﻿1
00:01:36,230 --> 00:01:44,330
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25\pos(190,190)} (الشيطان الأحمر)
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  الحلقة الثالثة عشر والأخيرة: الشيطان الأحمر

2
00:02:28,660 --> 00:02:39,050
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

3
00:02:41,620 --> 00:02:45,080
أمهلني دقيقة

4
00:02:49,210 --> 00:02:50,300
سيدة (يوريك)؟

5
00:02:52,420 --> 00:02:54,880
أنا (كارين)

6
00:02:56,050 --> 00:02:57,890
... (كارين بايدج)، لا أدري إن كان (بين) قد

7
00:02:57,970 --> 00:03:00,600
(كارين)، أجل

8
00:03:00,680 --> 00:03:02,640
لقد كان يتحدث عنكِ طوال الوقت

9
00:03:03,930 --> 00:03:04,980
حقاً؟

10
00:03:05,060 --> 00:03:07,150
كان يرى فيكِ شيئاً مختلفاً

11
00:03:07,230 --> 00:03:13,570
وكان يعجبه عدم استسلامك
حتى تصلي إلى الحقيقة

12
00:03:14,360 --> 00:03:16,780
لم نحظى بالفرصة لإنجاب أطفال

13
00:03:16,860 --> 00:03:19,240
لأن كان دائم الإنشغال

14
00:03:19,320 --> 00:03:23,200
ولكن لو أتيحت لنا الفرصة
فسوف يتمنى ابنة مثلك

15
00:03:25,040 --> 00:03:33,170
أظن أنني الملامة
على ما حدث لـ (بين)

16
00:03:33,250 --> 00:03:35,340
فأنا من دفعته لأمر لم يرده

17
00:03:35,420 --> 00:03:40,430
إن (بين يوريك) لا يجبر
على شيء لا يريده

18
00:03:41,350 --> 00:03:43,140
كان مراسلاً

19
00:03:44,180 --> 00:03:46,140
هذا ما عاش من أجله

20
00:03:46,230 --> 00:03:49,480
وقد مات وهو يفعل ما يحب

21
00:03:50,690 --> 00:03:53,150
وما كان يجب عليه أن يفعله

22
00:03:53,230 --> 00:03:55,240
يجب أن نعود

23
00:03:58,610 --> 00:04:00,620
سرتني مقابلتك يا (كارين)

24
00:04:00,700 --> 00:04:02,580
هل تحتاجين أي شيء؟

25
00:04:02,660 --> 00:04:04,490
... أي شيء فأنا -
كلا -

26
00:04:04,580 --> 00:04:07,210
لقد تولى (بين) كل ذلك

27
00:04:10,420 --> 00:04:16,710
لقد قام بعمل بوليصة تأمين بعد أن
سببت قصة "مياه النهر" المشاكل

28
00:04:18,300 --> 00:04:20,680
كان دائم الاهتمام بي

29
00:04:23,550 --> 00:04:24,680
ومازال

30
00:04:43,280 --> 00:04:44,700
كيف حال صمودك؟

31
00:04:45,660 --> 00:04:47,750
كصبي كاثوليكي صالح

32
00:04:47,830 --> 00:04:49,250
لهذه الدرجة؟

33
00:04:49,330 --> 00:04:51,000
كان رجلاً صالحاً

34
00:04:52,540 --> 00:04:54,040
... وقد مات

35
00:04:56,380 --> 00:04:58,960
لأني لم أستطع إيقاف ما
يحدث في هذه المدينة

36
00:04:59,050 --> 00:05:02,390
لا تلوم نفسك يا (ماثيو)

37
00:05:02,470 --> 00:05:04,100
لأنك فعلت كل ما في استطاعتك

38
00:05:05,970 --> 00:05:07,640
وأكثر مما هو مطلوب منك

39
00:05:08,600 --> 00:05:10,190
وها نحن ذا

40
00:05:35,090 --> 00:05:38,920
لقد وقف فحسب
وكأنه صديقه

41
00:05:39,000 --> 00:05:40,920
وكأن لا علاقة له بما حدث

42
00:05:41,010 --> 00:05:44,430
أظن أن (بين) قال أنه لا يملك أي دليل
على أن (إيلسون) كان يأخذ مال من (فيسك)

43
00:05:44,510 --> 00:05:47,850
صحيح، ولكنه شيء منطقي
... فهذا يفسر

44
00:05:53,020 --> 00:05:55,440
أتعرف ما الذي يجعل الأمر أكثر سوءاً؟

45
00:05:56,940 --> 00:05:58,110
(فوجى)

46
00:06:00,650 --> 00:06:02,030
لم يظهر حتى

47
00:06:02,740 --> 00:06:04,780
قلتِ أنه ترك رسالة

48
00:06:04,860 --> 00:06:07,580
... أجل، ترك رسالة

49
00:06:07,660 --> 00:06:10,660
قائلاً أنه مشغول بأمر هام
يبدو أنه أهم من حضور جنازة (بين)

50
00:06:10,750 --> 00:06:12,120
بربك، لن يقول شيء كهذا

51
00:06:12,210 --> 00:06:15,290
أجل، ولكن هذا ما كان يعنيه

52
00:06:16,380 --> 00:06:18,040
هذا خطئي يا (كارين)

53
00:06:19,380 --> 00:06:20,630
كل ما يحدث مع (فوجى)

54
00:06:21,260 --> 00:06:24,340
كلا، فالجميع يتقاسمون المسئولية

55
00:06:24,430 --> 00:06:27,350
هذه هي طريقة سير الأمور

56
00:06:27,430 --> 00:06:29,810
لا، ليس دائماً

57
00:06:30,850 --> 00:06:33,600
لمَ لا تذهبين إلى منزلك
وتحظين بقسطاً من الراحة؟

58
00:06:34,810 --> 00:06:36,060
لا أستطيع

59
00:06:39,980 --> 00:06:42,610
... ففي كل مرة أغمض فيها عيني أرى

60
00:06:45,700 --> 00:06:48,070
... ماذا لو تبين له أنني

61
00:06:52,450 --> 00:06:56,250
أنني كنت مع (بين) في سانت بينزيت

62
00:06:56,330 --> 00:06:58,170
ماذا لو عرف أيضاً أنني
تحدثت مع والدته أيضاً؟

63
00:06:58,250 --> 00:07:01,210
إذا حدث ذلك
فسوف نتعامل مع الأمر

64
00:07:01,300 --> 00:07:02,380
كيف؟

65
00:07:03,590 --> 00:07:05,970
فالأخبار نشرت ما حدث
لـ (بين) بصعوبة

66
00:07:06,050 --> 00:07:09,050
لأن (فيسك) يدفع المال لوسائل الإعلام

67
00:07:09,140 --> 00:07:10,680
ولم تقبض الشرطة على أحد

68
00:07:10,760 --> 00:07:13,520
لأن (فيسك) يدفع لهم المال أيضاً

69
00:07:14,270 --> 00:07:15,770
(فوجى) كان محقاً

70
00:07:15,850 --> 00:07:19,810
كيف يمكنك إيقاف شخص كهذا
شخص لديه الكثير؟

71
00:07:19,900 --> 00:07:22,400
هذا يعني أن لديه الكثير ليخسره

72
00:07:22,480 --> 00:07:24,110
سيعرف ما فعلته -
كلا -

73
00:07:24,190 --> 00:07:25,860
سيعرف وسيأتي لي

74
00:07:25,950 --> 00:07:27,200
مثلما فعل مع (بين)

75
00:07:27,280 --> 00:07:29,530
قلت أنني سأحميكي يا (كارين)

76
00:07:29,620 --> 00:07:32,120
عندما يأتي إليكِ عبر
إتحاد الخلفاء الذي لم يتغير

77
00:07:33,950 --> 00:07:35,580
الجميع يأخذون من مالاً

78
00:07:35,660 --> 00:07:38,750
الجميع يساعدونه على
تمزيق هذه المدينة إرباً

79
00:07:40,960 --> 00:07:43,840
جميعهم سيتحملون عواقب أفعالهم

80
00:07:43,920 --> 00:07:45,420
و (ويلسون فيسك) أيضاً

81
00:07:57,770 --> 00:07:58,980
(ويلسون)

82
00:08:00,900 --> 00:08:02,150
من المفترض أنكِ على السرير

83
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
كنت أناديك

84
00:08:05,400 --> 00:08:06,940
... أنا آسف، لم

85
00:08:09,150 --> 00:08:10,370
لم أسمعك

86
00:08:15,910 --> 00:08:17,330
أي شيء يدعو للاهتمام؟

87
00:08:18,710 --> 00:08:20,210
تحويل الأموال فحسب

88
00:08:20,290 --> 00:08:24,500
ينهي (ويسلى) الترتيبات
لكي أخرجك من المدينة

89
00:08:24,590 --> 00:08:28,130
تعرف أنني لن أرحل بدونك -
هذا ليس طلباً -

90
00:08:31,050 --> 00:08:33,760
أنا فقط أقوم بمراجعتهم
ثم سأعيد إرجاع الأموال

91
00:08:35,010 --> 00:08:36,430
هل كل شيء على ما يرام؟

92
00:08:39,020 --> 00:08:40,850
إنها مجرد أرقام

93
00:08:42,270 --> 00:08:44,900
سأجعل (ليلاند) يلقي نظرة عليهم

94
00:08:46,280 --> 00:08:48,570
لكي يتم كل شيء

95
00:08:59,160 --> 00:09:03,830
قام السيناتور (تشاريه) بإزالة
آخر عقبات تقسيم المنطقة

96
00:09:05,380 --> 00:09:08,510
بعد أن كلفنا 10% إضافية

97
00:09:08,590 --> 00:09:13,090
والآن ستكون قادراً على بناء
ما تريد على ممتلكاتك الخاصة

98
00:09:13,180 --> 00:09:16,560
تم الدفع للجميع
وهم مستعدون

99
00:09:16,640 --> 00:09:19,600
ولكننا سنحتاج إلى بديل
لتجارة الهيروين الخاصة بـ (جاو)

100
00:09:20,770 --> 00:09:21,810
فبدونها

101
00:09:21,890 --> 00:09:25,860
سنواجه بعض المشاكل في السيولة
المالية خلال السنوات القادمة

102
00:09:28,110 --> 00:09:30,530
ما أخبار ما حدث معها؟

103
00:09:30,610 --> 00:09:31,990
يبدو أنها متخفية

104
00:09:32,950 --> 00:09:37,870
لم أتوقع ذلك، ولكن يبدو أنها
ليست الحليف المناسب لنا

105
00:09:37,950 --> 00:09:40,290
صحيح

106
00:09:45,170 --> 00:09:47,130
ما هذا؟

107
00:09:47,210 --> 00:09:51,720
طلبت من (ويسلى) أن يحول لي أموال
في الليلة التي سبقت عثورنا عليه

108
00:09:51,800 --> 00:09:53,970
ظننت أن الأمور المالية هي وظيفتي

109
00:09:54,050 --> 00:09:55,930
أجل، لهذا أريدك أن
تلقي نظرة على هذه

110
00:09:56,010 --> 00:09:59,520
يبدو أن هناك بعض الاختلافات بحساباتي

111
00:10:00,850 --> 00:10:04,480
هذا صحيح، لأني
أنقل المال طوال الوقت

112
00:10:05,270 --> 00:10:09,230
إنها حيلة لإبعاد مجلس
الأوراق المالية عنا

113
00:10:13,900 --> 00:10:16,450
يدك ترتعش

114
00:10:16,530 --> 00:10:19,990
لأن الجو متجمد هنا

115
00:10:20,080 --> 00:10:22,410
لمَ تعرق يا (ليلاند)؟

116
00:10:26,210 --> 00:10:29,840
حسناً، حسناً، رباه

117
00:10:31,380 --> 00:10:33,840
كنت أعلم أنك
ستعرف عاجلاً أم آجلاً

118
00:10:36,340 --> 00:10:38,350
فليس بيدي حيلة

119
00:10:38,430 --> 00:10:40,560
(ويسلى) علم ما حدث، أليس كذلك؟

120
00:10:42,140 --> 00:10:43,770
... قام بمواجهتك

121
00:10:44,850 --> 00:10:45,940
فقمت بإطلاق النار عليه

122
00:10:46,020 --> 00:10:50,150
ليس لدي فكرة عما حدث لـ
(ويسلى) ولم أكن مشاركاً فيه

123
00:10:50,230 --> 00:10:53,360
ولكنك ستستفيد من ذلك، أليس كذلك؟

124
00:10:53,440 --> 00:10:54,450
أنت و (جاو)؟

125
00:10:54,530 --> 00:10:57,910
وهي اختفت، وأنت تسرقني

126
00:10:57,990 --> 00:10:59,410
الأمر ليس كما تظن

127
00:10:59,490 --> 00:11:01,160
حاولت أن تقتلني

128
00:11:06,540 --> 00:11:13,420
حالات التسمم كانت فقط لجعل الأمر
يبدو وكأن هناك من يحاول القضاء عليك

129
00:11:13,510 --> 00:11:15,550
ولكنك لم تكن المستهدف أبداً

130
00:11:17,050 --> 00:11:19,470
(فانيسا)؟

131
00:11:20,810 --> 00:11:21,970
هل تلومنا؟

132
00:11:23,350 --> 00:11:26,770
انظر لمَ حدث منذ أن تعرفت عليها

133
00:11:26,850 --> 00:11:31,480
أصبحت مشتت، ومضطرب، وعصبي

134
00:11:31,570 --> 00:11:34,490
أردنا فقط أن نعيدك
للمسار الصحيح مجدداً

135
00:11:35,530 --> 00:11:36,820
... ولكن

136
00:11:38,990 --> 00:11:42,240
... من الواضح أن الأمر لم ينجح، لذا

137
00:11:43,160 --> 00:11:45,250
... فسوف نفترق الآن

138
00:11:46,870 --> 00:11:49,920
وسأخذ نصف ممتلكاتك لي

139
00:11:51,000 --> 00:11:54,420
أتظن أنني سأعدك
ترحل هكذا بعد ما فعلته؟

140
00:11:54,510 --> 00:11:57,470
هذا بالضبط ما ستفعله

141
00:11:57,550 --> 00:12:00,260
لأن معي المحقق (هوفمان)

142
00:12:00,970 --> 00:12:05,390
فهو لم يغادر المدينة قط
منذ قام بقتل شريكه بالمستشفى

143
00:12:05,480 --> 00:12:08,730
قمت بضمه لي، وجندته
لحسابي لوقت الحاجة

144
00:12:09,650 --> 00:12:12,520
... إذا لم يصل إليهم رسالة مني كل يوم

145
00:12:13,610 --> 00:12:16,240
... سيذهب (هوفمان) إلى المحققون الإتحاديون

146
00:12:17,440 --> 00:12:19,610
وسيخبرهم بكل شيء
فاسد كان يقوم به

147
00:12:19,700 --> 00:12:21,280
... إن (هوفمان)

148
00:12:22,660 --> 00:12:25,240
جبان رعديد

149
00:12:25,330 --> 00:12:28,120
ولن يتجرأ بالوقوف ضدي

150
00:12:28,210 --> 00:12:30,630
عشرة ملايين ستجعله أسد مغوار

151
00:12:32,420 --> 00:12:34,090
يعتقد أنه سيوضع في
قائمة حماية الشهود

152
00:12:34,170 --> 00:12:35,800
وسيحصل على المال
في نفس الوقت

153
00:12:35,880 --> 00:12:38,510
وأنا أعرف جيداً أنك ستقتله
قبل أن يحصل على المال

154
00:12:38,590 --> 00:12:41,970
ولكن بحلول ذلك الوقت
سيكون الضرر قد تم بالفعل

155
00:12:42,720 --> 00:12:47,310
وسينهار كل شيء
كنت تحارب من أجله

156
00:12:47,390 --> 00:12:50,730
أجل، ولكنك ستقع معي أيضاً

157
00:12:51,560 --> 00:12:53,360
... أمضيت حياتي كلها

158
00:12:54,520 --> 00:12:57,690
أنقل الأصول إلى الخارج
خشيت خيانة أمثالك

159
00:12:59,400 --> 00:13:06,990
سنقوم أنا وابني بصفقة
وسنصبح من المعفين من الضرائب

160
00:13:07,660 --> 00:13:09,620
ولكني شخص عادل

161
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
لهذا سأخذ نصف مالك فقط

162
00:13:13,830 --> 00:13:16,630
ونفترق كل منا في طريقه

163
00:13:16,710 --> 00:13:19,210
لن يبدو مكسباً متساوياً لكلانا

164
00:13:20,130 --> 00:13:22,930
ولكن هذا أفضل ما يمكننا فعله

165
00:13:23,840 --> 00:13:24,930
... إذاً

166
00:13:26,510 --> 00:13:29,060
هل نحن متفقون؟

167
00:13:29,140 --> 00:13:30,270
... أنا

168
00:13:31,810 --> 00:13:33,480
كلا

169
00:13:33,560 --> 00:13:35,110
لا أظن ذلك

170
00:13:44,990 --> 00:13:46,620
أذيتها

171
00:13:46,700 --> 00:13:47,830
انتظر، انتظر

172
00:13:48,540 --> 00:13:50,580
أذيت (فانيسا)

173
00:14:08,430 --> 00:14:10,770
فتش جميع أنحاء المدينة

174
00:14:10,850 --> 00:14:13,810
وأعثر على (هوفمان)
وضع طلقة في رأسه

175
00:14:40,800 --> 00:14:42,130
كيف عرفت أنني هنا؟

176
00:14:43,260 --> 00:14:45,260
أعرف أين تحب الجلوس وقت غضبك

177
00:14:46,180 --> 00:14:48,970
لم أقل شيئاً، لأني
ظننت أن للأمر علاقة بأبيك

178
00:14:49,050 --> 00:14:50,720
والآن عرفت جيداً

179
00:14:54,640 --> 00:14:58,020
ظننت أنك ستكون بالخارج تضرب
بعض الناس أو شيئاً من هذا القبيل

180
00:14:59,520 --> 00:15:02,230
فعلت، فقد قمت بزيارة لمحرر (بين)

181
00:15:02,320 --> 00:15:04,280
(إيلسون)؟ -
أجل -

182
00:15:04,360 --> 00:15:06,490
(كارين) تظن أنه يعمل لصالح (فيسك)

183
00:15:06,570 --> 00:15:07,570
هل تحدث؟

184
00:15:07,660 --> 00:15:10,490
كلا، لم يتحدث

185
00:15:11,950 --> 00:15:14,660
فقد كانت زوجته وطفل ينظرونه بالخارج

186
00:15:14,750 --> 00:15:16,460
سأحاول مجدداً ليلة غد

187
00:15:23,420 --> 00:15:27,090
يبدو أنك تشعر بغضب عارم
هل تريد التنفيس عنه؟

188
00:15:27,180 --> 00:15:29,300
أنت لست قس يا (فوجى)

189
00:15:29,390 --> 00:15:32,640
الذي كان من الممكن أن تقابله
لو كنت حضرت إلى جنازة (بين)

190
00:15:32,720 --> 00:15:34,180
هل (كارين) غاضبة؟

191
00:15:39,270 --> 00:15:42,020
قولت لها أن ذلك خطئي

192
00:15:42,110 --> 00:15:43,570
كل ما يحدث بيني وبينك

193
00:15:46,490 --> 00:15:49,610
أومأت برأسي فقط

194
00:15:50,570 --> 00:15:51,780
يمكنك قول ذلك لها، اتفقنا؟

195
00:15:51,870 --> 00:15:53,700
أجل يمكنني قول ذلك

196
00:15:55,500 --> 00:15:59,710
لقد كنت في طريقي وتلقيت مكالمة

197
00:15:59,790 --> 00:16:00,880
من (مارسى)

198
00:16:00,960 --> 00:16:02,000
(مارسى)؟

199
00:16:02,090 --> 00:16:04,760
... إنها تساعدني

200
00:16:04,840 --> 00:16:07,550
على نسخ الملفات
(لاندمان) و (وزاك) سراً

201
00:16:07,630 --> 00:16:10,220
مجموعة كبيرة من الوثائق التي
تخص تعاملاتهم مع (فيسك)

202
00:16:10,300 --> 00:16:12,350
و (أوزلى) في (سيلفر و برنت)

203
00:16:12,430 --> 00:16:15,390
لقد مات (بين) بسبب تدخله
في هذا الأمر يا (فوجى)

204
00:16:15,470 --> 00:16:16,890
والآن أنت تفعل نفس
الشيء مع صديقتك السابقة

205
00:16:16,980 --> 00:16:19,270
سنأخذ حرصنا -
هذا يجب أن يقف -

206
00:16:19,350 --> 00:16:20,810
... (فيسك) سوف

207
00:16:25,690 --> 00:16:26,860
... يجب أن أوقف ذلك

208
00:16:28,780 --> 00:16:30,990
قبل أن يموت أناس آخرين

209
00:16:31,070 --> 00:16:32,530
(مات)

210
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
(مات)

211
00:16:34,740 --> 00:16:39,080
آخر مرة قمت بتعقب (فيسك)
وجدتك على شفا الموت

212
00:16:39,160 --> 00:16:44,710
إذا ذهبت إليه بالقناع مرة آخرى
فقد يقتلك، أو تقتله

213
00:16:44,800 --> 00:16:47,460
والذي سيكون له نفس التأثير
على شخص كاثوليكي مثلك

214
00:16:47,550 --> 00:16:49,380
ماذا يفترض بي أن أفعل؟

215
00:16:50,470 --> 00:16:51,720
كيف يمكنني إيقافه؟

216
00:16:51,800 --> 00:16:53,720
بالقانون يا (مات)

217
00:16:55,140 --> 00:16:58,310
مثلما كنت تقول لي ولـ (كارين)
هكذا سوف نقضي عليه

218
00:16:59,810 --> 00:17:00,850
نحن؟

219
00:17:02,900 --> 00:17:04,820
ظننت أن (نيلسون وموردوك) قد انتهى

220
00:17:07,440 --> 00:17:12,570
لا أريد شيئاً أكثر من
أن نعود لسابق عهدنا، ولكني

221
00:17:15,240 --> 00:17:16,580
لا أعرف إذا كنا سنستطيع

222
00:17:17,540 --> 00:17:19,080
كلا، لن نستطيع

223
00:17:21,250 --> 00:17:24,710
ولكن يمكننا إيجاد طريقة
للمضي قدماً يا (فوجى)

224
00:17:28,630 --> 00:17:30,420
الأمور سيئة بما فيه الكفاية هنا

225
00:17:30,510 --> 00:17:33,050
آخر ما أحتاجه هو أن
أشاهد مع العدو

226
00:17:33,140 --> 00:17:34,930
خاصة من يجلبون السجائر لأمي

227
00:17:35,010 --> 00:17:36,140
إنها من النوع الفاخر

228
00:17:36,220 --> 00:17:37,890
إذاً كنت تشتري النوع
الرديء المرات السابقة؟

229
00:17:37,970 --> 00:17:39,770
كيف أصبحت الأمور سيئة؟
ما الذي يحدث؟

230
00:17:39,850 --> 00:17:42,190
هل سمعت عن الحريق الذي
حدث بالمستودع منذ بضعة أيام؟

231
00:17:42,270 --> 00:17:43,910
ذلك المكان الصيني؟ -
أجل، فقد اتضح -

232
00:17:43,980 --> 00:17:46,360
أنه كان ممتلىء بالمهاجرين الغير
شرعيين ونصف طن من الهيروين

233
00:17:46,440 --> 00:17:47,730
وأن ذلك الرجل المقنع كان هناك

234
00:17:47,820 --> 00:17:49,150
قابلته وهو خارج من المكان

235
00:17:49,230 --> 00:17:51,200
ماذا حدث؟ -
تعرضت للضرب -

236
00:17:51,280 --> 00:17:54,160
ولكن ما قاله الرجل جعلني أفكر

237
00:17:54,780 --> 00:17:57,700
سمعت أن لديه تاثير على الناس -
إنه يعمل مع (بين يوريك) -

238
00:17:57,790 --> 00:17:59,200
كيف عرفت ذلك؟

239
00:17:59,290 --> 00:18:02,210
لأننا كنا نعمل مع (بين)
على نفس الأمر أيضاً

240
00:18:02,290 --> 00:18:04,580
أين وصلت في التحقيقات؟
أي معلومات؟

241
00:18:04,670 --> 00:18:06,340
تعلم أنني لا يمكنني إخبارك

242
00:18:06,420 --> 00:18:09,500
الأمر الذي كان يعمل عليه
(بين) يخص (فيسك)

243
00:18:09,590 --> 00:18:11,130
أجل، فقد ذكر المقنع ذلك الأمر

244
00:18:11,220 --> 00:18:13,260
وقال أن نصف رجال الشرطة يعملون لصالحه

245
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
هل صدقته؟

246
00:18:14,380 --> 00:18:16,390
كلا، فقد رأيت أشياء جعلتني متحيراً

247
00:18:16,470 --> 00:18:18,350
لقد وجد (بين) والدة (فيسك)

248
00:18:18,430 --> 00:18:20,270
وقالت له بعض الأشياء
التي لا يريد (فيسك) ظهورها

249
00:18:20,350 --> 00:18:21,770
أتظن أنه قتلها لذلك السبب؟

250
00:18:21,850 --> 00:18:23,640
هو وجدتم تطابق مع أي
شيئاً لا يمكنك إخبارنا به؟

251
00:18:23,730 --> 00:18:26,090
لا، لا، لم تجد الأدلة
الجنائية أية بصمات

252
00:18:26,110 --> 00:18:27,310
ولا حتى لـ (يوريك)

253
00:18:27,400 --> 00:18:30,230
واختفت كل ملفاته ودفاتره
وتم مسح جميع الأقراص الصلبة

254
00:18:31,070 --> 00:18:32,740
نفس الشيء حدث مع والدة (فيسك)

255
00:18:32,820 --> 00:18:35,780
اختفت، وليس هناك أي سجلات
لها بدار الرعاية التي وجدها (بين) بها

256
00:18:38,830 --> 00:18:40,290
إنهم يبحثون عنك بالداخل يا (سارج)

257
00:18:40,370 --> 00:18:42,960
حسناً، دقيقة وسأدخل -
أجل، مازلت معك -

258
00:18:43,040 --> 00:18:44,540
أخبرني بما تبقى

259
00:18:46,130 --> 00:18:48,890
اختفيت عشرة دقائق
ويبحثون عني

260
00:18:49,170 --> 00:18:51,380
يا إلهي، اعتقدت أنه أسفل النهر

261
00:18:51,460 --> 00:18:54,170
سأتواصل معهم لأرى
إن كان لديهم معلومات

262
00:18:54,260 --> 00:18:58,300
(أوزلى) يخبىء (هوفمان) بالمدينة
وسوف نجد هذا الفأر الحقير

263
00:18:58,390 --> 00:18:59,720
يجب أن أدخل

264
00:18:59,800 --> 00:19:02,560
أليس لديك ما يفيدنا؟ -
كلا، فقد قلت الكثير بالفعل -

265
00:19:02,640 --> 00:19:04,350
وهذا الرجل لا يستمع لي حتى

266
00:19:04,430 --> 00:19:05,640
يقف مكانه فحسب -
متأسف -

267
00:19:05,730 --> 00:19:07,020
ماذا كنت تقول؟

268
00:19:07,100 --> 00:19:08,810
لا يهمني طريقة سير الأمور هنا

269
00:19:08,900 --> 00:19:10,940
فلا أفكر في الحصول على المعاش مبكراً

270
00:19:11,030 --> 00:19:12,440
وأتسبب في حزن أمي

271
00:19:12,530 --> 00:19:14,070
سيكون ذلك عاراً

272
00:19:14,150 --> 00:19:16,240
فأنت الشرطي الوحيد هنا
الذي نثق في صدقك

273
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
ألم ترى (سيربيكو)؟

274
00:19:18,410 --> 00:19:22,240
رجل الشرطة الصادقين
يتلقون رصاصة في الوجه

275
00:19:22,330 --> 00:19:24,620
طريق آخر مسدود -
غير صحيح -

276
00:19:24,700 --> 00:19:27,120
الشرطي الذي كان يتحدث بالهاتف
قابلته حينما كنت أرتدي القناع قبل ذلك

277
00:19:27,210 --> 00:19:28,500
هل يعمل لدى (فيسك)؟

278
00:19:28,580 --> 00:19:31,500
كان يتحدث مع شخص ما عن (هوفمان)
إنهم يبحثون عنه

279
00:19:31,590 --> 00:19:33,420
المحقق (هوفمان)؟
هل هو حي؟

280
00:19:33,510 --> 00:19:35,470
مما فهمت، (أوزلى) يخبئه بمكان ما

281
00:19:35,550 --> 00:19:37,800
و (فيسك) يريد العثور عليه بشدة

282
00:19:37,890 --> 00:19:40,550
بالتأكيد فهو يستطيع
التسبب في تدمير (فيسك)

283
00:19:40,640 --> 00:19:42,760
فقط إذا أستطعنا الوصول إليه أولاً

284
00:19:46,480 --> 00:19:49,850
أتدري ما يهون عليّ الأمر؟

285
00:19:49,940 --> 00:19:53,280
اللحوم الباردة، اللحوم الإيطالية، الجبن

286
00:19:54,230 --> 00:19:55,610
أخبرني لمَ أردت أن أصبح محامي؟

287
00:19:55,690 --> 00:19:57,150
لتجني الكثير من المال

288
00:19:59,030 --> 00:20:00,510
لم يفلح هذا الأمر، أليس كذلك؟

289
00:20:00,530 --> 00:20:02,120
ليس كما رغبت

290
00:20:02,200 --> 00:20:03,950
كان يمكنني إنشاء متجري الخاص

291
00:20:04,040 --> 00:20:06,330
وأرتدي ملابس تحمل اسمي

292
00:20:06,410 --> 00:20:09,080
ماذا؟

293
00:20:09,170 --> 00:20:12,590
هذا ما انتظره منكما

294
00:20:12,670 --> 00:20:14,880
إن (فوجى) يتحدث عن اللحوم المعالجة

295
00:20:14,960 --> 00:20:17,630
(نيلسون و موردوك)

296
00:20:18,930 --> 00:20:19,970
إنها بداية

297
00:20:22,140 --> 00:20:23,760
هل وجدتِ أي شيء؟

298
00:20:24,310 --> 00:20:27,850
هناك الآلاف من الأوراق

299
00:20:28,640 --> 00:20:31,400
كيف أستطاعت (مارسى) الحصول
على تلك الأوراق بدون أن يلاحظها أحد؟

300
00:20:31,480 --> 00:20:34,360
إنها تملك القدرة على إلهاء الآخرين

301
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
يبدو صحيحاً

302
00:20:36,440 --> 00:20:38,700
ركزوا على أي شيء له علاقة بـ (سيلفر و برنت)

303
00:20:38,780 --> 00:20:40,570
امتيازات، استثمار، ملحقات عقارية

304
00:20:40,660 --> 00:20:43,100
أي شيء قد يساعدنا في معرفة
المكان الذي يختفي به (هوفمان)

305
00:20:43,830 --> 00:20:45,910
الفساد، التفجيرات، رجال الشرطة المقتولين

306
00:20:46,000 --> 00:20:47,080
(هوفمان) يعرف كل شيء عنهم

307
00:20:47,160 --> 00:20:50,370
ذلك لن يقضي فقط على (فيسك)

308
00:20:50,460 --> 00:20:53,920
بل سيثبت أيضاً أن المقنع
ليس شريراً كما يظن الجميع

309
00:20:54,000 --> 00:20:57,050
هل تظن أن سيلاحق
(فيسك) حتى إذا وجدناه؟

310
00:20:57,130 --> 00:21:00,220
هناك الكثير من الخلافات بين
(فيسك) ومن يعملون معه

311
00:21:01,470 --> 00:21:03,680
تفجير الروس
اختفاء (الياكوزا)

312
00:21:03,760 --> 00:21:06,810
احتراق الهيروين الصيني
والآن (أوزلى) يقوم بهاجمته

313
00:21:06,890 --> 00:21:12,270
لن تصبح المسيطر بدون وجود
أعداء لك يسعون إلى تمزيقك إرباً

314
00:21:15,150 --> 00:21:16,610
هذا شيء قاله لي (بين)

315
00:21:17,400 --> 00:21:19,070
إنه محق

316
00:21:22,360 --> 00:21:25,530
كيف عرفت بأمر (أوزلى)؟

317
00:21:27,330 --> 00:21:29,540
من المقنع

318
00:21:29,620 --> 00:21:31,920
هل رأيتموه؟

319
00:21:32,000 --> 00:21:33,960
يا إلهي، متى؟
وأين؟

320
00:21:34,040 --> 00:21:37,550
... أتعرفين الزقاق الذي

321
00:21:37,630 --> 00:21:38,840
... الزقاق حيث -
أجل -

322
00:21:38,920 --> 00:21:40,510
... حيث كنا

323
00:21:41,340 --> 00:21:42,970
... كل ما يهم هو أنه

324
00:21:43,050 --> 00:21:46,510
يبدو أنه يريد فعل الشيء الصحيح فعلاً

325
00:21:46,600 --> 00:21:50,230
أخبرتك أنني شعرت أنه كذلك

326
00:21:50,310 --> 00:21:53,520
سنستغرق أسبوعاً لنستطيع
التدقيق في كل هذا

327
00:21:53,600 --> 00:21:55,230
ولا نعرف إن كانت تلك السجلات كاملة

328
00:21:55,310 --> 00:21:56,830
وحتى لو كانت كذلك
فذلك لا يعني

329
00:21:56,900 --> 00:21:59,360
أن (أوزلى) يستخدم أموال
الشركة لتخبئة (هوفمان)

330
00:21:59,440 --> 00:22:01,400
(أوزلى) رجل من أصحاب الامتيازات المالية

331
00:22:01,490 --> 00:22:03,990
لم أرى رجل يستخدم ماله في حين
أنه يستطيع أن يستخدم مال غيره

332
00:22:04,070 --> 00:22:05,410
سأتصل بـ (مارسى)

333
00:22:05,490 --> 00:22:07,870
لأرى إن كانت قد وجدت شيئاً قد
يساعدنا على تضييق نطاق البحث

334
00:22:07,950 --> 00:22:09,870
مهلاً، مهلاً

335
00:22:09,950 --> 00:22:13,960
هذه قائمة موجزة بالممتلكات
العقارية الخاصة بـ (سيلفر وبرنت)

336
00:22:14,040 --> 00:22:17,170
هناك 187 فقط في نيويورك وحدها

337
00:22:17,250 --> 00:22:18,300
رأيناها مسبقاً

338
00:22:18,380 --> 00:22:23,510
أجل، ولكن تلك القائمة ذاتها
أصبحت 186 بعد مرور يوم واحد فقط

339
00:22:24,510 --> 00:22:27,510
إن (سيلفر وبرنت) يبيعون
ويشترون أملاك جديدة كل يوم

340
00:22:27,600 --> 00:22:28,810
ربما بيع واحد منهم اليوم

341
00:22:28,890 --> 00:22:32,430
هذا ما أعنيه، ولكن انظر

342
00:22:32,520 --> 00:22:35,900
انظر إلى الرصيد بعد بيع البناية

343
00:22:37,440 --> 00:22:38,650
لم يتغير

344
00:22:38,730 --> 00:22:42,570
إذا كانت قد بيعت
أليس من المنطقي أن يتغير الرصيد؟

345
00:22:42,650 --> 00:22:45,780
إلا إذا كان هناك من يسعى إلى إخفاء حقيقة
أن البناية قد تم إخفائها على من السجلات فقط

346
00:22:45,860 --> 00:22:48,700
لا يوجد تغير في الرصيد
وربما لن يلاحظ أحد ذلك

347
00:22:49,530 --> 00:22:51,010
أو أنه مجرد خطأ كتابي

348
00:22:51,040 --> 00:22:52,580
أين تقع البناية؟

349
00:22:52,660 --> 00:22:54,080
بين الـ 53 و الـ 10

350
00:22:54,160 --> 00:22:55,370
(هيلز كيتشن)

351
00:22:56,630 --> 00:22:59,590
ابقوا هنا، وأكملوا فحص الوثائق
فربما يتبين أننا أخطئنا

352
00:22:59,670 --> 00:23:01,920
وسأذهب إلى (بريت) لأخبره بما وجدناه

353
00:23:02,010 --> 00:23:03,340
ألا يمكنك الاتصال به فحسب؟

354
00:23:03,420 --> 00:23:07,050
ربما يكون (فيسك) قد وجه رجال الشرطة
لمراقبة اتصالاتنا، اكملوا العمل

355
00:23:12,390 --> 00:23:13,770
لن تذهب إلى (بريت)، أليس كذلك؟

356
00:23:13,850 --> 00:23:17,270
أثق في (بريت)، ولكنه شرطي واحد
فقط ولن يستطيع فعل شيء بمفرده

357
00:23:17,350 --> 00:23:18,560
وأنت تستطيع؟

358
00:23:18,650 --> 00:23:22,110
أعرف شعورك حيال ما أقوم به يا (فوجى)

359
00:23:22,190 --> 00:23:25,990
هنا يلتقي القانون بالواقع

360
00:23:26,070 --> 00:23:29,740
إما أن ألبس القناع أو نخاطر
بفقدان (هوفمان) وينتصر (فيسك)

361
00:23:48,970 --> 00:23:49,970
أجل

362
00:23:51,140 --> 00:23:52,470
شكراً لك

363
00:23:54,020 --> 00:23:55,310
أرسل أقرب فريق

364
00:23:56,440 --> 00:23:57,890
لا أريد ناجين

365
00:24:25,300 --> 00:24:29,010
حسناً، حسناً، أتيت
بالطعام من (مارشيانوز)

366
00:24:29,090 --> 00:24:30,470
ظننت أنها بيتزا

367
00:24:30,550 --> 00:24:33,100
من الصعب حملها بالصناديق

368
00:24:33,180 --> 00:24:36,180
ها هي شطيرة من الدجاج

369
00:24:36,270 --> 00:24:37,770
أعطني إياها

370
00:24:37,850 --> 00:24:39,890
هل اتصل؟ -
كلا -

371
00:24:39,980 --> 00:24:41,730
مازال متبقي 8 دقائق

372
00:24:41,810 --> 00:24:42,980
إذا لم يتصل (أوزلى) قبلها

373
00:24:43,060 --> 00:24:44,110
عندها سنتخلص من هذا الأحمق -
أجل -

374
00:24:44,190 --> 00:24:46,570
يبدو أنني أزعجك للغاية

375
00:24:46,650 --> 00:24:48,190
هل أتيت بشطيرة اللحم خاصتي؟

376
00:24:48,280 --> 00:24:49,530
أجل

377
00:24:50,530 --> 00:24:52,030
تفضل

378
00:25:04,340 --> 00:25:06,550
تم التأمين -
انظر هناك -

379
00:25:06,630 --> 00:25:08,050
آمن

380
00:25:10,050 --> 00:25:11,640
مرحباً يا (كارل)

381
00:25:13,300 --> 00:25:15,640
كنت أتساءل أين ذهبت

382
00:25:59,270 --> 00:26:02,190
لديك فرصة أيها المحقق

383
00:26:03,440 --> 00:26:06,320
بالاعتراف بكل ما فعله (فيسك)
وإعادة الأمور إلى نصابها الصحيح

384
00:26:07,020 --> 00:26:09,230
إذا كان هذا ما تريده

385
00:26:09,320 --> 00:26:11,530
وإذا كان عكس ذلك
فيمكنك الانتظار هنا

386
00:26:11,610 --> 00:26:14,240
حتى يرسل (فيسك) المزيد
من الرجال ليقتلوك

387
00:26:18,080 --> 00:26:19,200
خذ قرارك

388
00:26:20,410 --> 00:26:23,250
لن يفيد ذلك
فهو يملك الشرطة

389
00:26:23,330 --> 00:26:25,460
سأكون ميتاً قبل أن اعترف عليه -
ليس جميعهم -

390
00:26:25,540 --> 00:26:28,880
قم بتسليم نفسك إلى
(بريت ماهونى)، يمكنك الوثوق به

391
00:26:28,960 --> 00:26:31,970
وهو يعرف محاميان لا يشترون
بالمال ويمكنهم أن يساعدوك

392
00:26:32,050 --> 00:26:33,050
أجل

393
00:26:34,380 --> 00:26:35,680
شكراً على المعلومة

394
00:26:43,350 --> 00:26:45,910
سأراقبك لأتأكد أنك
وصلت إلى المخفر سالماً

395
00:26:46,400 --> 00:26:49,900
لو حاولت الهروب، أو فعل أي
شيء خلاف ما قلت لك

396
00:26:49,980 --> 00:26:53,030
فسأجعلك تتمنى لو أنني
لم أنقذك من تلك الرصاصة

397
00:27:26,270 --> 00:27:28,350
أريد أن أدلي بشهادتي

398
00:27:33,320 --> 00:27:34,570
كما ذكرنا على التليفون

399
00:27:34,650 --> 00:27:39,410
فعميلنا يريد أن يوضع تحت الحراسة
والإعفاء من المسائلة

400
00:27:39,490 --> 00:27:42,330
وما المقابل؟ -
لا شيء -

401
00:27:42,410 --> 00:27:46,080
فالمحقق (هوفمان) يشعر بالندم على تورطه
في العمل الإجرامي الخاص بـ (ويلسون فيسك)

402
00:27:46,160 --> 00:27:51,090
ويسعى فقط للتكفير عن أفعاله
إرضاءاً لله ومدينة نيوريوك

403
00:27:52,130 --> 00:27:53,130
أيها المحقق

404
00:27:56,050 --> 00:27:59,340
لقد أخذت الكثير من المال لأفعل أشياء

405
00:28:02,310 --> 00:28:03,390
لصالح (فيسك)

406
00:28:04,430 --> 00:28:05,560
لست الوحيد

407
00:28:05,640 --> 00:28:09,600
هناك أيضاً رجال شرطة
ومحامون وقضاة

408
00:28:11,150 --> 00:28:13,230
وعضواً بمجلس الشيوخ

409
00:28:13,320 --> 00:28:17,950
قص الأمر من بدايته
أريد أسماء وتواريخ وكل شيء

410
00:28:19,910 --> 00:28:22,990
تعاملنا أنا وشريكي أولاً

411
00:28:23,080 --> 00:28:26,910
مع رجل يعمل لصالح (ويلسون فيسك)

412
00:28:27,000 --> 00:28:28,580
منذ 18 شهر

413
00:30:51,180 --> 00:30:52,810
أيها السيناتور -
سيناتور (تشاريه) -

414
00:30:52,890 --> 00:30:54,940
ما هو ردك على هذه الاتهامات؟

415
00:30:55,020 --> 00:30:56,860
وأنك قبلت الرشاوى من (ويلسون فيسك)

416
00:30:56,940 --> 00:30:58,500
لم أفعل شيء خاطىء

417
00:31:03,900 --> 00:31:05,660
قم بالترتيبات

418
00:31:06,700 --> 00:31:09,200
وانتظر مكالمتي -
ما هذا الذي يقولونه في الأخبار؟ -

419
00:31:09,280 --> 00:31:10,790
إنهم قادمون من أجلي يا (فانيسا)

420
00:31:10,870 --> 00:31:12,450
إذاً، يجب أن نغادر فوراً -
فات الأوان -

421
00:31:12,540 --> 00:31:13,790
ليس بيدنا حيلة -
كلا -

422
00:31:13,870 --> 00:31:16,550
ليس بيدنا حيلة لمنع حدوث ذلك

423
00:31:18,330 --> 00:31:20,540
أريدك أن تقومي بشيء من أجلي

424
00:31:21,420 --> 00:31:22,960
انصتي لي جيداً

425
00:31:34,060 --> 00:31:36,520
هل فهمتي كل ما قلته لكي؟

426
00:31:36,600 --> 00:31:39,980
أجل -
هناك شيئاً آخر -

427
00:31:40,060 --> 00:31:41,940
إننا عملاء فيدراليون

428
00:31:42,030 --> 00:31:43,570
ولدينا مذكرة للقبض (ويلسون فيسك)

429
00:31:43,650 --> 00:31:46,530
ليس لدي الكثير من الوقت -
افتح الباب -

430
00:31:49,070 --> 00:31:51,990
(ويلسون فيسك) أنت رهن
الاعتقال لقيامك بعمليات ابتزاز

431
00:31:52,080 --> 00:31:54,160
لديك الحق في التزام الصمت -
... أريد أن أطلب -

432
00:31:54,250 --> 00:31:56,410
أي شيء تقوله قد
يستخدم ضدك في المحكمة

433
00:31:56,500 --> 00:31:58,080
(فانيسا) -
يمكنك توكيل محامي -

434
00:31:58,170 --> 00:31:59,830
أنتي قلبي -
لو لم تستطع توكيل محامي -

435
00:31:59,920 --> 00:32:01,250
أنتي كل شيء -
سنوفر لك واحداً -

436
00:32:01,340 --> 00:32:02,880
هل عرفت حقوقك؟

437
00:32:21,560 --> 00:32:22,980
سيد (فيسك)؟ -
سيد (فيسك)؟ -

438
00:32:23,070 --> 00:32:24,440
ما هو ردك على هذه الاتهامات؟

439
00:32:24,530 --> 00:32:26,530
وأنك كنت متوط مع الأخوين (رانسكوف)

440
00:32:26,610 --> 00:32:28,240
وأنك المسئول عن التفجيرات

441
00:32:28,320 --> 00:32:31,200
لقد صرح السيناتور (تشاريه) أنه
سيحصل على البراءة بالأدلة الدامغة

442
00:32:31,280 --> 00:32:32,660
هل تتفق معه؟

443
00:32:32,740 --> 00:32:34,420
ماذا عن غدك الأفضل يا سيد (فيسك)؟

444
00:32:34,490 --> 00:32:35,660
سيد (فيسك)؟

445
00:32:35,750 --> 00:32:38,040
قل أي تصريح
قل أي تصريح أرجوك

446
00:32:38,120 --> 00:32:40,960
هل يمكنك أن تخبرنا بما تعلمه عن الروس؟

447
00:32:44,170 --> 00:32:47,300
"الرجل الذي كان يرى"
"على أنه منقذ (هيلز كيتشن)"

448
00:32:47,380 --> 00:32:49,130
"... أصبح الآن مشاركاً في"

449
00:32:49,220 --> 00:32:52,850
الآن يعرف الجميع حقيقة هذا الحقير

450
00:32:54,060 --> 00:32:56,350
ونحن من أستطعنا فعل ذلك

451
00:32:56,430 --> 00:33:00,020
و (مارسى) -
و (مارسى) جميلة الجميلات -

452
00:33:00,100 --> 00:33:01,770
ربما هي ليست بهذا السوء

453
00:33:01,860 --> 00:33:03,690
هذا ما يفعله النساء

454
00:33:03,770 --> 00:33:06,360
أترون ما يحدث هنا

455
00:33:06,440 --> 00:33:07,610
بهذا المكتب

456
00:33:07,690 --> 00:33:09,490
هذا هو المهم

457
00:33:09,570 --> 00:33:12,870
معرفة أن من يهمني سلامتهم

458
00:33:12,950 --> 00:33:15,700
والاحساس بوجود من فقدناهم بقربنا

459
00:33:17,790 --> 00:33:18,910
بصحة (إيلينا)

460
00:33:21,170 --> 00:33:22,290
بصحة (بين)

461
00:33:22,380 --> 00:33:26,300
وكل شخص قام هذا الحقير بإيذائه

462
00:33:27,510 --> 00:33:28,840
بصحتك -
بصحتكم -

463
00:33:39,890 --> 00:33:42,900
تذكرت قصة من الإنجيل

464
00:33:42,980 --> 00:33:44,400
هل أمرتك أن تتحدث؟

465
00:33:44,480 --> 00:33:46,690
دعه يتحدث، فلن يضرنا ذلك

466
00:33:47,860 --> 00:33:50,740
لست رجل دين

467
00:33:50,820 --> 00:33:53,780
لكني قرأت البعض منذ سنين

468
00:33:53,870 --> 00:33:55,780
من أجل الفضول وليس الإيمان

469
00:33:55,870 --> 00:33:57,990
ولكن تلك القصة

470
00:33:59,040 --> 00:34:00,620
كان هناك رجل

471
00:34:01,580 --> 00:34:05,080
يسافر من (القدس) إلى (أريحا)

472
00:34:06,290 --> 00:34:09,300
حينها قابل رجال يضمرون له الشر

473
00:34:11,130 --> 00:34:14,640
جردوه من ملابسه وضربوه

474
00:34:14,720 --> 00:34:17,810
وتركوه ينزف في العراء

475
00:34:20,770 --> 00:34:22,850
ومر كاهن بالطريق

476
00:34:25,350 --> 00:34:27,110
ورأى المسافر

477
00:34:28,650 --> 00:34:31,900
ولكنه مر بالطريق وكأنه لم يرى شيء

478
00:34:31,990 --> 00:34:34,910
ثم جاء حبر يهودي

479
00:34:36,280 --> 00:34:39,370
ورأى المسافر الذي يموت

480
00:34:42,580 --> 00:34:47,460
ولكنه مر بالطريق وكأنه لم يرى شيء أيضاً

481
00:34:48,670 --> 00:34:52,050
ثم جاء رجل من السامرية، رجل صالح

482
00:34:52,130 --> 00:34:55,890
ورأى المسافر الذي ينزف الدماء

483
00:34:55,970 --> 00:34:58,680
فقام بمساعدته بدون تردد أو تفكير

484
00:34:58,760 --> 00:35:00,510
بما قد يسببه له ذلك من مشاكل

485
00:35:01,350 --> 00:35:03,850
قام السامري بعلاج جراح المسافر

486
00:35:03,940 --> 00:35:06,440
بالزيت والنبيذ

487
00:35:06,520 --> 00:35:10,070
ثم أخذه إلى بيت ما

488
00:35:10,150 --> 00:35:15,240
وأعطى مالكه كل ما يملك من المال
لكي يقوم برعاية المسافر

489
00:35:15,320 --> 00:35:19,660
ثم ذهب ليكمل رحلته

490
00:35:20,660 --> 00:35:25,080
فعل ذلك فقط، لأن المسافر كان جاره

491
00:35:25,160 --> 00:35:28,840
كان يحب تلك المدينة
وجميع من فيها

492
00:35:37,550 --> 00:35:41,260
دائماً ما كنت أظن أنني
أنا السامري الذي بالقصة

493
00:35:43,220 --> 00:35:44,640
شيء مضحك، أليس كذلك؟

494
00:35:44,730 --> 00:35:49,940
فحتى الرجال الصالحون
يمكن أن ينخدعوا بحقيقتهم

495
00:35:50,020 --> 00:35:51,180
ما الذي يعنيه ذلك؟

496
00:35:51,230 --> 00:35:53,780
يعني أنني لست السامري

497
00:35:54,900 --> 00:35:58,740
ولا الكاهن ولا اليهودي

498
00:36:00,870 --> 00:36:02,870
بل أنا الرجل الشرير

499
00:36:04,580 --> 00:36:09,500
الذي قام بمهاجة المسافر
لم يكن عليه أن يتخذه

500
00:36:27,310 --> 00:36:29,150
هيا، هيا -
اللعنة -

501
00:36:29,230 --> 00:36:31,060
احتموا، احتموا

502
00:36:53,000 --> 00:36:55,380
ما الذي يحدث بالخارج؟

503
00:36:59,510 --> 00:37:02,350
يطلقون علينا النار
نحتاج إلى دعم

504
00:37:07,560 --> 00:37:09,850
"يبدو أن هناك إطلاق نار"

505
00:37:09,940 --> 00:37:12,940
"على العربة الخاصة بنقل (ويلسون فيسك)"

506
00:37:17,650 --> 00:37:21,200
يا إلهي، إننا حمقي أليس كذلك؟
نجلس هنا نحتفل

507
00:37:21,280 --> 00:37:23,740
ونظن أن من السهل
القضاء على رجلاً كهذا

508
00:37:23,820 --> 00:37:26,590
هيا لنغادر قبل أن يغلقوا الشوارع

509
00:37:27,660 --> 00:37:28,790
أوصلها إلى المنزل

510
00:37:28,870 --> 00:37:30,460
لا، لا، إلى أين أنت ذاهب؟
لن نتركك

511
00:37:30,540 --> 00:37:32,500
سأعود لعمل بعض المكالمات
وأرى ماذا يمكنني أن أعرف

512
00:37:32,580 --> 00:37:34,040
سنقوم بإيصالك -
أنتي تعيشين بالجانب الآخر من المدينة -

513
00:37:34,130 --> 00:37:35,170
سأكون بخير

514
00:37:35,250 --> 00:37:36,710
انتظري، سأوقف له تاكسي

515
00:37:36,800 --> 00:37:39,090
انتظر يا (فوجى) -
تاكسي -

516
00:37:39,170 --> 00:37:40,670
أنت تعرف ما الذي يحدث هناك

517
00:37:40,760 --> 00:37:42,260
لا يمكنك مواجهة ذلك ببدلة سوداء

518
00:37:42,340 --> 00:37:43,390
لن أفعل -
(مات) -

519
00:37:43,470 --> 00:37:44,760
أعلم أنك لم تثق بي بعد

520
00:37:44,850 --> 00:37:47,850
ولكني أطلب منك أن تثق بي
فأنا أعلم ما الذي أفعله

521
00:37:49,520 --> 00:37:51,440
حسناً

522
00:37:52,770 --> 00:37:56,230
اذهب وكن بطلاً
ولكن لا تقتل، اتفقنا؟

523
00:37:57,480 --> 00:37:58,610
إلى أين أنت ذاهب؟

524
00:38:11,790 --> 00:38:14,330
تم تأمين المحيط
جاري التحرير

525
00:38:17,460 --> 00:38:20,010
لا أعلم من تظنون أنفسكم أيها الحمقى
ولكن لو لم تتراجعوا

526
00:38:20,090 --> 00:38:22,630
أقسم بربي، سأطلق النار
على هذا الأحمق البدين

527
00:38:25,840 --> 00:38:27,180
لنخرجك من هنا يا سيدي

528
00:38:33,140 --> 00:38:34,770
تم التحرير

529
00:38:43,860 --> 00:38:45,610
تحركوا، تحركوا

530
00:38:47,160 --> 00:38:48,780
هيا

531
00:39:13,600 --> 00:39:18,270
إذا حاول أي أحد أن يتعقبنا
أرضاً أو جواً

532
00:39:18,360 --> 00:39:19,860
اقضوا عليهم

533
00:39:29,950 --> 00:39:32,910
لم يتح لي الوقت
الكافي لأنهيها بالكامل

534
00:39:35,540 --> 00:39:37,750
الأجزاء السوداء ستكون
الأكثر حماية لك

535
00:39:39,090 --> 00:39:43,590
الحمراء ستحميك من السكين
حسب الزاوية

536
00:39:44,920 --> 00:39:46,260
وربما لا

537
00:39:59,940 --> 00:40:01,320
ستفي بالغرض

538
00:40:02,900 --> 00:40:04,190
شكراً لك يا (ميلفن)

539
00:40:06,110 --> 00:40:07,530
(بيتسى)؟

540
00:40:08,910 --> 00:40:11,200
هل ستكون آمنة من (فيسك) الآن؟

541
00:40:11,280 --> 00:40:13,490
لقد وعدتك

542
00:40:13,580 --> 00:40:14,950
وأنوي الحفاظ على وعدي

543
00:40:29,930 --> 00:40:31,220
انتباه جميع الوحدات

544
00:40:31,300 --> 00:40:33,560
لا تسمحوا باقتراب أي شخص

545
00:40:33,640 --> 00:40:37,100
من يقترب قوموا بإبلاغنا فوراً

546
00:41:27,530 --> 00:41:29,030
نحن في الطريق، أكرر

547
00:41:29,110 --> 00:41:30,450
نحن في الطريق

548
00:41:30,530 --> 00:41:32,820
الوقت المتوقع للوصول هو 18 دقيقة
استعدوا

549
00:41:32,910 --> 00:41:34,330
عُلم

550
00:41:34,410 --> 00:41:36,160
سيدي؟ -
شكراً لك -

551
00:41:38,040 --> 00:41:41,710
أعلم أن تلك فترة صعباً بحياتنا

552
00:41:41,790 --> 00:41:43,960
سنكون معاً، هذا كل ما يهم

553
00:41:44,040 --> 00:41:47,880
لو لم أكن بجانبك بعد 20 دقيقة

554
00:41:47,960 --> 00:41:49,470
فيجب أن تغادري

555
00:41:49,550 --> 00:41:52,050
لن أدعهم يأخذونك مني يا (ويلسون)

556
00:41:52,130 --> 00:41:54,010
لو لم أصل في الوقت المناسب

557
00:41:55,100 --> 00:41:57,810
فليس بيدكِ حيلة
لإيقاف حدوث ذلك

558
00:41:57,890 --> 00:42:01,180
ولكنها لن تكون النهاية يا (فانيسا)

559
00:42:03,810 --> 00:42:05,980
إنها مجرد عقبة فحسب

560
00:42:06,060 --> 00:42:09,030
ولن يفرقنا أي شيء

561
00:42:21,830 --> 00:42:25,880
تبقى 15 دقيقة على الوصول

562
00:42:56,990 --> 00:42:59,200
كنت محق

563
00:42:59,290 --> 00:43:02,080
فيما قلته لي عبر
اللاسلكي تلك الليلة

564
00:43:03,460 --> 00:43:05,870
لا يستحق الجميع نهاية سعيدة

565
00:43:11,710 --> 00:43:12,840
أنت؟

566
00:43:58,930 --> 00:44:01,640
... أردت أن أجعل المدينة

567
00:44:01,720 --> 00:44:04,640
شيء أفضل مما هي عليه

568
00:44:05,230 --> 00:44:07,480
شيء جميل

569
00:44:07,560 --> 00:44:09,650
وأنت أخذت كل ذلك مني

570
00:44:11,060 --> 00:44:12,940
أخذت كل شيء

571
00:44:14,400 --> 00:44:16,360
سأقتلك

572
00:44:20,990 --> 00:44:22,740
خذ فرصتك

573
00:45:01,660 --> 00:45:03,240
هيا، هيا

574
00:45:56,040 --> 00:45:59,880
هذه المدينة لا تستحق غداً أفضل

575
00:45:59,970 --> 00:46:02,470
بل تستحق الغرق

576
00:46:02,550 --> 00:46:04,300
في قذارتها

577
00:46:04,390 --> 00:46:08,220
تستحق أناس مثل
أبي وأناس مثلك

578
00:46:18,690 --> 00:46:21,820
هذه مدينتي، وعائلتي

579
00:46:47,930 --> 00:46:53,850
هل كنت تعتقد حقاً أن
هذا سوف يغير أي شيء؟

580
00:46:57,610 --> 00:47:00,030
أتظن أن رجلاً واحد

581
00:47:01,280 --> 00:47:02,740
يرتدي زي سخيف

582
00:47:02,820 --> 00:47:04,400
... سوف

583
00:47:04,490 --> 00:47:06,110
سيحدث فارقاً

584
00:47:32,850 --> 00:47:34,270
الشرطة

585
00:47:34,890 --> 00:47:36,940
أرني يدك

586
00:47:37,020 --> 00:47:38,190
هيا

587
00:47:39,360 --> 00:47:42,280
أرني يدك

588
00:47:42,360 --> 00:47:43,990
أخبرتك من قبل أيها الرقيب

589
00:47:44,950 --> 00:47:46,610
لست الرجل السيء

590
00:47:47,820 --> 00:47:50,830
يا إلهي، أنه أنت

591
00:47:51,370 --> 00:47:54,910
هذا الرجل هارب من القانون
وقد قمت بإيقافه

592
00:47:55,000 --> 00:47:56,250
هل نحن على وفاق؟

593
00:48:01,000 --> 00:48:02,550
إلى القيادة

594
00:48:02,630 --> 00:48:04,670
يرجى العلم

595
00:48:04,760 --> 00:48:09,140
بأنه تم القبض على (ويلسون فيسك)
بالزقاق الشمالي بين شارع 4 و 6

596
00:48:09,220 --> 00:48:11,510
عُلم

597
00:49:30,880 --> 00:49:32,220
شكراً أيها الرقيب

598
00:49:32,300 --> 00:49:35,390
ما الاسم الذي يفترض بي أن
اسميك به عندما اكتب تقريري؟

599
00:49:40,270 --> 00:49:41,350
الشيطان الأحمر

600
00:49:42,730 --> 00:49:43,940
هذا هو اسمه الآن

601
00:49:44,020 --> 00:49:45,690
الرجل المقنع

602
00:49:45,770 --> 00:49:47,400
الشيطان الأحمر؟

603
00:49:47,480 --> 00:49:50,820
يبدو وكأنه سيقفز من فوق وادي
(جراند كانيون) بدراجته الصاروخية

604
00:49:50,900 --> 00:49:53,240
يبدو حقيقاً، أليس كذلك؟

605
00:49:53,320 --> 00:49:54,370
حسناً، حسناً

606
00:49:54,450 --> 00:49:57,080
ظننت أنه يبدو أحمقاً في البداية
ولكن اتضح أنه ينضج سريعاً

607
00:49:57,160 --> 00:49:59,580
وهو اسم أفضل من شيطان
(هيلز كيتشن) على أية حال

608
00:49:59,660 --> 00:50:01,460
معكِ حق

609
00:50:01,540 --> 00:50:03,420
لا أصدق أن هذا الرجل

610
00:50:03,500 --> 00:50:07,210
هو من أوقف إتحاد الحلفاء من
طعني بالسكين في شقتي

611
00:50:08,210 --> 00:50:09,920
إنه تطور عظيم

612
00:50:10,010 --> 00:50:12,180
أظن أن القرون طويلة بعض الشيء

613
00:50:13,090 --> 00:50:14,930
انتهيت

614
00:50:16,050 --> 00:50:17,140
ما رأيكما؟

615
00:50:17,220 --> 00:50:18,720
أنا سعيدة أننا أستطعنا
الخروج من هذا الأمر على خير

616
00:50:18,810 --> 00:50:20,060
وأنا أيضاً

617
00:50:22,440 --> 00:50:24,150
(نيلسون) و (موردوك)

618
00:50:25,900 --> 00:50:28,190
محامون بالقانون

619
00:50:28,280 --> 00:50:29,530
محامون؟

620
00:50:30,110 --> 00:50:31,610
إنها قصة طويلة

621
00:50:31,690 --> 00:50:35,160
والتي لا أملك وقتاً لأحكيها

622
00:50:35,240 --> 00:50:37,200
فقد وعدت (مارسى) أننا سأساعدها
في البحث على وظيفة جديدة

623
00:50:37,280 --> 00:50:39,620
منذ خضوع معظم موظفي
(لاندمان وزاك) للتحقيقات

624
00:50:39,700 --> 00:50:41,500
هل عدتم لسابق عهدكم

625
00:50:41,580 --> 00:50:43,210
كلا، لا أعلم

626
00:50:43,290 --> 00:50:44,330
ربما

627
00:50:46,580 --> 00:50:49,130
قم بشكرها بالنيابة عنا

628
00:50:49,210 --> 00:50:51,300
على كل شيء فعلته لمساعدتنا
في القضاء على (فيسك)

629
00:50:51,840 --> 00:50:53,300
مازال أمامه محاكمة

630
00:50:53,380 --> 00:50:55,890
فمجرد الحصول على موعد لقضية
بهذا الحجم قد يستغرق عاماً كاملاً

631
00:50:55,970 --> 00:50:57,970
كل هذه المدة؟ -
إنه حيث ينتمي -

632
00:50:58,060 --> 00:50:59,390
هذا كل ما يهم الآن

633
00:50:59,470 --> 00:51:01,140
ونحن من قمنا بوضعه هناك

634
00:51:01,220 --> 00:51:03,520
أجل هذا صحيح

635
00:51:03,600 --> 00:51:04,770
يا له من إنجاز

636
00:51:05,520 --> 00:51:07,270
والآن نحتاج إلى عملاء

637
00:51:07,360 --> 00:51:10,150
يوماً ما يا شريكي
يوماً ما

638
00:51:13,610 --> 00:51:15,360
أعتقد أن هذا يعني أننا
يجب أن نعود إلى العمل

639
00:51:17,070 --> 00:51:19,780
(كارين) -
أجل -

640
00:51:23,040 --> 00:51:25,750
كان هناك شيئاً في صوتك

641
00:51:27,290 --> 00:51:30,750
شعرت به منذ فترة

642
00:51:30,840 --> 00:51:33,510
ظننت أنه أيا كان

643
00:51:34,300 --> 00:51:42,390
ظننت أنه سيتغير للأفضل عندما نقضي
على (فيسك) ولكنه لم يتغير، أليس كذلك؟

644
00:51:47,980 --> 00:51:49,810
صحيح أننا قضينا عليه

645
00:51:52,530 --> 00:51:54,240
ولكن هذا لن يعيد (إيلينا)

646
00:51:55,780 --> 00:51:56,990
أو (بين)

647
00:51:59,160 --> 00:52:05,710
أو يمحو ما مررنا به خلال تلك الفترة
ولا ما فعلناه لنصل إلى ما وصلنا إليه

648
00:52:05,790 --> 00:52:07,330
أجل

649
00:52:07,710 --> 00:52:13,290
هناك الكثير من القرارت التي ندمت
عليها وأتمنى لو يرجع بي الزمن وأغيرها

650
00:52:14,300 --> 00:52:15,760
ولكني لا أستطيع

651
00:52:17,010 --> 00:52:18,550
لا أحد منا يستطيع

652
00:52:20,180 --> 00:52:23,720
كما أخبرت (فوجى)، كل ما
نستطيع فعله، المضي قدماً

653
00:52:25,770 --> 00:52:27,730
سوياً

654
00:52:48,250 --> 00:52:50,080
هيا

655
00:53:58,430 --> 00:55:18,030
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)\pos(190,100)}  نلقاكم في أعمال آخرى قريباً بإذن الله

656
00:53:58,430 --> 00:55:18,030
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - عصام كراوش - عمر رمزى - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

