331
<i>هذا الرجل لا يجب السماح له
بعد الآن بالعمل في الظلام</i>

585
00:49:02,414 --> 00:49:07,002
<i>،إذا ما كان لديه أي شيء ليخفيه
فلتدعوه يتقدم للأمام</i>

586
00:49:08,671 --> 00:49:11,340
،أنا لست جيد في هذا
الخروج، للتواجد بالعلن

587
00:49:12,925 --> 00:49:15,510
لكنني شعرت بالحاجة الملحة
للتحدث إلى تلك المدينة

588
00:49:15,595 --> 00:49:18,180
التي أحبها من كل قلبي

589
00:49:19,098 --> 00:49:21,350
لا ينبغي لأحد العيش خائفًا

590
00:49:24,061 --> 00:49:26,814
.. خائفًا من شخص مجنون

591
00:49:26,897 --> 00:49:29,399
ليس لديه أي رحمة
لمن هم جرحى

592
00:49:29,483 --> 00:49:32,319
(خائفًا من شيطان (هيلز كيتشن

593
00:49:32,402 --> 00:49:35,239
الذي ألحقنا بكم هائل
من الآلام والمعاناة

594
00:49:36,156 --> 00:49:40,577
هذا المقنع الإرهابي
ومختلي العقل أمثاله

595
00:49:40,661 --> 00:49:42,371
علينا أن نريهم

596
00:49:42,454 --> 00:49:49,294
أننا لن ننحني مقابل حملات
القهر والترويع التي يقومون بها

597
00:49:50,295 --> 00:49:53,007
علينا الوقوف أمامهم

598
00:49:53,090 --> 00:49:56,802
مثل هذا الرجل، أعز أصدقائي
(ليلاند أوزلي)

599
00:49:56,886 --> 00:50:01,891
أحد ركائز المجتمع المالي
وقف عندما تعرض للهجوم مؤخرًا

600
00:50:01,974 --> 00:50:05,853
لكن هذا الهجوم لم يكن لغرض
سوى إرسال رسالة لي

601
00:50:05,936 --> 00:50:08,773
رسالة تُحذرني بالتوقف

602
00:50:08,856 --> 00:50:11,817
عن تحقيقي حلمي الذي
حلمت به لهذه المدية

603
00:50:11,901 --> 00:50:14,319
حلمًا بمكانِ أفضل

604
00:50:15,487 --> 00:50:21,869
مكانًا ليشعر مواطنيها
بالأمان به، ليشعروا بالفخر

605
00:50:21,952 --> 00:50:24,121
حاولت القيام بذلك بشكل هاديء

606
00:50:24,204 --> 00:50:26,165
لم أرغب بلفت الإنتباه

607
00:50:26,248 --> 00:50:30,210
أخر شيء أردته
لأي شخص قريب مني

608
00:50:30,294 --> 00:50:33,588
أن يصبح هدف لأولئك
الذين لا يشاركونني حلمي

609
00:50:33,673 --> 00:50:38,719
لأولئك الذين يريدون بقاء
المدينة كما هى

610
00:50:38,803 --> 00:50:41,764
غارقة في الفقر والجريمة

611
00:50:41,847 --> 00:50:45,184
لكنني أعلم الآن أنه لمن
،الحماقة إتخاذ ذلك القرار

612
00:50:45,267 --> 00:50:48,103
لأنني لم يعد بوسعي
فعله بمفردي

613
00:50:48,187 --> 00:50:51,523
ولم يعد بوسعى
العيش في الظلام

614
00:50:52,607 --> 00:50:54,568
خائف من النور

615
00:50:54,651 --> 00:50:58,363
ما منا، مُجبر
على القيام بذلك

616
00:50:59,323 --> 00:51:01,784
علينا القيام بذلك معًا

617
00:51:02,785 --> 00:51:06,789
علينا مقاومة أولئك الذين
يريدون منا العيش في خوف

618
00:51:11,418 --> 00:51:12,920
.. أدعى

619
00:51:14,629 --> 00:51:16,506
(ويلسون فيسك) ..

620
00:51:16,590 --> 00:51:21,470
<i>ومعًا، يمكننا جعل هذه
.المدينة مكانًا أفضل</i>

621
00:51:29,951 --> 00:51:39,276
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود فودة - عمر رمزي - عصام كراوش - أحمد جمال ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

