﻿1
00:00:13,260 --> 00:00:15,460
أنت ستوقعينا جميعا في مشكلة

2
00:00:16,180 --> 00:00:18,980
سيكون في المنزل قريبا ، حسنًا ؟

3
00:00:18,980 --> 00:00:20,050
توقفي !

4
00:00:20,050 --> 00:00:21,680
روز ؟

5
00:00:21,690 --> 00:00:22,880
روز !

6
00:00:22,890 --> 00:00:23,990
لا تنادني بذلك .

7
00:00:23,990 --> 00:00:25,550
كم مرة قلت لك ذلك ؟

8
00:00:25,560 --> 00:00:28,060
لقد أخذته بينما كنت أراقب

9
00:00:28,060 --> 00:00:30,790
و سيلومني على هذا

10
00:00:30,790 --> 00:00:32,430
أرجوك

11
00:00:32,430 --> 00:00:35,230
أوقفي هذا !

12
00:01:20,040 --> 00:01:22,040
سأذهب وأجلب المساعدة

13
00:01:22,050 --> 00:01:23,010
لـ لا تذهبي

14
00:01:23,010 --> 00:01:24,680
أنت مريضة
وتحتاجين لمساعدة .

15
00:01:24,680 --> 00:01:25,810
سأعود

16
00:01:25,820 --> 00:01:27,320
Pinkie promise?

17
00:01:33,960 --> 00:01:35,960
حسناً

18
00:02:20,470 --> 00:02:22,440
أنا آسفة
لم أستطع إيقافها.

19
00:02:22,440 --> 00:02:23,770
علينا المغادرة .

20
00:02:23,770 --> 00:02:24,770
أين ؟

21
00:02:24,780 --> 00:02:25,770
الآن

22
00:02:25,780 --> 00:02:27,140
أحتاج لمساعدة
لا استطيع العيش هنا .

23
00:02:27,140 --> 00:02:28,210
هي فقط ستبطيء من حركتنا

24
00:02:28,210 --> 00:02:29,710
هيّا ، ضعها على الأرض
لكننا لا .....

25
00:02:29,710 --> 00:02:31,710
اذهبي ! الآن !

26
00:02:33,120 --> 00:02:35,150
الليلة الماضية، هذه الفتاة ،
جينا براينت

27
00:02:35,150 --> 00:02:38,350
أوقفت سيارة شرطة
في مدينة سانت لويس

28
00:02:38,360 --> 00:02:40,720
ولم تكن ترتدي سوى
منامة قذرة

29
00:02:40,720 --> 00:02:42,220
وكانت حافية القدمين

30
00:02:42,230 --> 00:02:45,060
ولقد أخبرتهم أنها كانت مخطوفة
منذ كانت في الثامنة من عمرها ..

31
00:02:45,060 --> 00:02:47,100
هذه الفتاة ربما تبلغ
التاسعة عشرة او العشرين

32
00:02:47,100 --> 00:02:48,900
18. وقدأكدوا
هويتها

33
00:02:48,900 --> 00:02:52,500
كانت فتاة في دار الرعاية
وقد اختفت منذ 10 أعوام

34
00:02:52,500 --> 00:02:54,770
هل كانت محتجزة
طوال ذلك الوقت ؟

35
00:02:54,770 --> 00:02:56,340
رهينة على المدى الطويل.
هذا نادر

36
00:02:56,340 --> 00:02:58,670
أهذه آرييل كاسترو أخرى ؟

37
00:02:58,680 --> 00:03:01,180
ظريف أن تقول هذا
ليس ظريف هه .. بل ظريف غريب

38
00:03:01,180 --> 00:03:04,250
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
احتجزت مع هذه الفتاة

39
00:03:04,250 --> 00:03:06,550
شيلا وودز ، 15 عاماُ

40
00:03:06,550 --> 00:03:09,250
والتي اختفت من
ناشفيل قبل 7 أعوام

41
00:03:09,250 --> 00:03:11,250
قالت ايضاُ انه كانَت
هناك فتاةُ أخرى أيضاً .

42
00:03:11,250 --> 00:03:14,260
لكن كل ما تعرف عنها
ان اسمها فيوليت وأنها أكبر  عمراً

43
00:03:14,260 --> 00:03:16,830
افترض أنك تفحصت
قاعدة بيانات الأطفال المفقودين

44
00:03:16,830 --> 00:03:18,290
بالتأكيد. لا
وجود لـفيوليت بأي مكان

45
00:03:18,300 --> 00:03:19,690
هل قالت جينا أي شيء
عن خاطفها ؟

46
00:03:19,700 --> 00:03:21,960
فقط ان اسمه توم و
أنه كان رجلاً أكبر بالعمر وأبيضاً

47
00:03:21,970 --> 00:03:23,330
واين كانوا
أين كانوا محتجزين ؟

48
00:03:23,330 --> 00:03:25,330
هذا المنزل
جينا اصطحبت رجال الشرطة إلى هناك

49
00:03:25,340 --> 00:03:27,200
لقد وجدوا شيلا
شيلا الآن في المستشفى

50
00:03:27,200 --> 00:03:29,130
مريضة جداً بشيء ما
لم يتأكدوا بعد من ماهيته .

51
00:03:29,160 --> 00:03:30,540
ولم يعثر على أي أثر لفيوليت

52
00:03:30,540 --> 00:03:32,440
إذاً من الآمن القول
أنها مع الجاني

53
00:03:32,440 --> 00:03:33,640
من يمتلك المنزل ؟

54
00:03:33,640 --> 00:03:35,110
هنا حيث تنحى الأمور
منحى اكثر غرابة

55
00:03:35,110 --> 00:03:36,440
هذه المرأة, كلارا ريجينز

56
00:03:36,450 --> 00:03:38,250
إنها متغيبه لكن
حسابها البنكي لا يزال نشطاً

57
00:03:38,250 --> 00:03:41,420
إنها تدفع فواتيرها في الوقت المحدد
وإذا كانَت حساباتي صحيحة

58
00:03:41,420 --> 00:03:42,980
فإنها تبلغ من العمر 108 أعوام

59
00:03:44,490 --> 00:03:47,120
لكني سأراهن على أنه
لا علاقة لها بالخطف.

60
00:03:47,120 --> 00:03:50,020
السؤال الأهم الآن أين الجاني
وتلكَ الفتاة الأخرى فيوليت ؟

61
00:03:50,030 --> 00:03:51,460
هذا
ما سنكتشفه

62
00:03:51,460 --> 00:03:55,300
لويس في مهمة بحث
سننطلق خلال 30 دقيقة .

63
00:03:56,200 --> 00:03:58,800
هل استطيع الذهاب لقضاء الحاجة ؟

64
00:03:58,800 --> 00:04:00,300
قريباً

65
00:04:02,510 --> 00:04:05,540
متى . نحن
نقود منذ ساعات .

66
00:04:05,540 --> 00:04:07,440
لقد قلت لك ، قريباُ .

67
00:04:07,440 --> 00:04:10,310
عليّ ان اكون سئية .

68
00:04:13,920 --> 00:04:15,180
ماذا قلتِ ؟ ها ..

69
00:04:15,190 --> 00:04:16,520
انا آسفة، أنا آسفة .
ساحبسها .

70
00:04:16,520 --> 00:04:17,450
سأكون جيدة اعدك .

71
00:04:17,450 --> 00:04:19,170
ربمَا عليّ فقط
التخلص منك .

72
00:04:19,170 --> 00:04:20,920
أنا آسفة، أنا آسفة

73
00:04:20,920 --> 00:04:24,920
â™ھ عقول إجرامية 11x14 â™ھ
ترجمة سارة @Art1Book
Original Air Date on February 10, 2016

74
00:04:31,460 --> 00:04:50,840
<b>â™ھ  â™ھ</b>

75
00:04:53,710 --> 00:04:55,510
"By the will
art thou lost,

76
00:04:55,510 --> 00:04:57,140
"by the will art thou found,

77
00:04:57,140 --> 00:05:01,180
by the will art thou free,
captive, and bound."

78
00:05:01,180 --> 00:05:03,580
Angelus Silesius.

79
00:05:05,420 --> 00:05:07,920
جينا وشيلا كلتيهما
اختطفتا حين كانتا بالثامنة .

80
00:05:07,920 --> 00:05:10,520
ومن مكان يبعد فقط عدة مربعات سكنية
عن منزليهما

81
00:05:10,520 --> 00:05:12,350
وكان هروباً نظيفاُ
في كلا المرتين ، لا شهود .

82
00:05:12,360 --> 00:05:13,820
هناك فرصة ممتازة
أنه طاردهما
تتبعمها لفترة

83
00:05:13,820 --> 00:05:15,720
الهروب النظيف عادةً يعني
أنهم على دراية بالروتين اليومي

84
00:05:15,720 --> 00:05:17,350
وأن المنطقة مألوفة لهم ..

85
00:05:17,360 --> 00:05:18,590
إذن هذا الرجل صبور
ولديه خطة

86
00:05:18,590 --> 00:05:20,460
ما يعني
أن لديه نمطاً أيضاً

87
00:05:20,460 --> 00:05:23,290
هذا الرجل أكثر من مجرد
a preferential pedophile.

88
00:05:23,290 --> 00:05:24,630
ضحاياه أطفال

89
00:05:24,630 --> 00:05:27,130
لكن ربما هذا اكثر من ذلك
إنه عن فرض السيطرة .

90
00:05:27,130 --> 00:05:29,730
الإحتجاز لفترة طويلة
هو ما يهمه .

91
00:05:29,730 --> 00:05:31,530
لقد رأينا شخصيات
مثله من قبل

92
00:05:31,540 --> 00:05:33,970
هناك دائما إعتداء جنسي
في توصيفهم

93
00:05:33,970 --> 00:05:37,040
مرجبا جميعاً
لقد أرسلت لكم الـ  4-1-1

94
00:05:37,040 --> 00:05:39,040
على بيانات
من تقارير الشرطة

95
00:05:39,040 --> 00:05:42,080
تبين ان الجيران لم يروا
كلارا ريجينز منذ 20 عاماً

96
00:05:42,080 --> 00:05:43,910
اغلبهم لم يعلموا
حتى بوجودها .

97
00:05:43,910 --> 00:05:45,850
لكن جميعهم
يعرفون من هو هذا الرجل توم .

98
00:05:45,850 --> 00:05:48,580
وفقاً لما قالته سيدة واحدة
توم أخبرها أنه حفيد كلارا

99
00:05:48,590 --> 00:05:51,190
ولقد تأكدت لثلاث مرات
لم يكن لدى كلارا أقارب في أي مكان

100
00:05:51,190 --> 00:05:53,360
هل تلقينا أي وصف
من اي من الجيران ؟

101
00:05:53,360 --> 00:05:55,720
أكيد  ، ولقد أعطونا أيضاً
مصنع وموديل فان - شاحنة توم الزرقاء .

102
00:05:55,730 --> 00:05:57,290
إنها مركبة شائعة جداً .

103
00:05:57,290 --> 00:05:59,700
لدي قائمة طويلة
بالملاك المسجلين .

104
00:05:59,700 --> 00:06:02,430
حتى الآن 3 توم وتوماس
ويتم مراجعة كل اللائحة

105
00:06:02,430 --> 00:06:03,570
حسناُ ، واصلي ذلك .

106
00:06:03,570 --> 00:06:04,970
تعلم أنني سأفعل ، سيدي .

107
00:06:04,970 --> 00:06:06,800
بعد الهبوط ، ديف
أنت ومورغان اذهبا للمنزل .

108
00:06:06,800 --> 00:06:09,470
جي جي، أنت وريد
معي سنتجه للمستشفى

109
00:06:09,470 --> 00:06:13,040
نحتاج للحديث مع الفتيات
ولنكتشف كل ما يتذكرنه

110
00:06:18,150 --> 00:06:20,880
حسناً، حالتها مستقرة الآن

111
00:06:20,890 --> 00:06:22,420
كل ما نستطيع فعله هو الإنتظار

112
00:06:22,420 --> 00:06:25,550
إذن عليك الجلوس والإنتظار

113
00:06:26,920 --> 00:06:28,890
ايها العملاء
شكراً لإنتظاركم

114
00:06:28,890 --> 00:06:30,690
بالتاكيد
كيف حالها ؟

115
00:06:30,700 --> 00:06:32,590
على ما يبدو
أنها عانت من مضاعفات إجهاض

116
00:06:32,600 --> 00:06:34,200
تحول التهابها مسبباً تعفناً

117
00:06:34,200 --> 00:06:37,100
علينا أن نكون مستعدين للقيام
بعملية استئصال الرحم في حالة الطواريء

118
00:06:37,100 --> 00:06:39,600
وتوجد عدة
ندوب قديمة على ظهرها

119
00:06:39,600 --> 00:06:41,400
لو لم اكن اعرف
لقلت أنها ناتجة عن سوط

120
00:06:41,410 --> 00:06:43,640
هل لديك أي فكرة
متى ستستيقظ ؟

121
00:06:43,640 --> 00:06:44,770
لا علمَ لنا بذلك

122
00:06:44,780 --> 00:06:45,940
ماذا عن جينا براينت؟

123
00:06:45,940 --> 00:06:48,180
حالتها أفضل بكثير
إذا أخذنا في الإعتبار كل الأمور ..

124
00:06:48,180 --> 00:06:51,180
سوء تغذية ، جفاف
جرحين سيئين وكدمات .

125
00:06:51,180 --> 00:06:53,280
لكنها ستكون يخير
جسدياً على أي حال

126
00:06:53,280 --> 00:06:55,950
هل تعتقد أنها قادرة
على الإجابة عن بضعة أسئلة؟

127
00:06:55,950 --> 00:06:57,750
لقد كانت متوترة للغاية
عندما وصلت إلينا

128
00:06:57,760 --> 00:06:59,720
لذا أعطيناها
مهدئاً خفيفًا

129
00:06:59,720 --> 00:07:02,990
ولكن لديها ذات
الندوب على ظهرها

130
00:07:02,990 --> 00:07:05,830
وأيضاُ عدة إصابات قديمة
لم تلتئم بشكل سليم

131
00:07:05,830 --> 00:07:09,230
كسور في الأضلاع ، وقصبة الساق
وزوج من الأصابع

132
00:07:09,230 --> 00:07:11,970
أرجو أن تقبضوا
على الرجل الذي فعل ذلك

133
00:07:14,570 --> 00:07:15,900
هل تشعرين بتحسن ؟

134
00:07:15,910 --> 00:07:18,810
أفضل بكثير ، شكراً لك .

135
00:07:18,810 --> 00:07:20,710
حسناً

136
00:07:23,250 --> 00:07:24,680
أهلا

137
00:07:24,680 --> 00:07:26,450
أعتذر لأني صرخت.

138
00:07:26,450 --> 00:07:28,980
بابا لديه الكثير مما يدور
في ذهنه الآن ، حسناً ؟

139
00:07:28,990 --> 00:07:30,950
لا بأس

140
00:07:45,800 --> 00:07:48,140
أهلا ، جينا

141
00:07:48,140 --> 00:07:49,240
اسمي جنيفر

142
00:07:49,240 --> 00:07:50,770
وهنا
صديقي سبنسر

143
00:07:50,780 --> 00:07:52,110
أهلا

144
00:07:52,110 --> 00:07:54,940
نحن مع الإف بي آي
هل تعرفين ماهذا ؟

145
00:07:54,950 --> 00:07:56,780
الشرطة ؟

146
00:07:56,780 --> 00:07:58,150
تعم ، شيء من هذا القيبل .

147
00:07:58,150 --> 00:07:59,680
لقد تحدثت بالفعل إلى
الشرطة

148
00:07:59,680 --> 00:08:01,150
حسناً ، نحن - نحن
مختلفون قليلاً

149
00:08:01,150 --> 00:08:04,150
هل تمانعين إذا سألتك
عدة أسئلة ؟

150
00:09:05,980 --> 00:09:09,020
هل تستطيعين إخباري
عن اليوم الذي تم فيه اختطاقك؟

151
00:09:09,020 --> 00:09:13,060
ذهبت إلى الحديقة

152
00:09:13,060 --> 00:09:14,920
وكنت نسيت سترتي

153
00:09:14,930 --> 00:09:16,630
لكن لم أعد إلى المنزل

154
00:09:16,630 --> 00:09:17,890
لماذا ؟

155
00:09:17,900 --> 00:09:19,530
السيدة تريشا كانت لئيمة .

156
00:09:19,530 --> 00:09:22,260
امك بالتبني ، تريشا؟
تريشا غيلمور ؟

157
00:09:22,270 --> 00:09:26,030
وأبناؤها أيضًا ، لقد قالوا أنني لم اكن استحق
the money they made off me.

158
00:09:26,040 --> 00:09:28,740
لذا ذهبتِ إلى الملعب
لتبتعدي عنهم

159
00:09:28,740 --> 00:09:31,440
لقد قصدت كل أنواع الأماكن

160
00:09:31,440 --> 00:09:32,910
غالبا هناك

161
00:09:32,910 --> 00:09:35,080
ماذا حدث في ذلك اليوم ؟

162
00:09:35,080 --> 00:09:37,410
رأيت فيوليت .

163
00:09:37,410 --> 00:09:38,750
فيوليت

164
00:09:38,750 --> 00:09:40,950
الفتاة التي كنتم
محتجزين معها ؟

165
00:09:44,020 --> 00:09:47,790
لقد كانت تنتظر أباها
ليقلها .

166
00:09:47,790 --> 00:09:49,930
وحينها وصل

167
00:09:49,930 --> 00:09:50,930
من, توم ؟

168
00:09:50,930 --> 00:09:53,230
هاي ، بنات ، انظرن ماذا لديّ

169
00:09:53,230 --> 00:09:54,400
لديه هذا الجرو الصغير

170
00:09:54,400 --> 00:09:56,900
سألني إذا كنت أريد
أن أمنحه ملاطفة

171
00:09:56,900 --> 00:09:58,700
قال إنه سيجن
من أجل ملاطفه

172
00:09:58,700 --> 00:10:00,900
وكانوا معه في السيارة

173
00:10:00,910 --> 00:10:02,800
لكنها لم تكن سيارة

174
00:10:02,810 --> 00:10:04,440
لقد كانت فان - شاحنة

175
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
وثمَ فتح الباب

176
00:10:06,240 --> 00:10:09,040
ودفعني إلى الداخل
ثمَ ضربني

177
00:10:09,050 --> 00:10:12,880
وتذوقت طعم دمي
وكانت عيناي تدمعان

178
00:10:15,090 --> 00:10:17,820
وقال أنه من الفضل أن أستمع له
وإلاّ سيضربني مرة أخرى

179
00:10:17,820 --> 00:10:20,260
قدنا ...

180
00:10:20,260 --> 00:10:23,430
قدنا لوقت طويل

181
00:10:23,430 --> 00:10:25,490
ولكن مع ذلك لم أرَ الجرو مرة أخرى

182
00:10:25,500 --> 00:10:26,900
لم أره أبداً

183
00:10:26,900 --> 00:10:28,460
لقد كان صغيراً للغاية

184
00:10:28,470 --> 00:10:31,670
لا أعرف إلى أين ذهب ـ
أنا آسفة .

185
00:10:32,770 --> 00:10:34,340
لا بأس ، لا بأس

186
00:10:34,340 --> 00:10:35,840
أنا آسفة

187
00:10:35,840 --> 00:10:37,740
أنا آسفة ...
ششش ..

188
00:10:46,780 --> 00:10:49,520
انظر ماذا وجدت
في المطبخ

189
00:10:52,960 --> 00:10:54,790
العبودية
والتعذيب الإباحي

190
00:10:54,790 --> 00:10:56,990
ايضاً وجدت صندوق عدة
آخر هناك

191
00:10:56,990 --> 00:10:58,260
هذا يجعلها ثلاثة

192
00:10:58,260 --> 00:10:59,590
حسناً لقد رأيت
إنه رجل الخشب

193
00:10:59,600 --> 00:11:01,100
على ما يبدو أنه ماهر
بإستخدام يديه

194
00:11:01,100 --> 00:11:04,500
لذا ربما يكون نوعا ما
نجار أو متعدد الحرف .

195
00:11:04,500 --> 00:11:05,870
تفقد هذا .

196
00:11:05,870 --> 00:11:06,970
ربما تكون OCD

197
00:11:06,970 --> 00:11:09,370
ما أعنيه هذه الخزانة
إنها مناسبة تماماً

198
00:11:09,370 --> 00:11:10,670
الملابس مطوية تماما

199
00:11:10,670 --> 00:11:12,540
يمكن لربع دولار  أن يرتد
من على سريره

200
00:11:12,540 --> 00:11:15,780
إنه متحكم - مسيطر
على كل جانب من جوانب حياته

201
00:11:15,780 --> 00:11:17,480
من المنطقي بالنسبة لسادي

202
00:11:17,480 --> 00:11:20,250
لن يعجيه ان يكونَ هارباً
هذا سيشعره بالعجز .

203
00:11:20,250 --> 00:11:21,780
ولهذا أخذ فيوليت
معه

204
00:11:21,790 --> 00:11:24,690
شيلا وودز كانت بالتأكيد
مريضة جدا ولا تقوى على السفر

205
00:11:24,690 --> 00:11:27,660
تعرف ، ان فيوليت كانت أكبر عمراً
وساعدت في الإختطاف

206
00:11:27,660 --> 00:11:29,460
ربما كانت
ضحيته الأولى

207
00:11:29,460 --> 00:11:30,990
أو ربما ابنته

208
00:11:31,000 --> 00:11:33,560
حسناً وبكل الأحوال
لقد كانت مهمة لديه

209
00:11:33,560 --> 00:11:38,630
اتعلم ، أنا اتساءل
عما حدث لـ كلارا ريجينز

210
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
حسناً غرفة النوم
في نهاية الرواق لم تلمس

211
00:11:40,800 --> 00:11:42,940
وعلى ما يبدو  أنها كانت
على هذا الحال منذ فترة .

212
00:11:42,940 --> 00:11:44,470
المنزل معتنى
به بشكلٍ جيد .

213
00:11:44,480 --> 00:11:45,970
لقد رعاه  .

214
00:11:45,980 --> 00:11:47,810
ربما هكذا
وجد هذا المكان

215
00:11:47,810 --> 00:11:49,850
إمرأة متفدمة بالعمر
وبلا عائلة

216
00:11:49,850 --> 00:11:52,550
تستأجر شخصاً
يصلح الأشياء الآن وفيما بعد .

217
00:11:52,550 --> 00:11:55,150
إنه رجل لطيف
ويقوم بعمل جيد

218
00:11:55,150 --> 00:11:56,820
لقد بنوا
علاقة

219
00:11:56,820 --> 00:11:59,250
هل تعتقد أنه استغل
كلارا ريجينز

220
00:11:59,260 --> 00:12:00,560
نعم.

221
00:12:00,560 --> 00:12:02,460
قبل أن يقتلها
بالضبط

222
00:12:02,460 --> 00:12:05,090
لا أعرف، روسي
هذا الرجل لا يظهر شخصية قاتل

223
00:12:05,100 --> 00:12:06,260
إنه يحب اللعب على المدى الطويل

224
00:12:06,260 --> 00:12:09,630
لذا ربما هو فقط
تغلغل إلى حياتها

225
00:12:09,630 --> 00:12:11,330
وانتظر
حتى ماتت

226
00:12:11,340 --> 00:12:12,770
تاكد أنها
تعتمد عليه من أجل نجاتها

227
00:12:12,770 --> 00:12:15,440
مثل ضحاياه

228
00:12:16,310 --> 00:12:17,810
جينا
هل لديك أي فكرة

229
00:12:17,810 --> 00:12:19,540
أين قد يكون توم
في هذه الأثناء ؟

230
00:12:19,540 --> 00:12:21,240
ربما
في مكان اختفائه

231
00:12:21,250 --> 00:12:23,080
مكان اختفائه ؟

232
00:12:23,080 --> 00:12:25,350
لقد كان يغادر دائماً
لقد احببت الوقت الذي يكون فيه مختفياً

233
00:12:25,350 --> 00:12:27,080
رغم أنه لم يكن
يترك الكثير من الطعام

234
00:12:27,080 --> 00:12:29,450
هل تعرفين أين
يكون مكان اختفائه ؟

235
00:12:29,450 --> 00:12:31,090
لم اذهب إلى هناك
لقد كان يأخذ فيوليت فقط .

236
00:12:31,090 --> 00:12:32,390
وأخذ شيلا مرة واحدة

237
00:12:32,390 --> 00:12:34,420
لقد كن مميزات أكثر

238
00:12:34,430 --> 00:12:37,090
لماذا كن مميزات ؟

239
00:12:37,090 --> 00:12:38,790
لأنهن كن جيدات

240
00:12:38,800 --> 00:12:40,360
لم يكن يقاومنه .

241
00:12:40,360 --> 00:12:41,760
لكنك فعلتي ؟

242
00:12:41,770 --> 00:12:44,870
لقد كرهت أن أناديه أبي
ولم أكن أخبره باسمي

243
00:12:44,870 --> 00:12:46,300
ماذا تعنين
بـ لم أقل اسمي ؟

244
00:12:46,300 --> 00:12:47,300
روز

245
00:12:47,300 --> 00:12:49,440
لقد حاول أن يناديني بذلك

246
00:12:49,440 --> 00:12:52,740
هل شيلا او فيوليت تحدثتا عن
مكان الإختفاء ؟

247
00:12:52,740 --> 00:12:55,740
إنه سر ، وسيكون
توم غاضباً إذا قالوا عنه شيئا .

248
00:12:55,750 --> 00:12:58,910
إذن ، ماذا عن توم
هل تحدث عنه ؟

249
00:12:58,920 --> 00:13:00,120
مرة واحدة .

250
00:13:00,120 --> 00:13:02,480
عندما كان لطيفاً

251
00:13:02,490 --> 00:13:03,950
لقد أحضر بيتزا

252
00:13:03,950 --> 00:13:06,090
هل تذكرين
ماذا قال ؟

253
00:13:06,090 --> 00:13:09,290
انه ربما يوماً ما
قد أذهب

254
00:13:09,290 --> 00:13:11,060
ثم ...

255
00:13:11,060 --> 00:13:14,730
ثمَ أراد الذهاب
خلف الستائر

256
00:13:21,000 --> 00:13:23,770
أحياناً لم أكن أقاوم
بعد ذهاب شيلا لهناك

257
00:13:23,770 --> 00:13:24,910
لمَ لا ؟

258
00:13:24,910 --> 00:13:26,110
لأنه علينا أن
نعتني بها ..

259
00:13:26,110 --> 00:13:27,580
لذا كنت أحاول
أن أجعله سعيداً .

260
00:13:27,580 --> 00:13:29,980
ولكن كنت أتأكد
من أن تظل متذكرة اسمها الحقيقي .

261
00:13:29,980 --> 00:13:31,150
مهما حدث

262
00:13:31,150 --> 00:13:34,150
ماذا عن فيوليت ؟
هل تعرفين اسمها الحقيقي ؟

263
00:13:34,150 --> 00:13:36,720
مم ...

264
00:13:36,720 --> 00:13:38,650
فقط - فقط ..  فيوليت

265
00:13:38,660 --> 00:13:40,320
احياناً كان يناديها بـ فاي

266
00:13:40,320 --> 00:13:42,820
هل ذكر توم بأي وقت
أي أحد باسم كلارا ؟

267
00:13:42,830 --> 00:13:46,900
لقد كانت تحب الأزهار
من هنا أتت اسماءنا .

268
00:13:46,900 --> 00:13:48,430
لقد كان ينادي شيلا "دايزي"

269
00:13:48,430 --> 00:13:51,000
هل رأيت كلارا ؟

270
00:13:51,000 --> 00:13:53,470
لا .

271
00:13:53,470 --> 00:13:56,610
لكن احياناً حين أكون جيدة

272
00:13:56,610 --> 00:13:59,570
وهو يدعنا ان نذهب غلى الخارج
ليلاً

273
00:13:59,580 --> 00:14:02,380
وكنا نقوم بزراعة الأزهار .

274
00:14:02,380 --> 00:14:04,710
وكان يقول أنها من أجل كلارا

275
00:14:15,160 --> 00:14:17,230
لا ، لقد كانت  ......

276
00:14:17,230 --> 00:14:18,930
لا لقد كان
مثل أي يوم آخر

277
00:14:18,930 --> 00:14:22,300
لقد صنعت لها الغداء
واعطيتها قبلة الوداع

278
00:14:22,300 --> 00:14:24,870
ثم اتاني اتصال من المدرسة
متسائلين عن مكانها

279
00:14:24,870 --> 00:14:26,870
هل هناك أي أحد
تريدننا أن نتواصل معه ؟

280
00:14:26,870 --> 00:14:28,300
والدها

281
00:14:28,310 --> 00:14:30,110
إنه في تامبا

282
00:14:30,110 --> 00:14:32,710
لقد انفصلنا
بعد اختفاء شيلا

283
00:14:32,710 --> 00:14:35,080
من فعل هذا بها ؟

284
00:14:35,080 --> 00:14:36,510
من ؟

285
00:14:36,510 --> 00:14:39,580
كوني على يقين اننا نبذل كل ما
في وسعنا للعثور عليه.

286
00:14:42,050 --> 00:14:45,150
لذا هذا
لتغيير الصوت لأعلى وأسفل .

287
00:14:45,160 --> 00:14:47,120
وهذا الزر
إذا أردت تغيير القناة

288
00:14:47,120 --> 00:14:48,790
في حال وددت مشاهدة
شيء مختلف

289
00:14:48,790 --> 00:14:49,960
جي جي

290
00:14:49,960 --> 00:14:52,890
ها انت ذا.
سأعود

291
00:14:54,630 --> 00:14:56,700
رسم مركب
للجاني

292
00:14:56,700 --> 00:14:57,970
جارسيا تجري
الان بحثاً عبر برنامج التعرف على الوجوه

293
00:14:57,970 --> 00:14:59,600
وتقارنها بقائمتها عن
أصحاب الشاحنات الزرقاء ..

294
00:14:59,600 --> 00:15:00,900
كيف حالها ؟

295
00:15:00,900 --> 00:15:03,210
لقد مرت بالكثير

296
00:15:03,210 --> 00:15:05,510
ليس لديها مال ،
ولا عائلة

297
00:15:05,510 --> 00:15:06,880
والتعليم ، شهادة الصف الثاني

298
00:15:06,900 --> 00:15:08,710
ناهيك عن اضطراب ما بعد الصدمة
الذي سيرافقها مدى الحياة

299
00:15:08,710 --> 00:15:10,980
ابتعدوا عن الباب
ابتعدوا عن الباب، رجاءً

300
00:15:10,980 --> 00:15:13,250
103، رمز ازرق

301
00:15:13,250 --> 00:15:15,050
هذا لا يمكن أن يكونَ جيداً
د.جيفنز، الغرفة 103 الزمز الأزرق

302
00:15:15,050 --> 00:15:16,520
Crash cart
coming through.

303
00:15:16,520 --> 00:15:18,720
نظراً لعدد موظفي المستشفى
وحالة الإستعجال

304
00:15:18,720 --> 00:15:20,390
على ما يبدو أنها حالة شيلا

305
00:15:20,390 --> 00:15:21,490
What's coding?

306
00:15:21,490 --> 00:15:24,030
جينا عليك
أن تعودي إلى السرير

307
00:15:24,030 --> 00:15:25,830
أتلكَ غرفة شيلا ؟

308
00:15:25,830 --> 00:15:28,200
لا،  لا ، لا
أتعرفين ماذا ؟

309
00:15:28,200 --> 00:15:30,530
لندعهم يقوا بعملهم
لا تريدين ان تقفي بطريقهم

310
00:15:30,530 --> 00:15:33,500
لا ! لا تتوقفوا عن العمل
أرجوكم استمروا

311
00:15:33,500 --> 00:15:34,640
لا ، لا ، لا
هل هي بخير ؟

312
00:15:34,640 --> 00:15:36,710
شيلا؟ شيلا ؟
مالخطب ؟!

313
00:15:36,710 --> 00:15:38,140
ما مشكلتها ؟

314
00:15:38,140 --> 00:15:41,080
عليّ ان أساعدها
عليّ ان أساعدها

315
00:15:41,080 --> 00:15:44,950
ارجوك ، أرجوك ، أرجوك ..

316
00:15:55,540 --> 00:15:58,000
اوه .. أووه..

317
00:15:58,010 --> 00:15:59,170
ماذا لديك غارسيا ؟

318
00:15:59,170 --> 00:16:01,340
لدي معلومة كبيرة
عن مجرمنا .

319
00:16:01,340 --> 00:16:03,610
افدم لكم
مايكل كلارك تومبسون

320
00:16:03,610 --> 00:16:06,850
المالك لـ مايك للإصلاحات
والبناء

321
00:16:06,850 --> 00:16:10,350
وهناك شاحنة زرقاء
مسجلة باسم الشركة
.

322
00:16:10,350 --> 00:16:11,580
هل ارسلت العنوان ؟

323
00:16:11,590 --> 00:16:12,920
لا ، إنه صندوق بريد ، سيدي .

324
00:16:12,920 --> 00:16:14,790
وهاتفه النقال
مغلق .

325
00:16:14,790 --> 00:16:17,320
وكان آخر ظهور لهاتفه
في سان لويس

326
00:16:17,330 --> 00:16:19,060
بالقرب من
منزل كلارا ريجينز

327
00:16:19,060 --> 00:16:20,090
أهذا هو ؟

328
00:16:20,090 --> 00:16:22,630
نعم
أبعديه، لو سمحت .

329
00:16:22,630 --> 00:16:24,400
سأصدر تعميماً بأوصافه

330
00:16:40,280 --> 00:16:41,610
هنا

331
00:16:41,620 --> 00:16:43,580
كلي ، انا اعلم أنك جائعة .

332
00:16:43,580 --> 00:16:45,580
بإمكاننا الذهاب لرؤيتهم ؟

333
00:16:45,590 --> 00:16:47,920
اصمتي وتناولي
شطيرتك

334
00:16:56,400 --> 00:16:57,500
الان ، اسمعي .

335
00:16:57,500 --> 00:16:59,060
فقط دعيني أنام
لفترة قصيرة

336
00:16:59,070 --> 00:17:00,400
ثُمَ سآخذك
لرؤيتهم .

337
00:17:00,400 --> 00:17:02,540
حسناً ، حسناً
سأكون هادئة .

338
00:17:02,540 --> 00:17:04,300
سأظل هادئة
كـ فار .

339
00:17:04,310 --> 00:17:07,370
أحتاج فقط لعدة دقائق

340
00:17:07,380 --> 00:17:08,540
أحلاماً سعيدة

341
00:17:08,540 --> 00:17:10,480
اعتقد انك قلت
أنك ستكونين هادئة

342
00:17:15,080 --> 00:17:17,350
والدة مايكل كلارك تومبسون
أثناء الولادة

343
00:17:17,350 --> 00:17:19,120
إذن هو نشأ مع والده
نايت

344
00:17:19,120 --> 00:17:21,620
والذي تزوج وطلق
خمس مرات مختلفة

345
00:17:21,620 --> 00:17:23,620
وكل واحدة من زوجاته السابقات
طلبت الطلاق

346
00:17:23,620 --> 00:17:26,260
على اساس القسوة
أو الخيانة أو كليهما

347
00:17:26,260 --> 00:17:28,860
وعلى ما يبدو أن
والده كان يميل لفتيات الهوى .

348
00:17:28,860 --> 00:17:31,930
وكان أيضاً قد قبض عليه ذات مرة
بسبب إعتدائه على أحدهم

349
00:17:31,930 --> 00:17:33,430
الآن الصغار يفعلون ما يرونه .

350
00:17:33,430 --> 00:17:36,700
ولعل هذا يفسر تشدد الإبن
وميوله العدائية تجاه النساء .

351
00:17:36,700 --> 00:17:37,840
ونزعته للعنف .

352
00:17:37,840 --> 00:17:40,270
التفاحة لا تسقط بعيداُ عن الشجرة
مثل انجليزي

353
00:17:40,270 --> 00:17:42,040
هذا الرجل ذكي
ويجيد التلاعب

354
00:17:42,040 --> 00:17:43,710
هو لم يستغل فقط

355
00:17:43,710 --> 00:17:45,240
السيدة التي
تمتلك المنزل

356
00:17:45,250 --> 00:17:48,010
لكنه أيضاً تمكن من احتجاز ثلاث فتيات
لما يزيد عن عقد .

357
00:17:48,020 --> 00:17:50,220
وهذا يحتاج لجهد
وتفاني

358
00:17:50,220 --> 00:17:52,320
وهذا مهم بالنسبة له
كـ الإضطرار

359
00:17:52,320 --> 00:17:55,350
هذا ما يثيره
أن يكون له مطلق القوة والسيطرة .

360
00:17:55,360 --> 00:17:56,660
إلى كل الوحدات ,

361
00:17:56,660 --> 00:17:58,690
المشتبه به في نشرة البحث
عن الشاحنة الزرثاء

362
00:17:58,690 --> 00:18:01,630
رصد على شارع تافت
وطريق باكلي

363
00:18:01,630 --> 00:18:03,130
هذا هو

364
00:18:21,220 --> 00:18:23,420
مايكل كلارك تومبسون
اف بي آي

365
00:18:23,420 --> 00:18:24,920
أرني يديك

366
00:18:24,920 --> 00:18:26,050
أبي , من هذا ؟

367
00:18:26,050 --> 00:18:27,290
أرني يديك .

368
00:18:27,290 --> 00:18:28,590
الان ببطء
استخدم يدك اليمنى

369
00:18:28,590 --> 00:18:30,020
لفتح باب
السائق

370
00:18:30,020 --> 00:18:31,290
ببطء
- أبي ؟

371
00:18:31,290 --> 00:18:32,930
تذكري ما قلته لك .

372
00:18:32,930 --> 00:18:36,500
أنه إذا وجدنا أي
شخص، في أي وقت

373
00:18:36,500 --> 00:18:38,360
والدك هو الوحيد الذي
يحبك .

374
00:18:38,370 --> 00:18:40,030
اخرج من الشاحنة بـ بطء وروية

375
00:18:40,030 --> 00:18:42,430
ابق يديك
حيث يمكنني رؤيتهما

376
00:18:44,740 --> 00:18:48,410
آه لابد انك تمزح معي ،
هذا الرجل .

377
00:18:54,320 --> 00:18:57,280
يا إلهي ، معصمي
معصمي .

378
00:18:57,290 --> 00:18:59,250
اوه ، ماذا ، هل أؤذيك ؟!
انا آسف

379
00:18:59,250 --> 00:19:00,420
آه

380
00:19:00,420 --> 00:19:02,760
اصمت

381
00:19:10,230 --> 00:19:13,170
لا بأس ، لا بـأس

382
00:19:13,170 --> 00:19:14,830
لقد وجدناك .

383
00:19:15,900 --> 00:19:17,500
إنها ترفض العلاج

384
00:19:17,510 --> 00:19:19,040
ولم تخبرنا حتى
باسمها الأخير

385
00:19:19,040 --> 00:19:20,610
حسناُ ، ربما هي
لاتذكر حتى من تكون .

386
00:19:20,610 --> 00:19:22,070
فيوليت ربما ليس
حتى اسمها الحقيقي

387
00:19:22,080 --> 00:19:24,410
على الأرجح هو
اسم منح لها .

388
00:19:24,410 --> 00:19:25,780
نحتاج للتحدث إليها .

389
00:19:25,780 --> 00:19:28,280
حسنا ، بإمكانك المحاولة
قد يحالفك الحظ أكثر مما فعلت .

390
00:19:28,280 --> 00:19:30,020
قد يأخذ الوصول إليها بعض الوقت .

391
00:19:30,020 --> 00:19:33,220
حنا لنرى ، ما قد تتوصل إليه
سأذهب لإستجواب تومبسون

392
00:19:33,220 --> 00:19:35,690
إنها تقريبا مثل طفل
وبلا علاقات اجتماعية تحديدا مثل جينا

393
00:19:35,690 --> 00:19:37,060
وإذا كانت محتجزة
لفترة أطول

394
00:19:37,060 --> 00:19:40,830
يالتاكيد سقطت ضحيةً لصدمة قوية .

395
00:19:41,830 --> 00:19:45,700
مرحبا ، فيوليت
أدعى جنيفر

396
00:19:45,700 --> 00:19:46,930
وأنا سبنسر

397
00:19:46,930 --> 00:19:48,570
آه ، هل نستطيع الذهاب الآن ؟

398
00:19:48,570 --> 00:19:51,000
أنا ووالدي علينا
الذهاب الأن .

399
00:19:51,010 --> 00:19:54,210
عندما تقولين والدي
هل تقصدين توم ؟

400
00:19:54,210 --> 00:19:57,240
لا اناديه بذلك .

401
00:19:57,240 --> 00:20:00,010
تعلمين ، أن ه
أن هذا ليس اسمه الحقيقي ؟

402
00:20:00,010 --> 00:20:02,150
اسمه
مايكل كلارك تومبسون

403
00:20:02,150 --> 00:20:03,620
توم ، هو اسم
ابتدعه

404
00:20:03,620 --> 00:20:06,590
نوعا ما كـ اسمك
فيوليت

405
00:20:06,590 --> 00:20:08,220
هل تتذكرين
اسمك الحقيقي

406
00:20:10,360 --> 00:20:12,260
أحتاج لوالدي
علينا الذهاب .

407
00:20:12,260 --> 00:20:15,360
إلى أين ستذهبون ؟
ربما نستطيع مساعدتكم ؟

408
00:20:17,330 --> 00:20:19,500
لقد أخبرني أنكم ستفعلون هذا .

409
00:20:19,500 --> 00:20:20,870
نفعل ماذا ؟

410
00:20:20,870 --> 00:20:23,240
طرح الأسئلة والكذب .

411
00:20:23,240 --> 00:20:25,740
وتحديدا عنه هو .

412
00:20:25,740 --> 00:20:28,270
نحن نعرف ماذا فعل بك
فيوليت .

413
00:20:28,280 --> 00:20:31,610
أخبرتنا جينا بكل شيء .

414
00:20:31,610 --> 00:20:33,680
هل وجدتموها ؟

415
00:20:33,680 --> 00:20:36,320
هل وجدتم
دايزي أيضاً ؟

416
00:20:36,320 --> 00:20:40,320
اسمها الحقيقي هو شيلا
شيلا وودز .

417
00:20:40,320 --> 00:20:42,220
ونعم لقد وجدناها .

418
00:20:42,220 --> 00:20:45,060
لقد كانت مريضة للغاية
هل هي بخير ؟

419
00:20:45,060 --> 00:20:48,790
أنا آسف ولكن لا
هي ليست كذلك .

420
00:20:48,800 --> 00:20:51,200
قام الأطباء
بكل ما يستطيعون  .

421
00:20:51,200 --> 00:20:53,100
لكنها لم تنج .

422
00:20:53,100 --> 00:20:54,600
لقد توفيت

423
00:21:03,210 --> 00:21:06,750
ليس عليك ان تكوني خائفة
منه بعد الآن .

424
00:21:06,750 --> 00:21:08,380
بإمكاننا مساعدتك .

425
00:21:08,380 --> 00:21:10,550
لقد اخبرني أنكم ستقولون هذا أيضاُ .

426
00:21:10,550 --> 00:21:12,180
أنت لا تعرفين
أي شيء ، طيب ؟

427
00:21:12,190 --> 00:21:13,590
لولاه كنت سأكون ميتة .

428
00:21:13,590 --> 00:21:15,650
وهو الشخص الوحيد
الذي يحبني .

429
00:21:15,660 --> 00:21:16,620
فيوليت ، ارجوك ..

430
00:21:16,620 --> 00:21:19,120
عليّ الذهاب
أرجوك .

431
00:21:19,130 --> 00:21:21,790
لقد كنت جيدة ..
لم افعل أيّ شيء سيء ..

432
00:21:21,800 --> 00:21:23,430
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

433
00:21:23,430 --> 00:21:25,560
أرجوك .

434
00:21:31,740 --> 00:21:33,670
لقد منحتهن حياةً جيدة .

435
00:21:33,670 --> 00:21:35,110
كن يُكسين ، ويُطعمن .

436
00:21:35,110 --> 00:21:36,780
لقد قمت بإغتصابهن وتعذيبهن
مراراً وتكراراً .

437
00:21:36,780 --> 00:21:38,240
الأطفال بحاجة للتأديب .

438
00:21:38,250 --> 00:21:40,150
ألآن إذا كان لديك أطفال
- أتعرف --

439
00:21:40,150 --> 00:21:41,910
لم يكن هذا تأديباً
وهم ليسوا اطفالك .

440
00:21:41,920 --> 00:21:43,650
بالفعل لم يكن ،
لقد انقذتهن .

441
00:21:43,650 --> 00:21:45,350
من مَاذا ؟

442
00:21:45,350 --> 00:21:46,790
من والديهم .

443
00:21:46,790 --> 00:21:48,520
لم بكن بهتم بهن أي أحد ..

444
00:21:48,520 --> 00:21:50,160
أينَ كانوا حبن
ظهرت ؟

445
00:21:50,160 --> 00:21:52,360
لم يهتمَ بهن أحد،
سواي .

446
00:21:52,360 --> 00:21:53,990
ماذا عن كلارا ريجينز ؟

447
00:21:53,990 --> 00:21:56,760
لقد كانت سيدةً لطيفة .

448
00:21:56,760 --> 00:21:58,460
والتي اختفت .

449
00:21:58,470 --> 00:22:00,330
أنا لم اقتلها .

450
00:22:00,330 --> 00:22:01,830
لم اقل انك فعلت .

451
00:22:01,840 --> 00:22:04,240
لا ، لكن من الجلي أن هذا ماتفكر به .

452
00:22:04,240 --> 00:22:05,640
إذن اين هي ؟

453
00:22:05,640 --> 00:22:08,210
لقد ذهبت لزيارتها
في أحد الأيام

454
00:22:08,210 --> 00:22:09,940
ولم تجب على الباب .

455
00:22:09,940 --> 00:22:13,650
وكان معي مفتاح ، فادخلت نفسي
ووجدتها ،

456
00:22:13,650 --> 00:22:15,710
مستلقية على
أرضية المطبخ .

457
00:22:15,720 --> 00:22:17,780
لذا دفنتها في الباحة
هذا ما أرادته .

458
00:22:17,790 --> 00:22:19,280
انظر ، لقد احبت ذلك المنزل .

459
00:22:19,310 --> 00:22:21,420
ولم تكن ترغب ان تدفن
إلى جانب غرباء .

460
00:22:21,760 --> 00:22:23,420
اذهب وتفحص الأمر إذا اردت .

461
00:22:23,420 --> 00:22:25,320
لقد أخبرتك
ليس لديّ ما أخفيه .

462
00:22:25,330 --> 00:22:28,330
لا يخفي شيئاً ...

463
00:22:28,330 --> 00:22:30,230
التقرير الأولي للطبيب الشرعي
يوحي

464
00:22:30,230 --> 00:22:31,960
بان كلارا رجينز
توفيت وفاة طبيعية .

465
00:22:31,970 --> 00:22:34,500
اعتقد أنه يقول الحقيقة في هذا الشأن
هو لم يقتلها .

466
00:22:34,500 --> 00:22:37,240
اعتذر يا اصدفاء
ولكني لا استطيع التوقف عن التفكير بـ فيوليت .

467
00:22:37,240 --> 00:22:38,700
إنها تتوق للخروج
من هنا

468
00:22:38,710 --> 00:22:40,440
وكأنها على عجلة من أمرها
ولم تتحدث عن سوى هذا .

469
00:22:40,440 --> 00:22:42,510
حسناً ، لقد كانت محتجزة
أغلب حياتها .

470
00:22:42,510 --> 00:22:44,540
كل هذا كان صدمة
هائلة بالنسبة لها .

471
00:22:44,550 --> 00:22:46,580
لا شك بذلك
لكن هذا لم يكن ذلك .

472
00:22:46,580 --> 00:22:48,550
وكأن شيئاُ ما يدور في ذهنها .

473
00:22:48,550 --> 00:22:50,280
وتحتاج لـ تومبسون
ليذهب معها .

474
00:22:50,280 --> 00:22:52,320
حسنا ، لقد عوّدها على
أن تعتمد عليه في كل شيء .

475
00:22:52,320 --> 00:22:53,850
بالضبط
حين تعودُ شخصا ما

476
00:22:53,850 --> 00:22:55,420
عبر فعله مراراً وتكراراً

477
00:22:55,420 --> 00:22:57,860
والآن ونحن نعرف أنه اعتدى
عليها بشكل متكرر

478
00:22:57,860 --> 00:23:00,260
لا اعتقد أنها تلِّح على الخرزج
من أجل ذلك

479
00:23:00,260 --> 00:23:04,060
ربما هو فعل شيئاُ ما ليكافئها
بطريقة ما .

480
00:23:04,060 --> 00:23:05,830
ماذا لو كان لديها طفل ؟

481
00:23:05,830 --> 00:23:08,270
إلى اين مكان آخر تريد الذها
إليه لهذه الدرجة ؟

482
00:23:09,840 --> 00:23:11,300
شيلا وودز
عانت من إجهاض

483
00:23:11,310 --> 00:23:13,640
ربما فيوليت انجت واحداً

484
00:23:13,640 --> 00:23:15,410
في شخصيته
ربما هو يحاول ملء فراغ من نوع ما

485
00:23:15,410 --> 00:23:16,940
بما أنه لا عائلة لديه

486
00:23:16,940 --> 00:23:20,910
نعم ، ولكن جينا براينت
لم تذكر أي أطفال

487
00:23:20,920 --> 00:23:23,080
حسنا ، ربما أنجبت فيوليت الطفل قبل
اختطاف جينا .

488
00:23:23,080 --> 00:23:24,520
وجينا لم تعلم
بذلك .

489
00:23:24,520 --> 00:23:26,620
نحن، في حال كنا
على حق حول كل هذا

490
00:23:26,620 --> 00:23:29,890
هذا يعني أن هناك طفلا آخر
في مكان ما في الخارج .

491
00:23:29,890 --> 00:23:31,060
وأيضا من يعتني به .

492
00:23:31,060 --> 00:23:33,390
سأقوم بتصفح النت من أجلك
لأني أحب ذلك

493
00:23:33,390 --> 00:23:35,290
بعد كل هذا ـ
ما معنى الحياة ؟

494
00:23:35,300 --> 00:23:37,930
نحن نولد ، ونعيش
لفترة ، ثم نموت ..

495
00:23:42,800 --> 00:23:45,870
لا أريد أن استمع إليك
بعد الآن

496
00:23:45,870 --> 00:23:47,310
أنا جائع

497
00:23:48,610 --> 00:23:51,710
أعرف ، وأنا أيضا

498
00:23:51,710 --> 00:23:54,110
أتريدين أن نغني ؟

499
00:23:54,110 --> 00:23:55,750
ماذا عن  "A-B-Cs"?

500
00:23:55,750 --> 00:23:56,780
أتتذكرينها ؟

501
00:23:56,780 --> 00:23:58,580
نعم

502
00:24:15,920 --> 00:24:17,920
لا تقلقي سأظل
معك هنا

503
00:24:17,930 --> 00:24:19,190
لا تغادري

504
00:24:19,190 --> 00:24:21,790
أعدك .

505
00:24:25,330 --> 00:24:27,530
لو سمحت ، سيدة وودز

506
00:24:27,540 --> 00:24:29,600
أنا آسفة جدا
لمقاطعتك ..

507
00:24:29,600 --> 00:24:32,870
لكن ، هذه جينا

508
00:24:32,870 --> 00:24:34,840
لقد كانت مع شيلا

509
00:24:43,420 --> 00:24:45,380
أنا آسفة

510
00:24:45,390 --> 00:24:46,920
لقد حاولت مساعدتها .

511
00:24:46,920 --> 00:24:48,950
لقد حاولت

512
00:24:58,330 --> 00:24:59,570
نعم ، جارسيا ,

513
00:24:59,570 --> 00:25:01,370
سيدي ، أعتقد أنني
عرفت من تكون فيوليت

514
00:25:01,370 --> 00:25:03,140
المدى الزمني يتطابق
والجغرافيا تطابق

515
00:25:03,140 --> 00:25:04,540
كل شيء متطابق

516
00:25:06,010 --> 00:25:07,170
مرحبا

517
00:25:07,170 --> 00:25:08,570
هل أنت بخير ؟

518
00:25:08,580 --> 00:25:11,510
كيف حال والدي ؟
هل ستذهب قريبا ؟

519
00:25:11,510 --> 00:25:13,950
امم ، نحن نعمل على ذلك .

520
00:25:13,950 --> 00:25:17,020
تعرفين لا يزال لدي بعض الأسئلة
أحتاج لسؤالك .

521
00:25:17,020 --> 00:25:18,520
حسنا؟

522
00:25:18,520 --> 00:25:19,750
ما ذلك الشيء

523
00:25:19,750 --> 00:25:24,990
امم يمكنك أن تنظري
إلى الصور من خلاله

524
00:25:24,990 --> 00:25:28,090
هل تعرفين
هذه الفتاة الصغيرة ؟

525
00:25:30,230 --> 00:25:32,800
اسمها اميليا هوثورن .

526
00:25:32,800 --> 00:25:35,470
وهي من مدينة
تسمى انديانابوليس

527
00:25:35,470 --> 00:25:40,040
وهؤلاء
هؤلاء هما والديها .

528
00:25:40,040 --> 00:25:42,870
هذان جورج ومورين

529
00:25:44,810 --> 00:25:46,280
تلك الفتاة الصغيرة

530
00:25:46,280 --> 00:25:48,480
إنها أنت .

531
00:25:48,480 --> 00:25:51,450
أنت أميليا

532
00:26:01,300 --> 00:26:04,430
امم ، اسمي هو فيوليت .

533
00:26:04,430 --> 00:26:06,160
لا ، عزيزتي

534
00:26:06,170 --> 00:26:09,430
توم أخذك بعيدا
عن عائلتك حين كنت في الثامنة من عمرك

535
00:26:09,440 --> 00:26:12,440
لقد كنت مفقودة
منذ 15 عانا

536
00:26:12,440 --> 00:26:14,470
توم ليس والدك .

537
00:26:14,480 --> 00:26:17,180
هذا الرجل هو والدك .

538
00:26:18,380 --> 00:26:21,510
لا ي يمكنني البدء

539
00:26:21,520 --> 00:26:23,650
حتى بفهم ما تشعرين به الآن

540
00:26:23,650 --> 00:26:27,220
لكن لا بد أنك خائفة
ومشوشة

541
00:26:27,220 --> 00:26:29,720
أعدك ، أميليا

542
00:26:29,720 --> 00:26:31,320
أنا صديقتك ..

543
00:26:31,330 --> 00:26:34,060
طيب، وأنا هنا
لمساعدتك

544
00:26:34,060 --> 00:26:37,560
عليك أن تثقي بي ، طيب ؟

545
00:26:37,560 --> 00:26:39,870
حسنا

546
00:26:39,870 --> 00:26:41,700
هل بإمكانك أن تسديني معروفا ؟

547
00:26:41,700 --> 00:26:44,470
أريدك أن تعودي بأفكارك إلى الوراء

548
00:26:44,470 --> 00:26:46,710
وحاولي بجهد
أن تتذكري ..

549
00:26:46,710 --> 00:26:50,610
هل توم ........

550
00:26:50,610 --> 00:26:52,910
هل
جعلك حاملا؟

551
00:26:52,910 --> 00:26:57,020
هل لديك طفل ،
اميليا ؟

552
00:26:57,020 --> 00:26:59,420
لا يمكنني التحدث عن ذلك ,,
هذا يجعله غاضبا .

553
00:26:59,420 --> 00:27:00,320
إنه ليس هنا ...

554
00:27:00,320 --> 00:27:02,650
إنه يغضب حتى .....
لو سألت عن عن ......

555
00:27:02,660 --> 00:27:03,660
هاي

556
00:27:03,660 --> 00:27:04,860
أعدك

557
00:27:04,860 --> 00:27:06,630
أنا هنا لمساعدتك

558
00:27:06,630 --> 00:27:12,130
ما يعني أنه ليس عليك أبدا
القلق بشأنه ..

559
00:27:19,010 --> 00:27:20,640
شقيقاتي

560
00:27:20,640 --> 00:27:22,940
شقيقاتك ؟

561
00:27:24,880 --> 00:27:27,980
أصبحت مريضة جداً

562
00:27:27,980 --> 00:27:31,180
ثم بطني غدت
كبيرة جداً في كلا المرتين .

563
00:27:31,190 --> 00:27:33,950
مرتين ؟
هل حدث هذا مرتين ؟

564
00:27:33,950 --> 00:27:37,520
ثم في يوم ما
هم فقط

565
00:27:37,520 --> 00:27:39,830
خرجوا

566
00:27:39,830 --> 00:27:41,460
وكانت تؤلم
بشكل مجنون ..

567
00:27:41,460 --> 00:27:45,800
لكن حصلت على شقيقتاي .

568
00:27:45,800 --> 00:27:48,370
ليلي وجاسمين

569
00:27:48,370 --> 00:27:50,300
هل تعلمين
أين هما الآن ؟

570
00:27:50,300 --> 00:27:52,900
طبعاُ ، إنهن
في مكان الإختفاء .

571
00:27:52,910 --> 00:27:55,410
هل تعرفين أن يقع ؟
أستطيع أخذك غلى هناك ..

572
00:27:55,410 --> 00:27:57,510
علينا أن نقود
هل يمكنك القيادة ؟

573
00:27:57,510 --> 00:27:58,720
نعم ، لكن اجتاج
لأن تخبريني إلى أين سنذهب .

574
00:27:58,750 --> 00:27:59,680
هل يمكنك فعل ذلك ؟

575
00:27:59,680 --> 00:28:01,880
لا ، لا اعرف
لا اعرف اين يقع ؟

576
00:28:01,880 --> 00:28:03,620
انا دائماُ اجلس في الخلف
هو من يقود .

577
00:28:03,620 --> 00:28:05,620
حسناً ، ربما تتذكرين
أكثر مما تعتقدين .

578
00:28:05,620 --> 00:28:07,190
لا ، والدي يعرف
هو يستطيع القيادة .

579
00:28:07,190 --> 00:28:11,690
اذهبي واحضريه
احضريه ، وباستطاعتنا الذهاب .

580
00:28:15,760 --> 00:28:18,200
هيا تقدمي وخذيه .

581
00:28:18,200 --> 00:28:19,530
ماذا عنك ؟

582
00:28:19,530 --> 00:28:20,970
أنا بخير

583
00:28:20,970 --> 00:28:22,930
سيعود قريباً

584
00:28:29,180 --> 00:28:30,940
هنا

585
00:28:30,940 --> 00:28:32,680
شكراً لك

586
00:28:39,620 --> 00:28:42,190
حسناً ، شكراُ لك .

587
00:28:43,260 --> 00:28:45,020
جهاز الأشعة السينين معطلا

588
00:28:45,030 --> 00:28:46,360
تومبسون ذاهب الآن

589
00:28:46,360 --> 00:28:48,860
والدا اميليا هوثورن
هنا

590
00:28:48,860 --> 00:28:50,560
هي بالكاد استطاعت النظر
إلى صورتهم

591
00:28:50,560 --> 00:28:52,430
لا يمكنني ان اتصور
كيف ستتفاعل معهم شخصياً .

592
00:28:52,430 --> 00:28:54,630
انتظر ، ربما علينا منحها
المزيد من الوقت

593
00:28:54,640 --> 00:28:56,940
الطبيب النفسي لم يكمل
بعد التقييم الكامل .

594
00:28:56,940 --> 00:28:58,600
أعني ، ربما تصبح
عدائية .

595
00:28:58,610 --> 00:29:01,440
أو ربما تدخل
في حالة جمود

596
00:29:01,440 --> 00:29:03,110
لا نمتلك الوقت
اميليا ربما لديها معلومات

597
00:29:03,110 --> 00:29:04,280
عن الأطفال المفقودين .

598
00:29:04,280 --> 00:29:05,780
قد يساعدها
والديها على الإنفتاح

599
00:29:05,780 --> 00:29:07,680
إنها مخاطرة محسوبة
واحدة أعتقد ان علينا اغتنامها .

600
00:29:07,680 --> 00:29:08,650
سأاذهب واعلمهم بما استجد

601
00:29:08,650 --> 00:29:10,220
طيب .

602
00:29:17,090 --> 00:29:18,960
مرحبا

603
00:29:18,960 --> 00:29:21,360
هل وصلتم لأبي ؟
هل سيأخذنا ؟

604
00:29:21,360 --> 00:29:22,690
اه ،  لا ، ليس بعد .

605
00:29:22,700 --> 00:29:23,930
لمَ لا ؟

606
00:29:23,930 --> 00:29:26,430
اه ، هناك ، هناك
اشخاص هنا ..

607
00:29:26,430 --> 00:29:28,600
يريدون أن يروك .

608
00:29:35,680 --> 00:29:38,180
اميليا

609
00:29:38,180 --> 00:29:40,950
من هؤلاء ؟

610
00:29:40,950 --> 00:29:42,610
إنهم والديك الحقيقين .

611
00:29:42,620 --> 00:29:46,380
صغيرتي ، إنها أنا
والدنك

612
00:29:48,360 --> 00:29:50,160
انا لا اعرفك

613
00:29:50,160 --> 00:29:52,690
اعرف ،
أبدو مختلفة  .

614
00:29:52,690 --> 00:29:55,430
وانت أيضاً

615
00:29:56,430 --> 00:29:58,860
انا لا أعرفهم .

616
00:30:07,470 --> 00:30:10,440
انظري ، هكذا كنت أبدو
في ذلك الجين .

617
00:30:10,440 --> 00:30:12,580
وهذا والدك .

618
00:30:14,410 --> 00:30:17,380
وهناك ...

619
00:30:17,380 --> 00:30:19,480
إنها أنت

620
00:30:24,390 --> 00:30:27,690
هل تتذكرين ؟

621
00:30:27,690 --> 00:30:29,130
لا تلمسيني

622
00:30:29,130 --> 00:30:31,130
اوه ، ميلي

623
00:30:32,400 --> 00:30:34,500
ماذا قلت ؟

624
00:30:34,500 --> 00:30:36,170
م -  ميلي

625
00:30:36,170 --> 00:30:38,040
إنه ما اعتدت ان اناديك به

626
00:30:38,040 --> 00:30:39,840
انه تصغير لميلي

627
00:30:39,840 --> 00:30:42,270
حسناً، ميلي
ميلي

628
00:30:43,410 --> 00:30:44,740
أبي هو الوحيد الذي
يحبني

629
00:30:44,750 --> 00:30:46,010
أبي .. أبي

630
00:30:46,010 --> 00:30:46,980
اخرجي

631
00:30:46,980 --> 00:30:48,280
اخرجوا،
أوه صغيرتي

632
00:30:48,280 --> 00:30:51,350
اخرجوا ! اخرجوا!
اخرجوا ! اخرجوا!

633
00:30:51,350 --> 00:30:53,150
اخرجي ، اخرجي الآن

634
00:30:53,150 --> 00:30:54,520
الان ! اخرجي

635
00:30:54,520 --> 00:30:55,850
اريد ان اذهب غلى المنزل

636
00:30:55,860 --> 00:30:57,190
أريد أبي

637
00:30:57,190 --> 00:30:58,460
احتاج لأبي

638
00:30:59,660 --> 00:31:01,430
لو سمحت ، أرجوك

639
00:31:04,260 --> 00:31:05,930
لا أعتقد
أنه انتهى .

640
00:31:05,930 --> 00:31:08,830
نحن نعلم أن شيلا
كانت حامل ثم اجهضت

641
00:31:08,840 --> 00:31:10,640
لقد كانت تفضل
ان تدعى بـ دايزي

642
00:31:10,640 --> 00:31:14,270
ونحن نعرف أن ليلي وجاسمين
أين هما ؟

643
00:31:16,140 --> 00:31:18,980
أريد عقد صفقة

644
00:31:18,980 --> 00:31:20,550
أخبرني أين هما .

645
00:31:20,550 --> 00:31:23,210
وسأتاكد من معرفة المحكمة
أنك تعاونت معنا

646
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
لا

647
00:31:24,220 --> 00:31:25,780
لا ، لا، لا

648
00:31:25,790 --> 00:31:28,790
أريد صفقة

649
00:31:30,090 --> 00:31:33,730
إذا وجدناهما على قيد الحياة
عندها يمكننا مناقشة الشروط

650
00:31:33,730 --> 00:31:36,230
اسمعني ، السبب الوحيد الذي جعلني
لم اطلب محام حتى الآن

651
00:31:36,230 --> 00:31:38,600
هو لأنني أكره أولئك الأوغااد

652
00:31:38,600 --> 00:31:42,370
الآن إما أن تمنحني صفقة لعينة
أو لن انطق بحرف

653
00:31:44,270 --> 00:31:45,840
ماذا تريد ؟

654
00:31:45,840 --> 00:31:47,770
هكذا أفضل

655
00:31:49,180 --> 00:31:51,240
أريد ان اقضي عقوبتي

656
00:31:51,240 --> 00:31:52,780
في سجن مخفف الحراسة

657
00:31:52,780 --> 00:31:55,050
أحد تلك الأماكن التي يرسلون
إليها ذوي الياقات البيضاء
يقصد رجال الأعمال وكذا

658
00:31:55,050 --> 00:31:57,380
مع أجهزة التلفاز
والصالات الرياضية

659
00:31:57,380 --> 00:31:58,980
ولا حكم سجن مدى الحياة

660
00:31:58,990 --> 00:32:01,150
لا اريد أن أموت هناك

661
00:32:01,150 --> 00:32:02,920
اهذا كل شيء
- لا

662
00:32:02,920 --> 00:32:04,190
اريد ان ارى فيوليت

663
00:32:04,190 --> 00:32:05,160
هذا لن يحدث

664
00:32:05,160 --> 00:32:06,730
هيا ، ماذا ستخبرني ؟

665
00:32:06,730 --> 00:32:09,530
أنها لم تسأل عني ،
ولو لمرة واحدة ؟

666
00:32:10,860 --> 00:32:12,230
حسناً

667
00:32:12,230 --> 00:32:14,630
لا تدع كبرياءك
يقف في الطريق

668
00:32:14,640 --> 00:32:17,540
ليلي وجاسمين ، لقد تركت لهم ماءً
يكفيهم فقط لعدة أيام

669
00:32:17,540 --> 00:32:20,140
ولقد  مضى ما يقارب الأسبوع

670
00:32:20,140 --> 00:32:22,940
لكن هذا على مسؤليتك
وليس عليّ

671
00:32:27,700 --> 00:32:30,100
هل حقاً سنعقد
صفقة مع هذا الرجل ؟

672
00:32:30,290 --> 00:32:31,990
لا اعتقد أنه لدينا
خيارٌ آخر .

673
00:32:32,760 --> 00:32:33,980
أتعتقد أنه يخبرنا بالحقيقة ؟

674
00:32:33,980 --> 00:32:35,910
حول الطعام والماء الذي تركه لهم ؟

675
00:32:35,910 --> 00:32:37,700
نعم أعتقد ذلك ،
وأظن أن الوقت ينفذ منّا

676
00:32:37,800 --> 00:32:40,670
هل نحن متأكدون حتى
أن A.U.S.A ستوافق على الصفقة

677
00:32:40,670 --> 00:32:43,770
لقد وافقوا للتو

678
00:32:43,780 --> 00:32:46,180
حسناً، هل يعرف
والدها حول هذا ؟

679
00:32:46,180 --> 00:32:47,850
ججي جي تتحدث غليهم الآن

680
00:32:47,850 --> 00:32:49,910
أظن أن لدي طريقة لإستخدام
حضورهم

681
00:32:49,920 --> 00:32:51,550
في محاولة اختراقها والوصول إليها

682
00:32:58,760 --> 00:33:02,060
أنا آسفة
أنا لا أستطيع ...

683
00:33:02,060 --> 00:33:04,760
انا لا استطيع تركها بعد

684
00:33:04,760 --> 00:33:09,230
انا اتفهم
خذي كبل الوقت الذي تحتاجينه

685
00:33:10,800 --> 00:33:12,700
اهذا هو ؟

686
00:33:12,710 --> 00:33:14,440
نعم

687
00:33:28,920 --> 00:33:30,250
أبي

688
00:33:30,260 --> 00:33:31,260
مرحبا ، فاي

689
00:33:31,260 --> 00:33:32,720
اجلس على المقعد

690
00:33:32,730 --> 00:33:34,890
لا ، اريد
أن أكونَ بقربها

691
00:33:34,890 --> 00:33:36,630
هذا لم يكن جزء من الصفقة

692
00:33:36,630 --> 00:33:38,260
إذا امنحنا بعض الخصوصية .

693
00:33:38,260 --> 00:33:39,660
هذا أيضاً للم يكن جزء من الصفقة .

694
00:33:39,670 --> 00:33:41,730
اجلس

695
00:33:41,730 --> 00:33:44,640
لديك خمس دقائق .

696
00:33:49,110 --> 00:33:50,340
هل تأذيت ؟

697
00:33:50,340 --> 00:33:53,310
لا تقلقي بشأن ذلك ،
إنه لا شيء ..

698
00:33:56,350 --> 00:33:57,820
أنا آسفة حقاُ

699
00:33:57,820 --> 00:33:58,820
على ماذا ؟

700
00:33:58,820 --> 00:34:00,520
أخواتي

701
00:34:01,990 --> 00:34:06,460
اضطررت لإخبارهم
ارجوك لا تغضب ، كان عليّ فعل ذلك .

702
00:34:06,460 --> 00:34:08,490
الآن اسمعني، كل شيء سيكون على ما يرام في .

703
00:34:08,490 --> 00:34:09,790
طيب ؟ حقاُ هل سيكون بخير ؟

704
00:34:09,800 --> 00:34:13,030
على حصلت على البقالة بعد ؟

705
00:34:14,330 --> 00:34:17,900
لا عزيزتي ، كنت هنا طوال الوقت
مثلك تماماً .

706
00:34:17,900 --> 00:34:20,140
لكن بإمكاننا الذهاب الآن ؟

707
00:34:20,140 --> 00:34:21,510
لديّ بعض الأخبار السيئة .

708
00:34:21,510 --> 00:34:23,810
لا يمكننا الذهاب اليوم .

709
00:34:23,810 --> 00:34:25,780
لن نستطيع الذهاب غلى هناك بعد الان .

710
00:34:25,780 --> 00:34:27,650
لكن -  لا - علينا
الذهاب إلى المتجر

711
00:34:27,650 --> 00:34:29,350
وهو بقرب مكان الإختفاء .

712
00:34:29,350 --> 00:34:31,050
وبإمكاننا ان نسرع ..

713
00:34:31,050 --> 00:34:34,720
أنت على حق ،  أنت على حق
فيوليت لكن لا استطيع

714
00:34:34,720 --> 00:34:37,460
هؤلاء الشرطيون لا يعتقدون
انه علينا البقاء معاُ

715
00:34:37,460 --> 00:34:40,890
وأنهم سيحطمون عائلتنا
كما أخبرتك

716
00:34:40,890 --> 00:34:42,690
لا

717
00:34:42,700 --> 00:34:45,000
أنا فقط أتيت لأقول لك
وداعاً

718
00:34:45,000 --> 00:34:46,360
قبل ان يأخذوني بعيداُ

719
00:34:46,370 --> 00:34:48,430
انتزر ، متى ستعود ؟

720
00:34:48,430 --> 00:34:50,500
ليس قبل وقت طويل جداً

721
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
وقت طويل للغاية

722
00:34:52,510 --> 00:34:56,540
اود لو أمنحك عناقاً وداعياً
لكنهم -  لن يسمحوا لي ..

723
00:34:56,540 --> 00:34:59,040
لا ! أنا - أرجوك

724
00:34:59,050 --> 00:35:01,350
ارجوكم ، هل استطيع فقط
عناقه ؟

725
00:35:03,150 --> 00:35:04,720
حسناً

726
00:35:06,890 --> 00:35:08,320
اوه

727
00:35:08,320 --> 00:35:11,090
فيوليت ، سأفتقدك

728
00:35:12,490 --> 00:35:14,660
فيوليت زهرتي الجميلة

729
00:35:15,460 --> 00:35:17,630
فيوليت زهرتي الجميلة

730
00:35:26,810 --> 00:35:29,440
ما هـ - ماهذا ؟
من هم هؤلاء الأشخاص ؟

731
00:35:29,440 --> 00:35:31,540
إنهم والديها

732
00:35:31,540 --> 00:35:34,950
وذلك السيد هناك
إنه والدها الحقيقي .

733
00:35:34,950 --> 00:35:36,910
هـ هـ

734
00:35:36,920 --> 00:35:38,980
إنها تعلم من هو
والدها الحقيقي .

735
00:35:38,990 --> 00:35:41,620
والدك هو الوحيد الذي يحبك ..

736
00:35:41,620 --> 00:35:43,520
أليس كذلك ، فيوليت ؟

737
00:35:49,660 --> 00:35:52,160
أحبك ، ميلي
أحبك ، ميلي .

738
00:35:52,170 --> 00:35:53,560
لا

739
00:35:54,970 --> 00:35:58,070
اسمي

740
00:35:58,070 --> 00:35:59,840
هو

741
00:36:01,510 --> 00:36:02,740
اميليا

742
00:36:04,810 --> 00:36:07,040
اميليا

743
00:36:07,050 --> 00:36:10,710
اميليا

744
00:36:10,720 --> 00:36:11,720
اخرج

745
00:36:11,720 --> 00:36:12,720
اميليا

746
00:36:13,820 --> 00:36:15,120
لا ، لا

747
00:36:15,120 --> 00:36:17,090
اسمي هو اميليا

748
00:36:17,090 --> 00:36:18,160
لا توجد  صفقة
هل تسمعني ؟

749
00:36:18,160 --> 00:36:19,590
لا توجد صفقة

750
00:36:23,560 --> 00:36:25,630
اوه ، شكراً ....

751
00:36:35,240 --> 00:36:37,740
حينا ، اذن هذا شوط هدف بعيد

752
00:36:37,740 --> 00:36:39,740
لكن فيوليت سألت تومبسون

753
00:36:39,750 --> 00:36:42,410
إذا ما كان جلب البقالة ؟

754
00:36:42,420 --> 00:36:45,480
نعم ، وقالت ان المتجر قريب
من مكان الإختفاء .

755
00:36:45,480 --> 00:36:46,850
حسناً
كنا قد قلنا أنه مهووس بالسيطرة  .

756
00:36:46,850 --> 00:36:48,890
وهو يحب النظام ،
وهناك فرصة جيدة

757
00:36:48,890 --> 00:36:50,620
انه هب لنفس المتجر
كل مرة .

758
00:36:50,620 --> 00:36:52,890
وغذا اكتشفنا
أي واحد بإمكاننا تقليص البحث .

759
00:36:52,890 --> 00:36:54,830
حسناً
هو سيكون بحاجة لنفس المساحة .

760
00:36:54,830 --> 00:36:56,090
وسيريده أن يكونَ قريباً.

761
00:36:56,100 --> 00:36:57,730
سيدي ، نعم ، سيدي .

762
00:36:57,730 --> 00:37:00,630
جارسيا ،انا بحاجة لقائمة بأسماء عملاء
تومبسون بالمنطقة .

763
00:37:00,630 --> 00:37:02,770
أستطيع أن أفعل ذلك
لنرَى .

764
00:37:02,770 --> 00:37:05,000
الحسابات البنكية ،،،، الفواتير

765
00:37:05,000 --> 00:37:07,890
بام ، 83 اسماً
هذه قائمة مخيفة وطويلة .

766
00:37:07,890 --> 00:37:08,810
حسناً جارسيا

767
00:37:08,830 --> 00:37:10,880
يمكنك استبعاد أي شخص
تحت سن السبعين .

768
00:37:11,240 --> 00:37:12,940
وليس عليهم أن يكون
عملاء من كبار السن فقط

769
00:37:12,950 --> 00:37:14,950
قد يكونون عاجزين بطريقة ما .

770
00:37:14,950 --> 00:37:17,080
اي شخص يستطيع أن يستغله .

771
00:37:17,080 --> 00:37:18,520
اه ، 12 اسماً ، ثمَ

772
00:37:18,520 --> 00:37:20,550
كم منهم يقطن بالقرب
من متجر بقالة ؟

773
00:37:20,550 --> 00:37:21,820
عرّف بالقرب

774
00:37:21,820 --> 00:37:22,790
آه ، ضمن ميل .

775
00:37:22,790 --> 00:37:25,120
هناك 163 متجر بقالة

776
00:37:25,120 --> 00:37:27,760
في منطقة سانت لويس الكبرى

777
00:37:27,760 --> 00:37:29,030
اثنان منهم يفعلون
الآول

778
00:37:29,030 --> 00:37:31,530
هرمان كوكر في الواحدة والتسعين من العمر .

779
00:37:31,530 --> 00:37:34,570
وهو شرطي متقاعد
وجندي خلال الحرب العالمية الثانية

780
00:37:34,570 --> 00:37:35,900
لا ، لا أظن ان هو ...

781
00:37:35,900 --> 00:37:38,100
لأن لديه حساب فيسبوك
نشط للغاية

782
00:37:38,100 --> 00:37:40,570
مع الشكر لإبنته الصغرى
جاين والتي تقطن معه .

783
00:37:40,570 --> 00:37:41,770
حسناً من أيضاً ، اسم ؟

784
00:37:41,770 --> 00:37:42,770
اضبط نفسك

785
00:37:42,780 --> 00:37:45,810
فريدنا ناز
أوه ليس لدي الكثير عنها ..

786
00:37:45,810 --> 00:37:47,950
إنها ممرضة متفاعدة
في الرابعة والثمانين من العمر

787
00:37:47,950 --> 00:37:50,450
ولديها ابنة تقطن
في بوكا راتون

788
00:37:50,450 --> 00:37:52,980
اوه ، وإنهما
لا يتواصلان .

789
00:37:52,990 --> 00:37:55,120
لا اتصالات هاتفية
ولا رسائل الكترونية ، لا شيء .

790
00:37:55,120 --> 00:37:57,050
ارسلي إلينا العنوان
- تم

791
00:37:57,060 --> 00:37:59,920
مورغان و جي جي  تفقدا هذا

792
00:38:05,830 --> 00:38:08,100
اف بي آي

793
00:38:12,440 --> 00:38:13,640
خال

794
00:38:13,640 --> 00:38:15,970
استيقظي
اعتقد انهم هنا .

795
00:38:15,980 --> 00:38:17,940
خال

796
00:38:20,880 --> 00:38:22,480
جاسمين
استيقظي

797
00:38:22,480 --> 00:38:24,350
استيقظي ، احدهم هنا

798
00:38:24,350 --> 00:38:26,680
جاسمين استيقظي
جاسمين استيقظي ! استيقظي

799
00:38:31,390 --> 00:38:33,590
لا بأس ، لا بأس
نحن هنا للمساعدة

800
00:38:33,590 --> 00:38:36,060
هل انت ليلي ؟
وهذه جاسمين ؟

801
00:38:36,060 --> 00:38:37,130
لا استطيع إيقاظها

802
00:38:37,130 --> 00:38:38,800
سأستدعي سيارة اسعاف

803
00:38:49,040 --> 00:38:52,310
لقد افتقدتك كثيراً .

804
00:38:52,310 --> 00:38:53,340
أحبك

805
00:38:53,350 --> 00:38:55,710
أنت هنا

806
00:38:59,920 --> 00:39:01,750
تبدين جميلة

807
00:39:19,840 --> 00:39:21,540
تحتاجين لأن تكوني
صبورة معها

808
00:39:21,540 --> 00:39:23,110
هذا قد يأخذ بعض الوقت

809
00:39:23,110 --> 00:39:25,340
نعم ، أعلم

810
00:39:34,250 --> 00:39:35,990
مرحبا

811
00:39:56,340 --> 00:39:59,940
قف

812
00:39:59,950 --> 00:40:02,980
لقد وجدناهما
وعلى قيد الحياة

813
00:40:02,980 --> 00:40:05,780
من السيء بالنسبة لك
أن أزلت تلك الصفقة من الطاولة

814
00:40:05,790 --> 00:40:08,920
كنت لتكون الآن في طريقك
إلى ناديك الفيدرالي .

815
00:40:08,920 --> 00:40:11,090
نعم لكن لا تقلق

816
00:40:11,090 --> 00:40:13,190
سيكون لك الكثير من الصداقات

817
00:40:13,190 --> 00:40:16,060
إنهم سيحبونك
تماما خارج الفناء .

818
00:41:16,490 --> 00:41:18,860
"Revenge
is an act of passion,

819
00:41:18,860 --> 00:41:21,560
vengeance of justice."

820
00:41:21,560 --> 00:41:24,130
Samuel Johnson.

821
00:41:25,330 --> 00:41:28,970
أرجو أن تكون الترجمة نالت على إعجابكم
كانت هذه تجربني الأولى واعذروني على أي أخطاء

