﻿1
00:00:00,890 --> 00:00:02,466
."سابقا ب "ساعة الذروة -
هذا ليس صحيح -

2
00:00:02,468 --> 00:00:03,934
إنهم شبّتوك مع ذلك المهرج

3
00:00:03,936 --> 00:00:06,379
  شكرا لك -
  كنت أتحدث مع الرجل الصيني -

4
00:00:06,381 --> 00:00:07,167
!كارتر

5
00:00:07,169 --> 00:00:10,177
<i>لقد علمنا أن عصابة الكوانتاو وارء تلك السرقة</i>

6
00:00:10,179 --> 00:00:11,243
هنا حينما قُتِلت أختك

7
00:00:11,245 --> 00:00:13,268
<i>أنت قطعت العالم لتكتشف أن أختك ما زالت على قيد الحياة</i>

8
00:00:13,270 --> 00:00:14,973
<i>وتكون مع أشخاص سيئين؟</i> -
ذلك هم الكوانتاو -

9
00:00:14,975 --> 00:00:16,635
أنت تعلم أنه ليس لديه أشخاص كثر بحياته

10
00:00:16,637 --> 00:00:18,427
لكنه يهتم ويحافظ عليهم

11
00:00:18,429 --> 00:00:19,411
أسقط السلاح

12
00:00:19,413 --> 00:00:21,303
كيم, لا زالت لديك فرصة

13
00:00:21,305 --> 00:00:22,175
<i>كيف لأختك أن تفعلها على كل حال?</i>

14
00:00:22,177 --> 00:00:23,912
هل لا زالت مع العصابة الصينية التي تقتل الناس?

15
00:00:23,914 --> 00:00:25,598
أنا لا أريدها ميتة, علينا إيجادها

16
00:00:25,600 --> 00:00:28,382
كابتن "كول" عرضت علي وظيفة بدوام كامل

17
00:00:28,384 --> 00:00:31,309
بداية للنظر الفائدة من كون لديك زميل

18
00:00:45,544 --> 00:00:47,786
أكره ساعة الذروة

19
00:00:47,788 --> 00:00:49,138
هل هذه ساعة الذروة?

20
00:00:49,140 --> 00:00:50,519
نعم يا "لي"

21
00:00:50,521 --> 00:00:54,166
أنا وأنت بالسيارة التي بالكاد تتحرك

22
00:00:54,168 --> 00:00:55,526
نحن بساعة الذروة

23
00:00:55,528 --> 00:00:57,417
أنا أجدها غريبة -
تدعى "ساعة الذروة"  -

24
00:00:57,419 --> 00:00:59,222
متى لم نتعجّل, لن تكون هناك ساعة ذروى

25
00:00:59,224 --> 00:01:00,997
لقد فهمتها, لكن خطأ.

26
00:01:00,999 --> 00:01:02,939
إنه فقط لشيء نقوله بأمريكا

27
00:01:02,941 --> 00:01:06,432
حسنا, فقط توقف عن التدقيق بكل شيء غريب تجده هنا.

28
00:01:06,434 --> 00:01:07,864
مثل الكارديشان.
الكارديشان عائلة مشهورة بامريكا*

29
00:01:07,866 --> 00:01:10,230
لماذا ليست هناك نجوم عند رقصة النجوم

30
00:01:10,232 --> 00:01:12,968
هذه هي أمريكا, فقط نضرب المؤخرات

31
00:01:12,970 --> 00:01:15,389
كنت سأقول إني أجدها غريبة بثرثرتك

32
00:01:15,390 --> 00:01:17,003
لقد سمعتها أحيانا 

33
00:01:20,890 --> 00:01:22,135
هل هذا قانوني؟

34
00:01:22,137 --> 00:01:23,701
"لنكن صريحين يا "لي

35
00:01:23,703 --> 00:01:25,518
لا ألغاز

36
00:01:25,520 --> 00:01:27,305
أنت ضابط شرطي

37
00:02:21,568 --> 00:02:22,843
جيمي" ماالذي يحدث هنا"

38
00:02:22,845 --> 00:02:24,470
لا أعلم, لكنه لا يبدو شيء جيد 

39
00:02:58,196 --> 00:03:00,539
ماهذا بحق الجحيم؟

40
00:03:00,541 --> 00:03:03,162
ذلك الصوت ليس جيد, من الأفضل الإتصال على الدوريات 

41
00:03:04,371 --> 00:03:05,331
!أنت

42
00:03:33,270 --> 00:03:35,595
إفتحها أو ستموت هنا 

43
00:03:52,260 --> 00:03:53,420
!أنت

44
00:04:02,841 --> 00:04:05,342
أنت, أنت, أنت! 
ليس عليك فعل ذلك يا رجل 

45
00:04:05,344 --> 00:04:06,684
إنها لا تستحق كل ذلك

46
00:04:11,173 --> 00:04:12,410
ضع سلاحك أرضاً

47
00:04:12,412 --> 00:04:14,007
أبقى مكانك

48
00:04:24,560 --> 00:04:26,510
!أنت

49
00:04:26,512 --> 00:04:29,119
!هذا صحيح, أهرب

50
00:04:29,121 --> 00:04:30,871
أنا آتٍ لأجلك 

51
00:04:36,552 --> 00:04:37,800
على ماذا حصلوا؟

52
00:04:40,336 --> 00:04:41,666
لم يحصلو على أي شيء

53
00:04:41,668 --> 00:04:44,078
؟هل تمزح معي؟ لاشيء

54
00:04:52,501 --> 00:04:54,274
أقل من أسبوعين كزملاء 

55
00:04:54,276 --> 00:04:56,586
...وأنتم كنتم على إستعداد لإحباط 

56
00:04:56,588 --> 00:04:58,627
أكبر جريمة بتاريخ لوس آنجلوس 

57
00:04:58,629 --> 00:05:01,066
أنا لم أكن لأقول ذلك -
في نهاية الأمر, سيكون كذلك -

58
00:05:01,068 --> 00:05:04,263
لحسن الحظ, السائق والمرافق له حالتهم مستقرة

59
00:05:04,265 --> 00:05:07,390
وتم إستعادة كل المبلغ من $67,100 

60
00:05:07,392 --> 00:05:09,498
!!هذا كله فقط سبعة وستون الف دولار 

61
00:05:09,500 --> 00:05:11,966
"هذا حتى لم يكن أكبر جريمة على الطريق يا "كارتر

62
00:05:11,968 --> 00:05:13,569
"إخرس! يا "دونفان 

63
00:05:13,571 --> 00:05:16,073
...الآن يا كارتر أنا متأكدة أنك تريد هذا 

64
00:05:16,075 --> 00:05:18,676
لنشارك الأضواء مع زميلكم الجديد

65
00:05:18,678 --> 00:05:20,729
من قسم شرطة هونج كونج 

66
00:05:20,731 --> 00:05:22,889
"الوسيم الملفت للإنظار المحقق "لي

67
00:05:29,970 --> 00:05:31,730
نحن لم ننجز شيئا

68
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
بهذا التحقيق هو مجرد البداية فقط 

69
00:05:38,451 --> 00:05:40,286
لا أستطيع العمل مع ذلك الرجل 

70
00:05:46,279 --> 00:05:51,279
ترجمة مشعل الزبيدي

71
00:05:53,235 --> 00:05:55,286
ماذا كان ذلك بقولك 

72
00:05:55,288 --> 00:05:56,156
"لم ننجر شيئا" 

73
00:05:56,158 --> 00:05:58,361
ربما أنت لم تنجز شيئا, لكن أنا كنت رائعاً

74
00:05:58,363 --> 00:05:59,930
سائقوا الدراجات هربوا 

75
00:05:59,932 --> 00:06:01,029
ماذا؟

76
00:06:01,031 --> 00:06:03,291
عند الشاحنة المدرعة.

77
00:06:03,293 --> 00:06:06,696
أنا عندما كنت هناك, هم بالفعل كانوا بداخل الشاحنة

78
00:06:06,698 --> 00:06:08,298
هم لم يريدوا أو يهتموا أصلا بالمال.

79
00:06:08,300 --> 00:06:10,702
هل هذا كله لأني ظهرت وفجّرتُ خططهم كطائرة الكاميكازي
........................................................................................
طائرة الكاميكازي طائرة يابانية محملة بالمتفجرات استخدمتها اليابان بالحرب العالمية
.الثانيةأثناء إقدام الطيارين على مهمة انتحارية متعمدة باسقاط الطائرة على هدف العدو

80
00:06:10,704 --> 00:06:11,643
بدون إهانة

81
00:06:11,645 --> 00:06:13,052
 كاميكازي يابانية 

82
00:06:13,054 --> 00:06:15,555
حسنا, لقد قَتلتُ خططهم كمحارب نينجا 

83
00:06:15,557 --> 00:06:16,927
أيضا يابانية 

84
00:06:16,929 --> 00:06:19,610
من يهتم لهذه الهراءات, حسنا, هذه خلاصة الكلام 

85
00:06:19,612 --> 00:06:21,280
إذا كنت لا ترغب بمعرفة ما بداخل الشاحنة المدرعة 

86
00:06:21,282 --> 00:06:24,548
أسهل طريقة لإنجاز ذلك, هو أن لا تسطوا على تلك الشاحنة 

87
00:06:24,550 --> 00:06:26,602
التي سطوا عليها عندما أوقفناهم 

88
00:06:26,604 --> 00:06:29,001
هناك سيناريو واحد لشخص ما يهاجم شاحنة مدرعة 

89
00:06:29,003 --> 00:06:31,380
ولا يريد ما بداخلها 

90
00:06:31,382 --> 00:06:33,228
قد يكون بروفة لجريمة أكبر

91
00:06:33,230 --> 00:06:35,275
ويثبتوا أنفسهم لمنظّمة أكبر

92
00:06:35,277 --> 00:06:37,450
أو ربما أنهم حصلوا على الشاحنة الخطأ, 
أو أصلا هم لا يريدونها من الأساس 

93
00:06:37,452 --> 00:06:39,136
لتبلغ وجهتها 

94
00:06:39,138 --> 00:06:41,312
حسنا, لماذا تفعل هذا؟

95
00:06:41,314 --> 00:06:44,144
ليس لدي أي دليل, لكن أعتقد أني أعلم من فعل ذلك 

96
00:06:44,818 --> 00:06:46,744
يا رجل, لا تحاول أن تقولها

97
00:06:46,745 --> 00:06:49,085
لم تكن هناك دليل أن هؤلاءالشباب كانوا صينيين 

98
00:06:49,087 --> 00:06:50,853
كل التفاصيل, والمهارة, والدقة 

99
00:06:50,855 --> 00:06:53,156
...بحقيقة أن العمل كان يتم بواسطة الدراجات النارية 

100
00:06:53,158 --> 00:06:54,744
"هذه كلها إشارات تدل على أنهم عصابة "كوانتاو

101
00:06:54,745 --> 00:06:56,527
أنظر, لقد فهمتها

102
00:06:56,529 --> 00:06:59,234
حسنا, أنت تفكر في أختك منذ إختلاطها بحياة هذه العصابة 

103
00:06:59,236 --> 00:07:02,752
...وأنا متأكد أنك تريد إيجاد أختك, وربما بالفعل هؤلاء يكونون

104
00:07:02,754 --> 00:07:03,869
"كوانتاو" -
نعم -

105
00:07:03,871 --> 00:07:05,629
لكن على الأرجح ليسوا هم 

106
00:07:09,901 --> 00:07:12,134
حسنا, سوف نتبع طريقك 

107
00:07:12,136 --> 00:07:14,432
لأنني فقط أريدك أن تكون هناك عندما تكون مخطأ

108
00:07:14,908 --> 00:07:16,808
مرحبا, أين ذاهبون؟

109
00:07:16,810 --> 00:07:19,399
إنه شيء يخص أخته وعصابة الكوانتاو, 
إنه لشيء مزعج جدا

110
00:07:19,401 --> 00:07:21,750
أنظري, أخته هناك بمكان ما 

111
00:07:21,752 --> 00:07:23,234
أنا سأساعده

112
00:07:23,236 --> 00:07:26,598
لكننا لن نسمح بترك الشباب الذين قاموا بسطوا الشاحنة

113
00:07:26,600 --> 00:07:28,991
...حسنا, أي معلومات تحصلين يخص الدراجة النارية المحترقة 

114
00:07:28,993 --> 00:07:30,362
التي كانت أسفل الشاحنة 

115
00:07:30,364 --> 00:07:32,392
ارسليها اليّ رويدا رويدا 

116
00:07:32,394 --> 00:07:34,138
الآن, أستميحك عذرا

117
00:07:34,140 --> 00:07:37,377
الان ساذهب لملاحقة أسخف شيء قد ينهي حياتي 

118
00:07:37,379 --> 00:07:38,657
اووه

119
00:07:38,659 --> 00:07:42,165
أنت تفكر في غيرك أكثر من نفسك 

120
00:07:42,167 --> 00:07:44,799
بأبسط الطرق قد أكون فعلا فخورة بكم 

121
00:07:44,801 --> 00:07:46,330
جيد 

122
00:07:46,332 --> 00:07:48,663
...على كل حال -
- أنتِ, هل سنبقى للعشاء الليلة 

123
00:07:48,665 --> 00:07:50,467
"نعم, فقط إذا دعوت "لي

124
00:07:50,469 --> 00:07:52,878
لا "لي" لا عشاء 

125
00:07:52,880 --> 00:07:54,429
من تريد لنستجوبه أولاً؟

126
00:07:54,431 --> 00:07:56,155
في الصين, نبدأ بالضحية أولا 

127
00:08:00,451 --> 00:08:03,066
الحقيقة هي, أن أمن "كلينك" عمليات منخفضة الإيجار

128
00:08:03,068 --> 00:08:04,610
هي فقط تزداد سوءا مع الإستقطاعات 

129
00:08:04,612 --> 00:08:06,343
لدرجة أننا نحن نقوم بجلب عتادنا الخاصة بنا 

130
00:08:06,344 --> 00:08:07,645
كان لا بد من التعرض للإعتداء

131
00:08:07,647 --> 00:08:10,228
أرى أنك غير جدير بالثقة على عدة مستويات 

132
00:08:10,384 --> 00:08:12,284
ماذا؟ أنت تدرك اني أنا الضحية؟ اليس كذلك؟

133
00:08:19,089 --> 00:08:22,146
)نعم أنت الضحية لأنك تجاهلت سياسة الشركة وقمت بفتح الباب ( يقولها بسخرية

134
00:08:22,148 --> 00:08:24,279
!!أنا فتحت الباب لأن الشاحنة تحترق

135
00:08:24,281 --> 00:08:25,427
مالذي يحدث هنا؟

136
00:08:25,429 --> 00:08:26,584
يا رجل, أنا متأسف

137
00:08:26,586 --> 00:08:28,309
على مايبدو هذا ما يفعلونه بهونج كونج 

138
00:08:28,311 --> 00:08:30,309
لن أكون متفاجئاً, إذا كان يسير بنحوي ويبدأ بلكمي 

139
00:08:30,311 --> 00:08:31,805
زميلك الجالس هناك لنحصل منه على أجوبة 

140
00:08:31,807 --> 00:08:32,870
عذرا؟

141
00:08:32,872 --> 00:08:34,534
ووه, ووه, إهدئ قليلا

142
00:08:34,535 --> 00:08:36,699
مجرد دعابة صغيرة لتهدئة المزاج 

143
00:08:36,701 --> 00:08:38,431
والدي تسمّر بمكانه 

144
00:08:38,433 --> 00:08:41,176
على الرغم من الشاحنة تفجّرت بالكامل ومع وجود أدخنة 

145
00:08:45,029 --> 00:08:46,645
أتمنى الشفاء العاجل سيدي

146
00:08:46,647 --> 00:08:48,301
لي" نحتاج للخروج من هنا"

147
00:08:48,975 --> 00:08:50,345
_

148
00:08:50,559 --> 00:08:51,826
ما هذا؟

149
00:08:54,035 --> 00:08:57,464
المحقق "لي" وزميله المجهول

150
00:08:57,466 --> 00:08:59,103
تعقّبوا اثر عدة خيوط 

151
00:08:59,105 --> 00:09:00,269
!! مجهول 

152
00:09:00,271 --> 00:09:00,953
سيدي

153
00:09:00,955 --> 00:09:03,244
فضلاً هلّا امتنعت عن الصراخ بوجه التلفاز 

154
00:09:03,245 --> 00:09:05,091
سيدتي, هذا التلفاز يكذب

155
00:09:05,093 --> 00:09:06,753
حسنا 

156
00:09:06,755 --> 00:09:07,704
مرحبا 

157
00:09:07,705 --> 00:09:10,311
نعم, هل هذا المحقق "مجهول" ؟

158
00:09:10,313 --> 00:09:12,313
"رجاءاً أخبريني بشيء جيد يا "ديدي

159
00:09:12,315 --> 00:09:15,322
حسنا, لقد حصلنا على رقم الهوية 
الخاصة بالدراجة النارية المحروقة

160
00:09:15,324 --> 00:09:19,970
إتّضح لنا أن الدراجة النارية 
مسروقة قبل حوالي الشهر 

161
00:09:19,972 --> 00:09:21,887
بجانب خمس دراجات نارية أخرى 

162
00:09:21,889 --> 00:09:23,694
أنا أقدّر ذلك 

163
00:09:31,336 --> 00:09:34,311
مهما كانوا, فهم قد حصلوا على نظام الأمن 

164
00:09:34,313 --> 00:09:35,494
بالجانب الآخر من الغرفة هناك 

165
00:09:35,495 --> 00:09:38,251
عطّلوا كل شيء دزن أن يتم رصدهم 

166
00:09:38,253 --> 00:09:40,114
هم كالأشباح

167
00:09:41,525 --> 00:09:43,152
أعتقد أني رأيت ظلاًّ

168
00:09:43,154 --> 00:09:46,873
اسمع, لا يوجد شخص يعبر الغرفة دون أن يتم رصده

169
00:09:46,875 --> 00:09:49,231
إلا إذا كانوا يطيرون 

170
00:09:49,233 --> 00:09:51,023
أبق عينيك على الكاميرا

171
00:09:53,186 --> 00:09:54,337
"أعلم ما تحاول فعله يا "لي

172
00:09:54,339 --> 00:09:57,575
لكن ليس هذا الإتجاه الذي اسعى اليه 

173
00:10:01,705 --> 00:10:03,034
هل تستطيع رأيتي الآن؟

174
00:10:03,035 --> 00:10:04,221
على الشاشة 

175
00:10:04,223 --> 00:10:05,086
لا

176
00:10:08,403 --> 00:10:09,494
وماذا عن الآن؟

177
00:10:09,496 --> 00:10:10,746
لا

178
00:10:12,725 --> 00:10:13,319
ووه

179
00:10:13,321 --> 00:10:14,865
لن تستطيع الإبتعاد أكثر من ذلك يا رجل 

180
00:10:18,635 --> 00:10:19,715
الآن؟

181
00:10:20,445 --> 00:10:22,200
حسنا أنا اراك هناك 

182
00:10:23,545 --> 00:10:25,058
حسنا, "لي" هاذا بعيد عليك لتفعله

183
00:10:25,060 --> 00:10:26,578
أنت ستؤذي نفسك

184
00:10:26,580 --> 00:10:28,290
هذا فراغ بطول عشرة أقدام 

185
00:10:32,639 --> 00:10:34,721
لا أعلم إذا كنت ترغب بذلك لنفسك .

186
00:10:41,264 --> 00:10:42,344
أتراني الآن .

187
00:10:42,346 --> 00:10:43,556
لا

188
00:10:51,509 --> 00:10:52,959
هاه 

189
00:10:57,255 --> 00:10:59,283
حسنا, هذا مثير للدهشة 

190
00:10:59,285 --> 00:11:02,609
أنا أعلم من يستيطع العبور بهذا الشكل 
دون أن يتم رصدهم 

191
00:11:02,611 --> 00:11:05,790
مجموعة لصوص مدربون على أعلى مستوى 

192
00:11:05,792 --> 00:11:08,198
أصحاب فنون قتالية 

193
00:11:08,200 --> 00:11:09,865
كوانتاو 

194
00:11:09,867 --> 00:11:11,178
تركوا هذه ربطة اليد ورائهم 

195
00:11:11,180 --> 00:11:12,786
نحتاج لذلك كدليل

196
00:11:12,788 --> 00:11:14,063
هذا أليس لك؟ اليس كذلك 

197
00:11:14,065 --> 00:11:16,823
نعم صحيح, أنا دائما أتسلق عبر السقف هكذا 

198
00:11:16,825 --> 00:11:18,245
بالضبط كأني قطّ 

199
00:11:20,098 --> 00:11:22,114
قمت بالبحث والفحص عن اللجام 

200
00:11:22,115 --> 00:11:25,154
انها يقال عليها "ربطة اليد" كالتي ذكرها تماماً

201
00:11:25,155 --> 00:11:28,051
هذا النوع من تلك الأشياء تستخدم
 في الأمور البهلوانية والسيرك 

202
00:11:28,053 --> 00:11:29,354
لكن تلك ليست تراث صيني 

203
00:11:29,356 --> 00:11:31,660
لا, بل تكون اوكرانية 

204
00:11:31,662 --> 00:11:34,479
هذا لا يعد أمرا مفاجئا كونه هناك عصابة اوكرانية 

205
00:11:34,481 --> 00:11:36,129
تعمل على جوانب هوليوود

206
00:11:36,131 --> 00:11:39,154
"يقال عليهم "شفشينكو براتزفا

207
00:11:39,156 --> 00:11:41,666
والدراجات النارية هي جزء كبير من سماتهم

208
00:11:41,668 --> 00:11:46,293
وبالمناسبة, شاحنتنا المدرعة سافرت لنقطة ميتة من خلال أراضيهم

209
00:11:46,295 --> 00:11:48,845
"يجب على أحدنا إخبار "لي
إنه مخطئ بشكل كامل 

210
00:11:50,240 --> 00:11:51,282
أنا سأفعل

211
00:11:51,284 --> 00:11:53,954
فضلا حاول أن لا تبتسم 
أنت تبدو سعيدا جدا  

212
00:12:01,513 --> 00:12:03,567
_

213
00:12:28,490 --> 00:12:30,240
عد للوطن يا أخي 

214
00:12:31,190 --> 00:12:32,600
لا تفعل 

215
00:12:41,925 --> 00:12:45,905
"قال لي أبي مرّة "يجب عليك أن ترى كل القطع قبل أن تحل اللغز 

216
00:12:49,133 --> 00:12:52,738
هذه أختي عندما كانوا ذوينا أحياء 

217
00:12:52,740 --> 00:12:56,682
اشتروا لها جرو صغير,
لم اراها بتلك السعادة 

218
00:12:56,684 --> 00:12:57,906
...لي

219
00:12:57,908 --> 00:12:59,154
نعم؟

220
00:12:59,155 --> 00:13:00,771
"أعلم أنك تريد إيجاد "الكوانتاو 

221
00:13:00,773 --> 00:13:03,693
لأن بعد ذلك سنكون قريبين جدا لإيجاد أختك

222
00:13:03,695 --> 00:13:04,992
...لكن

223
00:13:04,994 --> 00:13:06,534
هي ما تبقى من عائلتي 

224
00:13:08,163 --> 00:13:09,847
واصل 

225
00:13:09,849 --> 00:13:11,603
لم أكن أعلم أنه كان هنالك جرو

226
00:13:11,605 --> 00:13:13,991
ماهذا بحق الجحيم، أنا اشعر حقا بالسوء نحوه 

227
00:13:13,993 --> 00:13:15,764
ما الذي يحدث معي؟

228
00:13:15,766 --> 00:13:16,956
ربما تحتاج أن تنضج 

229
00:13:16,958 --> 00:13:18,230
من المستحيل أن أكون كذلك 

230
00:13:18,232 --> 00:13:19,322
فقط أخبره

231
00:13:22,905 --> 00:13:26,575
لي" انظر"

232
00:13:26,577 --> 00:13:28,580
لقد تأكدنا من كل مصادرنا 

233
00:13:28,582 --> 00:13:29,653
كل المصادر؟

234
00:13:29,655 --> 00:13:32,242
نعم, جيد؟

235
00:13:32,244 --> 00:13:36,807
لا أحد رأى عصابة صينين بالشارع

236
00:13:36,809 --> 00:13:38,443
...على كلٍّ -
إنهم كانوا عصابة أوكرانية -

237
00:13:38,445 --> 00:13:39,904
"شفشينكو براتزفا"

238
00:13:39,905 --> 00:13:42,121
تتناسب صفات هؤلاء الرجال مع مصادرنا تماماً

239
00:13:42,123 --> 00:13:43,976
آسف يا رجل 

240
00:13:43,978 --> 00:13:44,978
ما هذا؟

241
00:13:44,980 --> 00:13:47,576
لقطات فيديو من بعض الشباب أثناء الإزدحام المروري

242
00:13:47,578 --> 00:13:49,786
إني أرى ذلك لكن لما لم تخبرني عن هذه 

243
00:13:49,788 --> 00:13:52,255
شرطي رائع "هل تمزح معي"؟

244
00:13:52,257 --> 00:13:55,059
إنها لم تظهر السرقة, بل لبعض من راكبي الدراجات النارية 

245
00:13:55,061 --> 00:13:56,661
كارتر" رجاءا توقف عن المماطلة" -
يا رجل -


246
00:13:56,663 --> 00:13:58,901
أنظري الي, اني فوق الارض بخمسة أقدام على الأقل 

247
00:13:58,903 --> 00:14:00,612
خمسة أقدام؟ بل إنها تبدو تسع بوصات 

248
00:14:00,614 --> 00:14:03,614
لي" الحقيقة هي أن إستنادنا ل"ربطة اليد" أفادنا لإيجادهم 

249
00:14:03,616 --> 00:14:05,743
لدينا بصمة واضحة أنهم العصابة الأوكرانية

250
00:14:05,745 --> 00:14:07,645
تتطابق مواصفاتهم بتلك الجريمة 

251
00:14:07,647 --> 00:14:11,284
وليس هناك شيء جوهري له علاقة بالكوانتاو

252
00:14:12,531 --> 00:14:15,049
هذا لا يتعدى كونه حادثة سطو فاشلة 

253
00:14:15,051 --> 00:14:17,394
وأنت قمت بإيقافهم 

254
00:14:17,396 --> 00:14:18,154
لا أكثر

255
00:14:18,155 --> 00:14:20,861
شاهدوا هذا, صورة بصورة, انظروا, انظرو 

256
00:14:23,207 --> 00:14:26,237
توقف, وارجع للوراء -
ماذا؟ -

257
00:14:26,239 --> 00:14:27,999
حقائبهم ممتلئة 

258
00:14:30,335 --> 00:14:32,289
ولكنها كانت فارغة أثناء وصولهم 

259
00:14:32,291 --> 00:14:33,761
لقد حصلوا على شيء ما 

260
00:14:33,763 --> 00:14:35,965
لقد كان هناك شيء آخر بمؤخرة الشاحنة 

261
00:14:44,911 --> 00:14:48,340
"حسنا, الشاحنة المدرعة خاصتنا تمتلكها شركة تدعى "أمن كلينك

262
00:14:48,342 --> 00:14:51,480
اوه "أمن كلينك",إحدى الشركات الصغيرة 

263
00:14:51,482 --> 00:14:53,442
ماذا يفعل ابن عمك المجرم هنا؟

264
00:14:53,444 --> 00:14:55,559
عذرا, إني أستاء من تلك التسمية 

265
00:14:55,560 --> 00:14:58,729
أُحضِرتُ هنا لعمل رسمي للشرطة, يا سيدي 

266
00:14:58,730 --> 00:14:59,769
هل تم القبض عليك؟

267
00:14:59,770 --> 00:15:02,445
مجرد إستجواب وليس تهمة 

268
00:15:02,447 --> 00:15:04,978
على كل..., أنا أتيت هنا لأسلم عليكم 
...وأيضا لأني سمعتكم يا شباب

269
00:15:04,980 --> 00:15:07,919
تتحدثون عن شركة "كلينك" التي قد عملت معهم 

270
00:15:07,921 --> 00:15:10,889
"هل تقصد ب"عملت معهم" أنك "سرقت منهم

271
00:15:10,890 --> 00:15:13,160
"كيف تستيطع قولها بعد الذي بيننا يا "لي ؟

272
00:15:13,162 --> 00:15:17,019
النقطة المهمة هي, أنه تبين لي 
أن مالك "كلينك" مراوغ بعض الشيء 

273
00:15:17,020 --> 00:15:19,019
لديه حسّ إجرامي 

274
00:15:19,021 --> 00:15:20,519
أنت من الذي لديه حسّ إجرامي 

275
00:15:20,520 --> 00:15:22,019
أنا لا أدّعي أني رجل مثالي

276
00:15:22,020 --> 00:15:25,540
ولكني أسعى جاهدا كل يوم لأكون الأصدق 

277
00:15:25,542 --> 00:15:27,236
من أين حصلت على تلك التظارات؟

278
00:15:27,238 --> 00:15:29,681
من الطاولة 

279
00:15:29,683 --> 00:15:30,376
أنت فقط تأخذهم؟

280
00:15:30,378 --> 00:15:32,592
أنا أستعرتها, وكنت سأعيدها 

281
00:15:32,594 --> 00:15:34,666
أتعلمون, أنتم حقا تصدرون أحكاما

282
00:15:34,668 --> 00:15:35,697
إذا كنت أريد لأحكم

283
00:15:35,699 --> 00:15:38,390
لذهبت فعلا للمحكمة صباح اليوم

284
00:15:58,476 --> 00:16:01,012
حسنا, دعني أوضح الخطة, لأنه لديك عادة

285
00:16:01,014 --> 00:16:03,427
إتهام أي شخص بمجرد أن تمشي 

286
00:16:03,429 --> 00:16:06,383
"لكن في أمريكا لدينا شيء يقال عليه "الشرطي الجيد

287
00:16:06,385 --> 00:16:09,097
" الشرطي الصيني الذي يطلق النار على شرطي"
مما يعني فقط دعني أتحدث

288
00:16:09,099 --> 00:16:12,185
مع هذا الشخص قبل ان تتهمه بأنه مجرم 

289
00:16:12,187 --> 00:16:13,849
هل دعوتني مجرم؟

290
00:16:13,850 --> 00:16:14,996
نعم

291
00:16:14,998 --> 00:16:17,167
وأنا لا يمكنني التأكد من أنك لم تكن متورطا 

292
00:16:17,169 --> 00:16:18,628
في عملية سطو شركتك 

293
00:16:18,630 --> 00:16:20,425
هذا سيكون أسوأ شيء فعلته

294
00:16:20,427 --> 00:16:21,866
التأمين يقوم بدفعها .

295
00:16:21,868 --> 00:16:25,139
إذا كان سيغطيها فلما لا 

296
00:16:25,141 --> 00:16:27,173
ليست لديك كاميرا هنا تعمل

297
00:16:27,175 --> 00:16:29,342
حرّاسك يجب أن يحضروا أسلحتهم 

298
00:16:29,344 --> 00:16:31,355
وإلا لن تكون مأمن لهذه الأنواع من السرقة 

299
00:16:31,357 --> 00:16:34,480
نعم, أنا لا أعلم إن كان هذا بحثك الخاص 

300
00:16:34,482 --> 00:16:36,788
لكن ما زلنا أسوأ شركة بالمدينة 

301
00:16:36,790 --> 00:16:39,793
وهذا ما أعتقده بأنهم كانوا ينقلون أشياء أخرى 

302
00:16:39,795 --> 00:16:41,619
لماذا لم يكن هناك كاميرا بالخلف؟

303
00:16:41,621 --> 00:16:43,770
ما العلاقة بين الرجال وتلك الكاميرا؟

304
00:16:43,772 --> 00:16:44,717
هو فقط يقوم بجمع المقاطع 

305
00:16:44,719 --> 00:16:50,127
وهذا يحصل مع رجال الشرطة الصينيين 

306
00:16:50,129 --> 00:16:53,524
هناك كاميرا مثبتة خارج المستودع 

307
00:16:53,526 --> 00:16:55,185
خذ راحتك بها 

308
00:16:55,187 --> 00:16:56,823
ليس لدي شيء لأخفيه 

309
00:17:00,719 --> 00:17:02,950
السيارة كانت فارغة عندما غادرت من هنا 

310
00:17:02,952 --> 00:17:04,685
هل أنت راضٍ؟

311
00:17:04,687 --> 00:17:08,581
لا, أنا منزعج مع قليل من العار لكونك رجل أعمال مروّع 

312
00:17:08,583 --> 00:17:10,293
أستطيع العيش مع ذلك

313
00:17:10,943 --> 00:17:13,143
أيا يكن فؤلئك أصحاب الدراجات سرقوا

314
00:17:13,145 --> 00:17:15,498
لقد تم وضعها بالشاحنة على الطريق

315
00:17:15,500 --> 00:17:16,896
تم وضعها؟

316
00:17:16,898 --> 00:17:18,585
مساعد السائق هو الوحيد من لديه الصلاحية بالخلف 

317
00:17:18,587 --> 00:17:20,294
وهو لن يغير روايته 

318
00:17:20,296 --> 00:17:22,878
ولهذا السبب يجب علينا المضي بطريق الشاحنة المدرعة 

319
00:17:22,880 --> 00:17:24,298
حتى نجد ذلك الشيء

320
00:17:24,300 --> 00:17:28,772
انظر, "لي" من الواضح أن لدينا إختلاف حاد حول حل هذه القضية 

321
00:17:28,774 --> 00:17:30,919
أنا أشعر بأن لدينا تحقيق فعلي تتحرك

322
00:17:30,921 --> 00:17:32,960
مع أدلة فعليّة تشير نحو 

323
00:17:32,962 --> 00:17:36,620
العصابة الأوربي شرقية أصحاب الدراجات النارية, كما أعتقد 

324
00:17:36,622 --> 00:17:39,900
فقط تغلب على هوسك الخاص بأختك وحقيبة الظهر 

325
00:17:39,902 --> 00:17:43,019
أنا لن أمشي على نفس خطواتك ولأشاهد أفلام لمقاطع أمنيّة 

326
00:17:43,020 --> 00:17:44,532
لقد أهدرت وقتي 

327
00:17:47,908 --> 00:17:49,906
ذلك هو مساعد السائق

328
00:17:49,908 --> 00:17:51,321
هل لديك إيصالات لهذه؟

329
00:17:51,323 --> 00:17:52,535
في الخلف 

330
00:17:52,537 --> 00:17:55,104
أيضا هو يريد نسخة من المقاطع الأمنية
 وياليت تكون بصيغة HD

331
00:17:55,106 --> 00:17:56,593
هو يعمل على مشروع 

332
00:17:57,329 --> 00:17:58,500
ستأتي؟

333
00:17:58,502 --> 00:18:00,372
أنتظر مكالمة هاتفية 

334
00:18:05,984 --> 00:18:08,074
أوه لا 

335
00:18:10,649 --> 00:18:12,319
"جيرالد"

336
00:18:12,321 --> 00:18:14,784
أووه!! أخبارك يا ابن العم؟

337
00:18:14,786 --> 00:18:15,769
كيف حالك يا رجل 

338
00:18:15,771 --> 00:18:17,729
من العالم كلّه ماذا تفعل هنا؟

339
00:18:17,730 --> 00:18:20,269
قول لي إنك لا تريد كسر السيارة بوضح النهار 

340
00:18:20,270 --> 00:18:22,661
أنت تتعتقدني أني أحاول كسر السيارة

341
00:18:22,663 --> 00:18:23,873
يا رجل هذا مضحك 

342
00:18:23,875 --> 00:18:29,559
لا, فقط أنا أحاول أن أفتح السيارة
 لصديق لي قفل على مفتاحه بالداخل 

343
00:18:29,560 --> 00:18:30,775
أي صديق؟ -
"لورانس" -


344
00:18:30,777 --> 00:18:31,979
من يكون؟ -
انه صديق -

345
00:18:31,981 --> 00:18:33,213
من أين تعرفت عليه؟ -
من الكلية -

346
00:18:33,215 --> 00:18:35,261
أنت لم تدرس بالكلية قط ؟ -
عمِلنا كحراس أمن -

347
00:18:35,263 --> 00:18:37,865
حسنا, أين هو؟ - 
زوجته ستلد -

348
00:18:37,867 --> 00:18:40,067
لماذا لا أرى المفاتيح من المفترض أن السيارة مغلقة 

349
00:18:40,069 --> 00:18:42,257
أحاول إكتشاف ذلك مثلك 

350
00:18:43,466 --> 00:18:46,954
" أنت, هل سمعت عن عصابة اوكرانية باسم "شفشينكو براتزفا

351
00:18:46,956 --> 00:18:49,377
بالتأكيد هنا على جوانب هوليوود 

352
00:18:49,379 --> 00:18:53,277
ذلك الشخص الذي يدعى "بافلو كويكا", هو يدر كل شيء 

353
00:18:53,279 --> 00:18:56,499
لديه قصة شعر فضيعة مثيرة للسخرية 

354
00:18:56,501 --> 00:18:57,585
كيف تعرف كل هذا؟

355
00:18:57,587 --> 00:18:59,750
صديق ما أخبرني

356
00:18:59,752 --> 00:19:00,769
سلّمها لي 

357
00:19:00,770 --> 00:19:03,269
حسنا يا رجل, لكنك ستظطر التعامل مع "لورانس"

358
00:19:03,270 --> 00:19:04,670
"ليس هناك أي "لورانس

359
00:19:04,672 --> 00:19:06,404
خذ مؤخرتك معك للمنزل

360
00:19:06,406 --> 00:19:08,793
تبا 

361
00:19:08,795 --> 00:19:10,570
!ابن عم مجنون

362
00:19:16,989 --> 00:19:18,622
أنتِ, أعذريني 

363
00:19:18,624 --> 00:19:22,184
"ما هو موعد الحصول على مجموعة قمصان "الشرطي الرائع"
....................................................
سيء=Bad ........ الشرطي الرائع= Badass Cop **

364
00:19:22,186 --> 00:19:24,019
سيء" لأجل ماذا" -
أنتِ تعلمين -


365
00:19:24,020 --> 00:19:25,481
"الشرطي الرائع"

366
00:19:25,483 --> 00:19:26,726
من اليوتيوب

367
00:19:26,728 --> 00:19:28,464
أنا بحاجة لبعض منها

368
00:19:28,466 --> 00:19:29,983
وهنالك بعض اللقطات 

369
00:19:29,985 --> 00:19:31,388
أريد إرسالها اليك 

370
00:19:31,390 --> 00:19:33,454
هل تقصد قفزة الفتى الصغير؟

371
00:19:33,456 --> 00:19:34,667
هذا رجل 

372
00:19:34,669 --> 00:19:36,890
هذا رجل بمؤخرته يطير لأداء مهمته 

373
00:19:36,892 --> 00:19:40,128
ضد المجرمين .....وليسوا صينيون

374
00:19:40,130 --> 00:19:42,724
فأعذريني 

375
00:19:42,726 --> 00:19:44,271
ديدي", ماذا حصلتي لأجلي"

376
00:19:45,856 --> 00:19:47,042
علمت ذلك

377
00:19:47,044 --> 00:19:48,222
علمت, أنتِ الأفضل 

378
00:19:48,224 --> 00:19:49,623
سنكون هناك 

379
00:19:49,625 --> 00:19:50,837
هم يفحصوه 

380
00:19:50,839 --> 00:19:52,635
ما المفاجئة 

381
00:19:52,637 --> 00:19:54,757
نحتاج العودة للمحطة  

382
00:19:57,241 --> 00:19:58,947
هذه أداة متفجرة 

383
00:19:58,949 --> 00:20:00,932
تنفجر بواسطة تحكم عن بعد

384
00:20:00,934 --> 00:20:02,721
وجدت معلقة على الدراجة المحروقة 

385
00:20:02,723 --> 00:20:04,253
خمّنوا من الذي يعمل مع تلك الأشياء 

386
00:20:04,255 --> 00:20:07,355
بافلو كويكا" رئيس "شفشينكو براتزفا""

387
00:20:07,357 --> 00:20:09,429
C-4 الذي قبض عليه في مدينة "كييف" لقيامه بالتفجير بواسطة 

388
00:20:09,431 --> 00:20:11,201
لواجهة محل قبل عدة سنوات

389
00:20:11,203 --> 00:20:12,536
أنا لا أفهم 

390
00:20:12,538 --> 00:20:15,822
"وكيف أمكنك لفظ "شفشينكو براتزفا" وليس "كوانتاو

391
00:20:15,824 --> 00:20:19,555
كويكا" زعيم العصابة الأوكرانية يديرون أجزاء من هوليوود"

392
00:20:19,557 --> 00:20:23,825
لديه حجّة ضعيفة ومشكلة سيولة حقيقية وشغوف بالمتفجّرات 

393
00:20:23,827 --> 00:20:26,927
باختصار يا "لي" هذا هو رجلنا المنشود

394
00:20:26,929 --> 00:20:28,467
دعنا نذهب لنأخذه 

395
00:20:43,521 --> 00:20:45,317
"بافلو كويكا"

396
00:20:45,319 --> 00:20:47,319
من يريد أن يعرف؟

397
00:20:51,060 --> 00:20:52,728
شرطة لوس آنجلوس 

398
00:20:52,730 --> 00:20:55,100
يا رجل, لو قلت لي أن هذه هي الخطة لأستطعت فعلها أيضا 

399
00:20:59,706 --> 00:21:00,639
...إذا

400
00:21:00,641 --> 00:21:02,351
أنت هنا لست لقتلي؟

401
00:21:02,353 --> 00:21:04,206
رائع, أجلس 

402
00:21:04,208 --> 00:21:05,585
سنبقى واقفين 

403
00:21:05,587 --> 00:21:07,618
نريد طرح عليك بعض الأسئلة 

404
00:21:07,620 --> 00:21:09,720
يخص بهجوم شاحنة مدرعة 

405
00:21:09,722 --> 00:21:11,165
وسنفعل ذلك بشكل رسمي 

406
00:21:11,167 --> 00:21:13,747
نحصل على أمر قضائي وستجلب محامي مكلف الثمن 

407
00:21:13,749 --> 00:21:16,485
المحامي مثل علقة بمؤخرتي 

408
00:21:16,487 --> 00:21:17,729
علقة بمؤخرتك؟

409
00:21:17,730 --> 00:21:19,642
كيف سيحدث هناك بحق الجحيم؟

410
00:21:19,644 --> 00:21:21,522
إبقاء الأمر على بساطتها سيوفر لك المال

411
00:21:21,524 --> 00:21:23,006
ويمكننا أن نتحدث

412
00:21:24,787 --> 00:21:26,266
حسنا

413
00:21:26,268 --> 00:21:29,130
ولكن لا يمكنني التحدث للشرطة 

414
00:21:29,132 --> 00:21:30,787
سنذهب لمكانك

415
00:21:30,789 --> 00:21:31,819
من هنا 

416
00:21:31,821 --> 00:21:32,723
حسنا

417
00:21:32,725 --> 00:21:34,145
لكنك ستجلس بالخلف

418
00:21:40,549 --> 00:21:42,849
يا "كارتر" إن "بافلو" غير مسؤول

419
00:21:42,850 --> 00:21:45,143
يا "لي" نحن أقنعنا الرجل بالقدوم لهنا والتحدث 

420
00:21:45,145 --> 00:21:46,332
حتى بدون مذكرة 

421
00:21:46,334 --> 00:21:49,469
بالضبط هو إقتنع بذلك لإنه غير متورط

422
00:21:49,471 --> 00:21:51,644
الرجل يكون بالجانب الاخر من الباب 

423
00:21:51,646 --> 00:21:54,347
أرأيت شعره هذا لوحده يثبت أنه مذنب

424
00:21:54,349 --> 00:21:56,957
الان فقط تعال معي, قبل أن يغير رأيه 

425
00:21:56,959 --> 00:21:57,657
حسنا 

426
00:21:57,659 --> 00:21:59,715
لكن سنكون بوضعية الشرطي الطيب والشرطي الأسود

427
00:21:59,717 --> 00:22:03,809
بل الشرطي الجيد والشرطي الصيني الذي يطلق النار على الشرطي 

428
00:22:03,811 --> 00:22:05,811
إنها عنصرية بطريقة ما لقولك ذلك 

429
00:22:10,217 --> 00:22:13,015
بافلو" صديقي"

430
00:22:13,017 --> 00:22:16,010
أولا, علي اشادتكم بمخططاتكم ومهارة سائقي الدراجات 

431
00:22:16,012 --> 00:22:18,566
وذلك كان واحدة من أقوى عملية سطو بالأمس 

432
00:22:18,568 --> 00:22:21,924
لكنك تركت دليلا بمحل الدراجات النارية 

433
00:22:21,926 --> 00:22:23,854
سأود أن أقدم اليك  زميلي 

434
00:22:23,856 --> 00:22:27,380
الذي لا يثق باحد ويكون زعيم الكاراتيه 

435
00:22:27,382 --> 00:22:29,520
مرّه أخرى, إنها يابانية 

436
00:22:29,522 --> 00:22:32,765
عموما, سيقوم بكسرِك 

437
00:22:38,000 --> 00:22:38,977
هل فعلت هذا؟

438
00:22:38,979 --> 00:22:40,328
لا

439
00:22:40,330 --> 00:22:41,824
ليس لدي أسئلة؟ -
ما هذا بحق الجحيم -

440
00:22:41,826 --> 00:22:43,851
يا رجل, تعال أتحدث معك خارجا

441
00:22:43,853 --> 00:22:45,316
أجلب مؤخرتك هنا

442
00:22:49,281 --> 00:22:51,909
عندما أقدم اليك مثل هذا يجب عليك أن تقضي عليه

443
00:22:51,911 --> 00:22:55,597
مظهر الرجل لا توصفه بأنه ذكي كفاية ليقوم بتلك الجريمة

444
00:22:55,599 --> 00:22:57,059
أنا مصدق إنه بريء

445
00:22:57,060 --> 00:22:58,216
هذا كل شيء؟

446
00:22:58,218 --> 00:23:00,032
هذا كل ما حصلت عليه؟

447
00:23:00,034 --> 00:23:02,786
الآن هل نستطيع الذهاب الى المحطة التالية بخصوص الشاحنة المدرعة

448
00:23:02,788 --> 00:23:04,458
هيا يا رجل 

449
00:23:16,367 --> 00:23:18,402
"لا أستطيع فعل هذا لوقت أطول يا "لي

450
00:23:18,404 --> 00:23:20,391
كويكا" بمكان ما ربما نظف ورطته"

451
00:23:20,393 --> 00:23:23,807
بينما نحن نتحدث, وأنت لن تتوقف عن هوسك الروبوتي 

452
00:23:23,809 --> 00:23:26,513
أنا أفهم أساليبي, ربما تبدو لك بدون معنى 

453
00:23:26,515 --> 00:23:28,099
متى وجدت أختي 

454
00:23:28,100 --> 00:23:30,688
سأعود إلى شخصيتي البشوشة 

455
00:23:30,690 --> 00:23:35,482
بطريقة ما أعتقد أن كلمة "بشوش" تعني شيء اخر بالصين 

456
00:23:37,025 --> 00:23:38,912
كل ما أعرفه هو أنني فقدت مجموعة من النقود

457
00:23:38,914 --> 00:23:42,369
بتلك السرقة, وأن شركة الشاحنة المدرعة تلك هي الأسوأ

458
00:23:42,371 --> 00:23:44,385
لذا مالذي حدث؟ هل حصلتم على مشتبهين بهم؟

459
00:23:44,387 --> 00:23:46,300
هذه معلومات للشرطة فقط 

460
00:23:46,302 --> 00:23:48,663
أنا بحاجة لرؤية المقاطع الأمنية 

461
00:23:48,665 --> 00:23:51,186
إذا لم يكن لديكم أي إجابات,
 أنا حقا لن أضيع وقتي معكم 

462
00:23:51,188 --> 00:23:53,674
لدي إقبال كبير الليلة, 
فيجب علي إبقاء النادي مفتوحا

463
00:23:53,676 --> 00:23:57,190
نعم, حسنا, أنت من النوع الذي تفضله الشرطة لتخصيص وقتهم معك 

464
00:23:57,192 --> 00:23:59,186
لذلك إذا كنت لا تريد منا البقاء ومضاعفة تحرّينا 

465
00:23:59,188 --> 00:24:00,989
لكل بطاقة تعريف على كل باب هنا الليلة 

466
00:24:00,991 --> 00:24:03,775
ستعطينا كل شيء سأله زميلي هنا 

467
00:24:09,379 --> 00:24:10,536
الأسترالي غريب الأطوار 

468
00:24:10,538 --> 00:24:12,080
هل تعلم أنهم أخذوا كل أدوار الأفلام لدينا 

469
00:24:12,082 --> 00:24:13,882
Russell Crowe, Chris Hemsworth...
...............................
نجوم سينما هوليوود من جنسيات أسترالية **

470
00:24:13,884 --> 00:24:15,555
هنالك شيء مريب 

471
00:24:15,557 --> 00:24:17,452
بالطبع هنالك شيء مريب 

472
00:24:17,454 --> 00:24:19,889
نحن نكون بنادي بهوليوود

473
00:24:19,890 --> 00:24:22,139
هذه الكاميرا فقط تعرضهم 

474
00:24:22,678 --> 00:24:25,397
هم يأتوا من الخلف 

475
00:24:26,876 --> 00:24:29,129
دقيقتين و ستة وأربعون ثانية لاحقة 

476
00:24:29,131 --> 00:24:30,587
هو يرجع 

477
00:24:32,466 --> 00:24:34,022
هل أنتهينا؟

478
00:24:34,024 --> 00:24:35,645
لا

479
00:24:35,647 --> 00:24:37,187
لا لم ننتهي

480
00:24:38,903 --> 00:24:40,759
لماذا عاد للداخل؟

481
00:24:47,465 --> 00:24:49,423
سبع دقائق مفقودة؟

482
00:24:49,425 --> 00:24:51,185
هل تعلم أي شيء عن هذا؟

483
00:24:51,187 --> 00:24:52,961
عن ماذا؟

484
00:24:52,963 --> 00:24:54,376
لا تحركوا

485
00:25:01,217 --> 00:25:03,014
مساعد السائق بدأ من هنا 

486
00:25:05,453 --> 00:25:07,244
ثلاث دقائق ونصف

487
00:25:07,246 --> 00:25:10,156
ثلاث دقائق ونصف هنا, وثلاث دقائق ونصف للرجوع 

488
00:25:11,970 --> 00:25:14,374
هل نحن نفعل ما نعتقد بفعله؟

489
00:25:14,376 --> 00:25:16,676
لنكتشف أين كان هو 

490
00:25:31,805 --> 00:25:33,307
والآن ماذا؟

491
00:25:35,952 --> 00:25:37,792
هناك علامات على الأرض

492
00:25:42,375 --> 00:25:43,640
"لي"

493
00:26:00,760 --> 00:26:03,058
ماذا لدينا هنا؟

494
00:26:03,060 --> 00:26:05,059
"هل تمازحني؟ "لي

495
00:26:05,060 --> 00:26:07,113
أنا أحبك يا رجل, أنا أحبك’ أنا أعني أنها كانت غباء 

496
00:26:07,115 --> 00:26:08,729
وعشوائية تماماً

497
00:26:08,731 --> 00:26:10,271
لكن أنظر لهذا, نحن أبطال 

498
00:26:10,273 --> 00:26:11,627
يا رجل, أنا لم أريد زميلا

499
00:26:11,629 --> 00:26:13,104
أنا لم أرد زميلا, 
ظننتك شخصا أخرق 

500
00:26:13,106 --> 00:26:13,667
لكن لقد فعلناها يا رجل 

501
00:26:13,669 --> 00:26:15,769
أنت, انت, أنت تراجع أيها الرجل العجوز

502
00:26:15,770 --> 00:26:17,890
سنجعلك تموت الآن

503
00:26:19,394 --> 00:26:20,382
حسنا

504
00:26:20,384 --> 00:26:21,679
حسنا 

505
00:26:21,680 --> 00:26:23,238
"لقد وجدنا "ال تشابو
...........................................................
ال تشابو مكسيكي شهير يرئس أكبر مجموعة عصابة مخدرات بالعالم  **

506
00:26:23,240 --> 00:26:24,654
ما الذي يجري هنا؟

507
00:26:24,656 --> 00:26:26,607
حسنا يا "لي" سننفصل عن بعض ونهزمهم 

508
00:26:26,609 --> 00:26:27,805
أنا سأخذ الرجل العجوز صاحب المريلة 

509
00:26:27,807 --> 00:26:29,304
وأنت خذ البقية 

510
00:26:35,475 --> 00:26:38,151
حسنا, لا أعتقد أيا منا يريد إطلاق النار 

511
00:26:38,153 --> 00:26:39,649
حول جميع هذه الكيماويات

512
00:26:39,651 --> 00:26:41,937
ما هذا؟ oxy
...............................
oxy" شركة تنظيف كيميائية شهيرة  **

513
00:26:41,939 --> 00:26:42,954
شيء جيد

514
00:26:42,956 --> 00:26:45,545
طلقة واحدة طائشة وتلك الأشياء ستنسف

515
00:26:46,387 --> 00:26:50,281
هذا صحيح, فالجميع ليستمع للرجل صاحب الشعر الكعكة 

516
00:26:50,283 --> 00:26:51,311
هذا صحيح

517
00:26:51,313 --> 00:26:52,109
Uh-huh.

518
00:26:52,111 --> 00:26:53,250
أنت, أنت أنت 

519
00:26:53,252 --> 00:26:55,309
يا "جعفر" من "علاء الدين" ألق السلاح أرضاً

520
00:26:58,555 --> 00:27:00,688
كان بإمكانكم المغادرة

521
00:27:00,690 --> 00:27:02,480
لكن الآن لن ندعكم تذهبون

522
00:27:06,055 --> 00:27:07,954
حسنا 

523
00:27:07,956 --> 00:27:10,707
أنا ياشباب سأعطيكم ثانية للإستسلام 

524
00:27:10,709 --> 00:27:12,389
لم أكن أريد أن أعترف بهذا 

525
00:27:12,391 --> 00:27:14,924
لكني أنا هو "الشرطي الرائع"

526
00:27:14,926 --> 00:27:16,354
كارتر" أنا من لديه إعتراف"

527
00:27:16,355 --> 00:27:18,122
نعم؟ -
الفيديو كان يخصّني -

528
00:27:18,124 --> 00:27:19,747
ماذا؟ -
أنا "الشرطي الرائع" -

529
00:27:19,749 --> 00:27:21,165
جزء "قراءة المزيد" تقول ذلك 
...............................................................
يقصد ب"قراءة المزيد" خانة الوصف الموجودة بفيديو اليتيوب **

530
00:27:21,167 --> 00:27:22,047
لا أريد قراءة المزيد

531
00:27:22,049 --> 00:27:23,432
التعليقات لا تكذب, أنا آسف يا رجل 

532
00:27:23,434 --> 00:27:25,362
لقد كانت سيارتي -
لقد كانت فكرتي -

533
00:27:25,364 --> 00:27:26,778
!لماذا تحاول أخذ هذا مني؟

534
00:27:26,780 --> 00:27:29,431
هل تعلم كم اللحظة التي أنتظرتها 

535
00:27:29,433 --> 00:27:32,185
ليعرفني غرباء الإنترنت؟

536
00:28:56,760 --> 00:28:57,744
Huh?

537
00:28:57,746 --> 00:29:00,811
أنت لم تعلم كيف أني أستطعت فعل كل ذلك,
أليس كذلك؟

538
00:29:00,813 --> 00:29:02,902
أنت, لماذا الرجل العجوز كأنه سيضاجعني؟

539
00:29:02,904 --> 00:29:04,140
لا أعتقد أنه يستطيع مضاجعة أي أحد

540
00:29:04,142 --> 00:29:05,593
لا هو يريد مضاجعتي, هل تريد البعض منّي يا الكهل؟

541
00:29:05,595 --> 00:29:07,145
هل لأني لا أعطيك أية إهتمام, تعال

542
00:29:11,867 --> 00:29:13,247
حسنا

543
00:29:32,680 --> 00:29:35,206
كارتر" هذا لما يجب عليك إحترام الكبار بالسن  

544
00:29:35,208 --> 00:29:37,051
"لقد هزمتَ عجوزاً يا "لي

545
00:29:37,053 --> 00:29:39,505
"وأنت عجوزاً هزمك يا "كارتر

546
00:29:39,507 --> 00:29:40,719
"لمِستني" 
................................
يقصد بأنه هُزِم , لأن في لعبة المبارزة بالسيوف اللاعب الذي يلمسه السيف يخسر 

547
00:29:43,592 --> 00:29:45,109
سأتصل عليهم 

548
00:29:52,490 --> 00:29:54,872
معمل المخدر الغير شرعي تم كشفه

549
00:29:54,874 --> 00:30:00,234
"من قبل محققين ممتازين "لي" و "كاربنتر
.......................................................
Carpanter تعني النجّار 

550
00:30:00,236 --> 00:30:01,733
دعوني أتهجّأه لكم 

551
00:30:01,735 --> 00:30:05,680
ا.ل.ن.ج.ار 

552
00:30:05,682 --> 00:30:08,047
يا رجل, أنت تعلم إني لا أحب التسكّع بماركز الشرطة

553
00:30:08,049 --> 00:30:09,162
هل جلبت الكاميرا؟

554
00:30:09,164 --> 00:30:11,449
أريدك أن تسجّل المؤتمر الصحفي
 الذي أنا على وشك النزول اليه 

555
00:30:11,451 --> 00:30:13,644
لدي شعور بأن "كول" ستطلب مني التحدث للصحافة 

556
00:30:13,646 --> 00:30:15,435
لقد جلبت هاتف -
هل سرقته؟ -

557
00:30:15,437 --> 00:30:17,659
أنت لم تقل شيئا عن عدم جلب هاتف مسروق

558
00:30:17,661 --> 00:30:18,612
لمركز الشرطة؟

559
00:30:18,614 --> 00:30:20,507
حسنا, بصراحةأنا سرقته
ى
560
00:30:20,509 --> 00:30:21,461
متى؟ - 
قبل عشرة ثواني -

561
00:30:21,463 --> 00:30:23,423
قبل عشرة ثواني؟ -
هل تريدني أن أسجل أم لا؟ -

562
00:30:23,425 --> 00:30:24,529
أنت ابن عمي سأظطر لذلك 

563
00:30:24,531 --> 00:30:25,787
حسنا, بعد ذلك انشرها عبر الانترنت

564
00:30:25,789 --> 00:30:28,392
وضع لها العنوان التالي 
"Badass Cop Gives Badass Press Conference"

565
00:30:28,394 --> 00:30:30,274
اووه

566
00:30:30,383 --> 00:30:31,896
كارتر" أحتاجك بكلمة"

567
00:30:31,898 --> 00:30:33,024
نعم يا كابتن

568
00:30:35,159 --> 00:30:37,949
فقط أريدك أن تعلم إني دُعيتُ بالحمقاء لسماحي

569
00:30:37,951 --> 00:30:40,118
بإجبار محقق هونج كونج بالبقاء  

570
00:30:40,120 --> 00:30:41,803
وأنا أخبرتهم بأنهم مخطئون 

571
00:30:41,805 --> 00:30:43,354
كنت أنت من قال ذلك 

572
00:30:43,355 --> 00:30:45,188
نقطة وجاوبت عليها 

573
00:30:45,190 --> 00:30:46,957
خلاصة القول هي 

574
00:30:46,959 --> 00:30:48,292
"مشاركتك مع "لي

575
00:30:48,294 --> 00:30:51,292
كانت فكرة عبقرية منَي 

576
00:30:51,294 --> 00:30:54,752
أنتم الإثنين معا تشكلون فريق كنموذج رائع 

577
00:30:54,754 --> 00:30:55,819
أنا أُقدّر ذلك

578
00:30:55,821 --> 00:30:57,175
نعم, لأنه بسببكم جعلتوني أبدو رائعة 

579
00:30:57,177 --> 00:30:59,100
ولإنكم أنهرتوا ذلك المعمل 

580
00:30:59,102 --> 00:31:02,081
لذلك سأعمل على إعطائكم فرصة للتخاطب مع الإعلام 

581
00:31:02,083 --> 00:31:02,888
"ليندسي"

582
00:31:02,890 --> 00:31:05,547
"لا تناديني "ليندسي

583
00:31:05,549 --> 00:31:07,143
ما هي الشجاعة؟

584
00:31:07,145 --> 00:31:08,603
سأعطيكم تسعة أمثلة

585
00:31:08,605 --> 00:31:10,190
أولها -
يجب أن نذهب -

586
00:31:10,192 --> 00:31:11,189
ليس مرة أخرى 

587
00:31:11,191 --> 00:31:13,763
حسنا, كل مرة تأتيني فرصة 
للقيام بخطابي أنت تدفعني بعيداً

588
00:31:13,765 --> 00:31:16,512
هل هذا كله عن مجدك الشخصي؟

589
00:31:16,514 --> 00:31:18,185
لا, حسنا

590
00:31:18,875 --> 00:31:21,381
إنه فقط أني لم أحصل أعتراف لشيء 

591
00:31:21,383 --> 00:31:23,223
لا أتوقع منك أن تفهم 

592
00:31:25,607 --> 00:31:27,778
تبا, الآن أشعر بالسوء 

593
00:31:27,780 --> 00:31:30,722
الشعور بالذنب من آسيوي أسوأ بكثير من شخص عادي 

594
00:31:30,724 --> 00:31:31,808
ماذا تريد أن نفعل؟

595
00:31:31,810 --> 00:31:33,554
لقد إعترف مالك النادي بكل شيء 

596
00:31:33,555 --> 00:31:37,365
قبل أن نقفل موضوع المخدّر أنا بحاجة 
لإستجواب مساعد سائق الشاحنة المدرعة

597
00:31:37,367 --> 00:31:39,084
أريد أن أعرف ما إذا كان "الكوانتاو" متورطون بهذا 

598
00:31:39,086 --> 00:31:41,068
لا زلت مصرّ على ذلك؟ -
لن أتركهم هكذا -

599
00:31:41,070 --> 00:31:44,640
%أرجوك أنا أريد التأكد بنسبة 110

600
00:31:44,642 --> 00:31:46,040
هيا يا رجل

601
00:31:46,601 --> 00:31:49,910
هناك كعكة عيد ميلاد بغرفة المؤتمرات

602
00:31:50,972 --> 00:31:52,321
من تكون ديانا 

603
00:31:55,727 --> 00:31:57,187
D أكلت حرف ال

604
00:32:00,554 --> 00:32:03,061
لم أسمع أبداً عن "الكوانتاو" أو رأيت أي عصابة صينية 

605
00:32:03,063 --> 00:32:04,681
فقط كنا أنا ومالك النادي

606
00:32:04,683 --> 00:32:05,858
هو عرض عليّ المال

607
00:32:05,860 --> 00:32:08,589
مقابل أخذ المخدّر ونقلهم اليه 

608
00:32:08,591 --> 00:32:09,894
هل يأكل الجيلو الخاصة بي؟

609
00:32:09,895 --> 00:32:11,144
أنت لا تحتاجه 

610
00:32:11,145 --> 00:32:13,346
ستذهب إلى السجن 

611
00:32:13,348 --> 00:32:15,268
نريد أن نعرف من سرقك

612
00:32:16,723 --> 00:32:19,802
"الوحيد الذي من المفترض أن نخشاه هو "شفشينكو براتزفا

613
00:32:19,804 --> 00:32:20,914
الأوكرانيين -
نعم -

614
00:32:20,916 --> 00:32:21,969
لقد كنا في مناطقهم 

615
00:32:21,971 --> 00:32:24,406
ولكن الصفقة كانت بيني وبين صاحب الشأن

616
00:32:24,408 --> 00:32:26,234
لم أعتقد أن أحدا سيتأذى 

617
00:32:26,236 --> 00:32:27,667
"أنا متأسف جدا يا "جيمي

618
00:32:27,669 --> 00:32:29,214
يا ابن الساقطة

619
00:32:29,216 --> 00:32:31,239
أبي صديقك وأنت على وشك قتله

620
00:32:39,864 --> 00:32:42,002
"أنا آسف يا "لي

621
00:32:42,004 --> 00:32:44,764
أنا أعلم أنها أفسدت نظريتك 

622
00:32:44,765 --> 00:32:47,516
أبي أخبرني عن تلك العصابة الأوكرانية

623
00:32:47,518 --> 00:32:49,221
بالقرب من منطقة الإنزال قبل أشهر 

624
00:32:49,223 --> 00:32:50,978
لقد كان خائف وأنا أخبرته 

625
00:32:50,980 --> 00:32:52,182
بأن يقول شيئا لرئيسه 

626
00:32:52,184 --> 00:32:54,934
لكن أبي لا يحب أن يتشكّى 

627
00:32:58,505 --> 00:32:59,925
كان يجب أن أكون هناك

628
00:33:04,232 --> 00:33:05,402
"هيا يا "لي

629
00:33:09,265 --> 00:33:11,002
حسنا, انتظروا لماذا أنتم هنا يا رفاق بوقت مبكرا جدا

630
00:33:11,004 --> 00:33:12,758
إنها تبدو 5:30

631
00:33:12,760 --> 00:33:14,610
حسنا, على كلٍ؟

632
00:33:14,612 --> 00:33:16,679
أعتقد أن "لي" لا زال مكتئبا لمجيئه 

633
00:33:16,681 --> 00:33:18,724
حتى لو قمت بتقديم الوقت هو لن يستطيع قول لا

634
00:33:21,040 --> 00:33:22,213
لماذا هو هنا؟

635
00:33:22,215 --> 00:33:23,566
لقد جلبت كعكة 

636
00:33:23,568 --> 00:33:24,724
هل سرقت ذلك؟

637
00:33:24,725 --> 00:33:26,296
لا, أنا لم أسرق هذه الكعكة

638
00:33:26,298 --> 00:33:28,291
هذه كعكة عيد ميلاد للجميع 

639
00:33:28,293 --> 00:33:29,414
نعم, كعكة ديانا 

640
00:33:29,416 --> 00:33:31,663
حسنا, قل لديانا شكرا 

641
00:33:33,289 --> 00:33:34,708
يجب علي أن أعتذر 

642
00:33:34,710 --> 00:33:38,618
"أنا كنت مُعمى لرغباتي, بجعل هذه السرقة لها علاقة ب"الكوانتاو

643
00:33:38,620 --> 00:33:41,144
لذلك أنا وضعتكم بخطر 

644
00:33:41,145 --> 00:33:45,482
لا داعي, أصلا بكل أيام العمل كذلك, يا صديقي الغريب

645
00:33:45,484 --> 00:33:47,677
لقد أبطأت تحقيقنا 

646
00:33:47,679 --> 00:33:49,646
أنت لا تزال تتعلم من مما نفعله 

647
00:33:49,648 --> 00:33:52,105
حسنا, لقد كنت بهذه الدولة كالعشرة دقائق, هاه 

648
00:33:52,107 --> 00:33:53,331
ستحصل عليها

649
00:33:53,333 --> 00:33:54,594
كنت منبهراً

650
00:33:54,595 --> 00:33:56,224
كانت رائعة 

651
00:33:56,225 --> 00:33:58,184
"لذيذة يا "دي -
شكرا - 

652
00:33:58,185 --> 00:33:59,217
نعم 


653
00:33:59,219 --> 00:34:00,982
كيف لكلّ النهايات بالقضية مترابطة 

654
00:34:00,984 --> 00:34:03,466
وكلّ الأدلّة تشير لذات الإتّجاه

655
00:34:03,468 --> 00:34:06,329
جميع الأشخاص بتلك القضية وجدناهم مذنبون 

656
00:34:06,331 --> 00:34:07,865
لم يحدث ذلك مصادفة 

657
00:34:07,867 --> 00:34:09,457
مترابطة جداً

658
00:34:10,379 --> 00:34:13,394
نعم 

659
00:34:13,396 --> 00:34:15,122
جداً مترابطة 

660
00:34:15,124 --> 00:34:16,768
كارتر" ليس هناك نهاية للقضية"

661
00:34:16,770 --> 00:34:18,293
نعم, هي تلك المشكلة 

662
00:34:18,295 --> 00:34:20,959
ياالهي بالفعل كل دليل يذهب بنا لنفس الإتجاه

663
00:34:20,961 --> 00:34:22,025
عن ماذا تتحدث؟

664
00:34:22,027 --> 00:34:24,305
لماذا علي أن أصدق كل ما أراه؟

665
00:34:26,491 --> 00:34:27,924
علينا البدأ من جديد

666
00:34:27,926 --> 00:34:29,514
البدأ من جديد؟ -
نعم -

667
00:34:29,515 --> 00:34:31,225
وأعلم أين تماماً

668
00:34:33,015 --> 00:34:35,693
هل أستطيع إنهاء هذا؟

669
00:34:35,695 --> 00:34:37,767
"أنتظروا, هل هذا هو مقطع "الشرطي الرائع

670
00:34:37,769 --> 00:34:39,611
أظنك قلت أنها حصلت على مليون مشاهدة 

671
00:34:39,613 --> 00:34:41,121
هذه تقول أنها 403 مشاهدات فقط

672
00:34:41,123 --> 00:34:43,822
أنت تعلم أن عدد المشاهدات تتغير بعد 10 مليون مشاهدة 

673
00:34:43,824 --> 00:34:45,154
لا, ليس كذلك

674
00:34:46,555 --> 00:34:47,766
يا رجل 

675
00:34:47,768 --> 00:34:49,765
لقد رأيت من تلك الحيل بكثير من الأوقات 

676
00:34:49,767 --> 00:34:51,852
لكن هذه تبدو أكثر حلاوة بالواقع 

677
00:34:51,854 --> 00:34:53,090
أين رأيت مثل تلك الحيل؟

678
00:34:53,092 --> 00:34:54,725
بالأفلام -
أي أفلام؟ -

679
00:34:54,725 --> 00:34:56,372
<i>Big Truck 5. Ice Monsters.</i>

680
00:34:56,374 --> 00:34:58,436
the Fast and the Furious movies كل أجزاء 

681
00:34:58,438 --> 00:34:59,766
<i>Tokyo Drift.</i>
...............................................
 ** كلها أسماء أفلام سينمائية شهيرة **

682
00:34:59,768 --> 00:35:02,559
نعم, صاحب الدارجة النارية دائما ما يضعوها بتلك الطريقة 

683
00:35:02,561 --> 00:35:05,685
لترى كأنّه بهذا المقطع كأنها تبدو خياليّة 

684
00:35:10,098 --> 00:35:11,352
أنا أعلم من يستطيع فعل ذلك؟

685
00:35:11,354 --> 00:35:13,011
مجموعة لصوص  

686
00:35:13,013 --> 00:35:14,054
مدرّبة على أعلى مستوى

687
00:35:16,336 --> 00:35:20,159
جميعنا شهود بقولنا أنهم سائقي دراجات رائعين

688
00:35:20,161 --> 00:35:21,743
!!كممثلين

689
00:35:23,644 --> 00:35:25,840
لا شيء مما شاهدناه كان حقيقيا 

690
00:35:25,842 --> 00:35:27,671
لا أدلّة, لا دليل 

691
00:35:27,673 --> 00:35:28,934
"وأنت قلتها يا "لي

692
00:35:28,935 --> 00:35:31,395
كل شخص بتلك القضية مذنب 

693
00:35:31,397 --> 00:35:35,391
إذا, لما لا نفترض أن الشخص الآخر مذنب كذلك 

694
00:35:35,393 --> 00:35:36,653
أعذريني

695
00:35:39,145 --> 00:35:41,442
"جيمي روبينسون"

696
00:35:44,594 --> 00:35:45,973
_

697
00:35:45,975 --> 00:35:47,206
جميعهم ممثلون 

698
00:35:47,208 --> 00:35:50,075
لكن "جيمي" كان داخل الشاحنة 

699
00:35:50,077 --> 00:35:51,679
لذا أحد قام بمساعدته 

700
00:35:54,300 --> 00:35:57,076
الأبن كان يعرج عندما قام 

701
00:35:57,078 --> 00:36:00,723
ابن جيمي على خطى والده بالتمثيل 

702
00:36:00,725 --> 00:36:02,683
هو لديه أكثر من 36 دور تمثيلي 

703
00:36:02,685 --> 00:36:04,160
"أحصلي على الهاتف يا "ديدي

704
00:36:04,162 --> 00:36:05,594
إتصلي على المشفى 

705
00:36:05,595 --> 00:36:08,185
أخبري الممرضات بأن لا أحد يغادر تلك الغرفة 

706
00:36:09,750 --> 00:36:12,304
سائق الشاحنة كان على دراية بخطط مخدّر مساعد السائق  

707
00:36:12,305 --> 00:36:13,897
لكن بدلا من أن نتوجّه اليه

708
00:36:13,899 --> 00:36:16,854
هو وجد الفرصة لجريمته المتقنة 

709
00:36:16,855 --> 00:36:19,744
هو ضمن الفريق المخادع من فيهم ابنه 

710
00:36:19,746 --> 00:36:21,205
لتبدو كأنهم الأوكرانيون 

711
00:36:21,207 --> 00:36:24,308
...نفس عصابة الشركة أخبروه بأن يكون حذر من 

712
00:36:24,310 --> 00:36:27,109
أن ينتظروا الشرطة لتكتمل قطع الحيلة 

713
00:36:27,111 --> 00:36:28,887
...لكن هو لم يحسب حسابا ل

714
00:36:28,889 --> 00:36:30,067
"الشرطي الرائع"

715
00:36:30,069 --> 00:36:31,103
"هيا يا "لي

716
00:36:31,105 --> 00:36:33,012
لننال من ابن الساقطة 

717
00:36:34,765 --> 00:36:37,014
يا لعيبي, ظننتمكم إنتهيتوا 

718
00:36:37,241 --> 00:36:39,371
فمّك متشحّم كالجحيم 

719
00:36:52,015 --> 00:36:53,037
لقد ذهب 

720
00:36:53,039 --> 00:36:54,265
ما هذا؟

721
00:36:57,297 --> 00:36:58,991
نحتاج المساعدة هنا

722
00:36:58,993 --> 00:37:00,972
هيا بنا, هنا هنا هنا 

723
00:37:00,974 --> 00:37:02,404
هم يهربون

724
00:37:14,405 --> 00:37:15,319
"لي"

725
00:37:28,924 --> 00:37:30,331
حسنا 

726
00:37:30,333 --> 00:37:31,783
سأستخدم السلالم

727
00:37:41,678 --> 00:37:43,957
عذرا؟ -
أأنت مجنون؟ -

728
00:38:00,277 --> 00:38:01,367
!أوقف السيارة

729
00:38:26,437 --> 00:38:27,937
أرني يديك

730
00:38:29,213 --> 00:38:31,732
Huh? "شرطي جيد" hey.

731
00:38:31,734 --> 00:38:33,784


732
00:38:37,825 --> 00:38:40,744
قبل كل شيء دعونا نأخذ الشيء الإيجابي

733
00:38:40,745 --> 00:38:44,192
فقط في يوم واحد أدخلتم 10 رجال و رجل عجوز قوي للسجن 

734
00:38:44,194 --> 00:38:47,466


735
00:38:47,468 --> 00:38:49,343
والآن الشيء السلبي 

736
00:38:49,345 --> 00:38:53,627
أحد ما قام بسرقة ما تبقى من كعكة ديانا 

737
00:38:53,629 --> 00:38:55,235
وهو بذلك نفس الشخص 

738
00:38:55,237 --> 00:39:00,454
"المتهم بطلبات ملابس أتت للقسم مكتوب عليها "الشرطي السيء

739
00:39:00,455 --> 00:39:03,097
حسنا, بقدر أن الملابس مقلقة 

740
00:39:03,099 --> 00:39:04,972
فهي لكامل القسم 

741
00:39:04,974 --> 00:39:06,614
كدفعة معنوية فقط 

742
00:39:06,615 --> 00:39:09,942
"وأنتِ على فكرة لفظتيها خطأ بالحقيقة هي "الشرطي الرائع

743
00:39:09,944 --> 00:39:12,786
لا لا الملابس قد وصلت 

744
00:39:12,788 --> 00:39:15,244
لعنوان المبنى 

745
00:39:15,245 --> 00:39:19,114
فجميعها واضحة القراءة 

746
00:39:19,115 --> 00:39:20,514
"سيء"

747
00:39:21,405 --> 00:39:24,648
هي تقول لا تسترجع

748
00:39:24,650 --> 00:39:26,296
وقد استعجلت فيها 

749
00:39:26,298 --> 00:39:29,203
المتّهم لهذه الملابس وكعكة ديانا 

750
00:39:29,205 --> 00:39:31,995
سيتم خصمها من راتبك المقبل 

751
00:39:33,389 --> 00:39:35,019
بإمكانكم الذهاب

752
00:39:36,035 --> 00:39:38,776
لي" سأكون صريحا معك"

753
00:39:38,778 --> 00:39:42,138
أنا قد أكون حُمِلت بعيدا قليلا اليوم 

754
00:39:42,140 --> 00:39:44,539
حسنا, لقد كان ممتعٌ جداً

755
00:39:44,541 --> 00:39:45,951
لا ليست كذلك 

756
00:39:45,953 --> 00:39:49,311
أنت تعلم منذ سنوات للآن لا احد يهتم بما أفعله 

757
00:39:49,313 --> 00:39:51,694
أنا دائم الشخص المنسيّ بهذا القسم 

758
00:39:51,695 --> 00:39:53,109
أوتعلم إنه لشيء مقرف

759
00:39:53,111 --> 00:39:54,892
أنا أعني أني أول ما حصلت على هذا العمل 

760
00:39:54,894 --> 00:39:56,620
وضعت أهدفا لنفسي 

761
00:39:56,622 --> 00:39:57,785
أهداف بالإمكان تحقيقها 

762
00:39:57,787 --> 00:40:02,857
كما تعلم أني خريج من الأكاديمة من ضمن الأفضل 

763
00:40:02,859 --> 00:40:05,036
لتجعلني محققا ينصب له تمثال بمركز باركر

764
00:40:05,038 --> 00:40:06,617
هل هذه الأهداف التي يمكن تحقيقها؟

765
00:40:06,619 --> 00:40:11,074
أنا لم أكشف على كل التفاصيل, حسنا؟

766
00:40:11,075 --> 00:40:13,231
لكن انظر, أنا لم أنتهي بعد

767
00:40:13,233 --> 00:40:15,129
أنا تعلمت أشياء هامة منك 

768
00:40:15,131 --> 00:40:17,509
تقوم بالعمل وتبقى متواضع 

769
00:40:17,511 --> 00:40:19,411
والإحترام يأتي منه 

770
00:40:19,413 --> 00:40:22,388
كما تعلم أظن ما أسعى لقوله هو 

771
00:40:22,390 --> 00:40:25,544
أني على الأقل سأحاول أن أكون مثلك قليلا 

772
00:40:25,546 --> 00:40:26,355
أقصد مع هذه القضية 

773
00:40:26,357 --> 00:40:29,824
أخيرا حصلت على الإحترام من زملائي الضباط 

774
00:40:30,264 --> 00:40:32,364
شكرا لك على الملابس 

775
00:40:32,366 --> 00:40:36,087
أعني أنها جميلة فهي من القطن الكامل, وتخطف الأنظار 

776
00:40:36,089 --> 00:40:38,565
وانظر لحجمك الطبيعي 

777
00:40:38,567 --> 00:40:41,074
أنت, من أين حصلت عليها, أحتاجها لإعادتها


778
00:40:41,076 --> 00:40:44,106
لا, أنت متأخر جدا, أنا امتلكتهكم جميعا والجميع قاموا بلبسه 

779
00:40:44,108 --> 00:40:46,654
"وأنا لا أهتم بما هو مكتوب يا "كارتر

780
00:40:46,655 --> 00:40:48,821
"Asscop"بقدر كلمة 

781
00:40:48,823 --> 00:40:50,299
أنت الأفضل

782
00:40:50,301 --> 00:40:51,561
"أهتم به يا "لي

783
00:40:51,563 --> 00:40:54,313
لي" أريد أن أضربه برأسه"

784
00:40:55,668 --> 00:40:57,997
هل ترين أخيك؟

785
00:40:57,999 --> 00:40:59,152
"نعم, يا "هونج جي

786
00:40:59,154 --> 00:41:02,746
لذا المتوقع منك أن تجعليه تحت أنظارك طوال الوقت 

787
00:41:02,748 --> 00:41:04,154
مخططاتنا لا تريد تدخلاته, مفهوم؟ 

788
00:41:04,155 --> 00:41:06,020


789
00:41:06,022 --> 00:41:08,042
"نعم يا "هونج جي

790
00:41:08,044 --> 00:41:09,217
جيد

791
00:41:09,219 --> 00:41:11,048
شيء آخر 

792
00:41:11,050 --> 00:41:14,687
أنا قد أطلبك قريبا لتفعلي شيئا صعبا 

793
00:41:14,689 --> 00:41:18,040
وأنا على ثقة بأنكِ ستتشرفين بهذا الطلب 

794
00:41:20,302 --> 00:41:21,237
"كيم" ؟

795
00:41:23,108 --> 00:41:25,675
"نعم, يا "هونج جي

796
00:41:30,323 --> 00:41:35,323
ترجمة مشعل الزبيدي
