﻿1
00:00:00,773 --> 00:00:02,474
"في الحلقات السابقة من المُسلسل "

2
00:00:03,196 --> 00:00:05,130
حسناً ، كانت هناك تلك الفتاة

3
00:00:05,498 --> 00:00:07,432
ماذا فعلتَ ؟

4
00:00:07,500 --> 00:00:08,433
لا شيء

5
00:00:08,501 --> 00:00:11,402
حقّاً، لقد كان مُجرّد تقبيل

6
00:00:14,640 --> 00:00:16,240
حسناً

7
00:00:16,308 --> 00:00:18,543
إذا، أمازلنا سنتزوّج ؟

8
00:00:20,412 --> 00:00:21,579
أجل

9
00:00:22,881 --> 00:00:24,849
لأنّنا نحبّ بعضنا البعض

10
00:00:24,916 --> 00:00:26,517
أجل

11
00:00:26,585 --> 00:00:29,954
و إنّه أسعد أيّام حياتنا

12
00:00:30,022 --> 00:00:31,322
لا تبالغ

13
00:00:34,059 --> 00:00:36,227
أريد القليل من الوقت لأتراجع
إلى الوراء

14
00:00:36,295 --> 00:00:39,464
و أقيّم وضعناَ

15
00:00:40,499 --> 00:00:42,100
حقّاً

16
00:00:42,167 --> 00:00:44,202
(وداعا يا (شيلدون

17
00:00:46,638 --> 00:00:48,639
...(حسنا يا (غولام

18
00:00:50,775 --> 00:00:53,977
.أنت خبير بالخواتم

19
00:00:54,045 --> 00:00:56,346
ماذا أفعل بهذا الخاتم

20
00:00:59,484 --> 00:01:01,551
إذا، أيّ قسيمة تفكّر ؟

21
00:01:01,619 --> 00:01:03,553
هذه تأتي مصحوبة بالمُوسيقى
و الأزهار

22
00:01:03,621 --> 00:01:06,990
حتّى أنّهم يبثوّن الحدث برمّته
على الإنترنت

23
00:01:07,058 --> 00:01:08,425
لما قد نريد هذا ؟

24
00:01:08,493 --> 00:01:10,827
لأنّ هناك الكثير من
 الشقراوات الفاتنات هناك

25
00:01:10,895 --> 00:01:13,596
من لا يؤمن بأنهم مُصابى بقصر النظر

26
00:01:13,664 --> 00:01:16,132
لنعطهنّ أملاً

27
00:01:16,199 --> 00:01:17,766
،أيّاً يكن
ضعنا على الإنترنات

28
00:01:17,834 --> 00:01:20,669
لطالما رغبت بزواج
مع قسم للتعليقات

29
00:01:20,737 --> 00:01:24,973
،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا
بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا

30
00:01:25,042 --> 00:01:26,342
كلاّ، كلاّ، أريد هذا

31
00:01:26,410 --> 00:01:28,511
أصغِ، لقد أجلنا
هذا لوقت طويل

32
00:01:28,578 --> 00:01:30,012
فلنفعله

33
00:01:30,080 --> 00:01:33,215
هذا ما قلته تماما بأوّل مرّة
مارسنا الحبّ

34
00:01:34,784 --> 00:01:36,618
عفواً

35
00:01:36,686 --> 00:01:37,853
(شيلدون)

36
00:01:37,921 --> 00:01:39,054
مرحباً

37
00:01:39,121 --> 00:01:40,988
لينورد)، هل تزوّجت بعد ؟)

38
00:01:41,057 --> 00:01:42,157
كلاّ، لماذا ؟

39
00:01:42,224 --> 00:01:43,891
! جيّد، لا تفعلها -
لما لاَ ؟ -

40
00:01:43,959 --> 00:01:46,227
معلومة مُهمّة جدّا
قد إتّضحت

41
00:01:46,295 --> 00:01:49,230
النساء هنّ الأسوء

42
00:01:49,298 --> 00:01:51,132
ظننت أنّه كلام ورق لكن
إتّضح أنّي مُخطئ

43
00:01:51,200 --> 00:01:54,001
لم يسبق أن أثرت بي
قطعة ورق بها العمق

44
00:01:54,070 --> 00:01:55,770
ما الذي حدث الآن ؟

45
00:01:55,837 --> 00:01:59,207
أنهت (آيمي) علاقتنا

46
00:01:59,275 --> 00:02:00,542
كلاّ، حقّا ؟

47
00:02:00,609 --> 00:02:01,309
ما الذي يجري ؟

48
00:02:01,377 --> 00:02:02,810
قطعت (آيمي) علاقتها
(بـ(شيلدون

49
00:02:02,878 --> 00:02:04,044
حقاًّ ؟

50
00:02:04,112 --> 00:02:06,513
أ(باني) بصدد البكاء ؟

51
00:02:06,581 --> 00:02:07,581
كلاّ

52
00:02:07,615 --> 00:02:08,382
كلاّ، طبعاً لا

53
00:02:08,450 --> 00:02:11,051
إنّهنّ يزدهرنا لمُعانتنا

54
00:02:11,119 --> 00:02:12,852
أنا آسف يا صاح

55
00:02:12,920 --> 00:02:14,854
أمن شيء أستطيع القيام به ؟

56
00:02:14,922 --> 00:02:16,290
أجل، إن حدث مُطلقا أن تحدّثت عن

57
00:02:16,357 --> 00:02:18,559
،مُواعدة فتاة مُجدّداً
حَمْلِقْ فيّا بعينيكَ

58
00:02:18,626 --> 00:02:21,695
مثلما أفعل أنا معك
عندما تتفوّه بأمور سخيفة

59
00:02:21,762 --> 00:02:23,197
،شيلدون)، حسناً)
فقط

60
00:02:23,264 --> 00:02:24,664
(لأنّك تخوض هذا مع (آيمي

61
00:02:24,732 --> 00:02:26,700
لا يعني أنّ جميع النساء سيّئات

62
00:02:26,767 --> 00:02:29,069
لا يهمّ

63
00:02:29,136 --> 00:02:30,436
مرحبا، لقد سمعت للتوّ

64
00:02:30,504 --> 00:02:32,072
(عن أمرك و (شيلدون
أأنت بخير ؟

65
00:02:32,139 --> 00:02:33,239
ليس تماماً

66
00:02:33,307 --> 00:02:34,741
أيمكنُك القدوم ؟

67
00:02:34,809 --> 00:02:36,342
في الواقع، أنا
(في (فيغاس

68
00:02:36,410 --> 00:02:38,544
أنا و (ليونارد) على
وشك الزواج

69
00:02:38,613 --> 00:02:39,846
ترّيثي

70
00:02:39,914 --> 00:02:42,315
أنت تتزوّجين و لم  تقومي
بدعوتي ؟

71
00:02:42,382 --> 00:02:44,951
حسنا، لقد كان نوعا ما
كقرار فوري

72
00:02:45,019 --> 00:02:46,352
عجباً

73
00:02:46,420 --> 00:02:50,156
آمل أن أتمكّن من
 إلتقاط باقة الأزهار من هنا

74
00:02:50,224 --> 00:02:52,025
لا تتصرّفي هكذا
(يا (آيمي

75
00:02:52,093 --> 00:02:54,027
لما سمعت إسم (آيمي) للتوّ ؟

76
00:02:54,095 --> 00:02:55,194
باني) تخاطبها على الهاتف)

77
00:02:55,262 --> 00:02:56,395
أقالت شيئاً عنّي ؟

78
00:02:56,463 --> 00:02:57,930
لا تهتّم
أنا لا أحفل

79
00:02:57,998 --> 00:02:59,798
حسنا، إن كنت تهتمّ بإمكانك
أن تعرف و تخبرني

80
00:02:59,866 --> 00:03:02,935
لكن لا تُصعق عندما تعلم أنّي
لـا أحـفل

81
00:03:03,003 --> 00:03:04,069
حسناً، هلاّ هدأت ؟

82
00:03:04,138 --> 00:03:06,239
أنت لا تفوّتين أيّ شيء مُميّز

83
00:03:07,107 --> 00:03:08,874
مهلا

84
00:03:08,942 --> 00:03:09,942
إنّها مُستاءة

85
00:03:09,976 --> 00:03:11,377
أصغي، سيكون زفافاً رائعاً

86
00:03:11,445 --> 00:03:14,247
أنظرر لنفسك في بدلتك
الجميلة

87
00:03:14,314 --> 00:03:16,015
آيمي) مُستاءة ؟ أهذا بخصوصي ؟)

88
00:03:16,082 --> 00:03:17,550
كلاّ أعتقد لأنّنا نهرب

89
00:03:17,618 --> 00:03:19,852
زفافكَ يسبب لها التعاسة ؟

90
00:03:19,919 --> 00:03:21,153
أجل، ممتاز، لقد قبلت بذلك

91
00:03:21,220 --> 00:03:23,656
إمضي قدُماً و إفعلها
! مرحا للحبّ

92
00:03:43,609 --> 00:03:45,609
<font color=#00FF00>نظريّة الإنفجار العظيم -الحلقة الأولى، الموسم التاسع </font>
<font color=#00FFFF>The Matrimonial Momentum</font>
تاريخ البثّ : 21 سبتمبر 2015
<font color="#ffff00">CTV</font> : <font color="#ff00ff">7:30 pm</font>
<font color="#ffff00">CBS</font> : <font color="#ff00ff">8 pm</font>

93
00:03:46,210 --> 00:03:49,710
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff8000">أحمد البنّا</font> و <font color="#ff8000">قدري مرزوقي</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

94
00:03:50,513 --> 00:03:52,815
! مرحباً

95
00:03:53,420 --> 00:03:54,887
ماذا تفعل هنا ؟

96
00:03:54,955 --> 00:03:58,257
عندما تحدّثنا آخر مرّة قلت أنّك
تحتاجين وقتً

97
00:03:58,325 --> 00:04:01,693
حسنا، لقد مرّت 11 ساعة فحسب

98
00:04:01,761 --> 00:04:04,330
"ثلاثيّة "سيّد الخواتم
تقارب الـ11 ساعة

99
00:04:04,397 --> 00:04:06,866
لقد جعلتثكِ تشاهدين هذا
لقد قلت أنّه كان أبديّاً

100
00:04:06,933 --> 00:04:11,136
شيلدون)، عندما أكون مُستعدّة للحديث)
 سأعلمُك

101
00:04:11,204 --> 00:04:12,604
حسناً

102
00:04:12,672 --> 00:04:14,439
يبدو أنّكِ تقصديدن
مكاناً ماَ

103
00:04:14,507 --> 00:04:16,175
هل لي بالمشي معكِ ؟

104
00:04:16,243 --> 00:04:18,244
طبعاً

105
00:04:20,113 --> 00:04:22,748
أيّها الفتى، أنا سعيد اننا نخرج
معاً مُجدّدا

106
00:04:24,784 --> 00:04:25,985
نحن لم نعد لبعضنا البعض

107
00:04:26,052 --> 00:04:27,052
لماذا ؟

108
00:04:27,087 --> 00:04:28,220
هل هناك شخص آخر ؟

109
00:04:28,288 --> 00:04:29,588
لم تتمكّني من الإنتظار
لذاك الثلم

110
00:04:29,655 --> 00:04:31,289
على سريركِ، صحيح ؟

111
00:04:31,357 --> 00:04:33,291
،إن كان عليك أن تعلم

112
00:04:33,359 --> 00:04:34,793
أنا ذاهبة لمنزل
(هاورد) و (برناديت)

113
00:04:34,861 --> 00:04:36,227
لمُشاهدة الزفاف

114
00:04:36,295 --> 00:04:37,328
و من هذا الرجل الذي
تصطحبينه ؟

115
00:04:37,397 --> 00:04:38,430
! لا وجود لأيّ رجلٍ

116
00:04:38,498 --> 00:04:39,931
أنت ذاهبة لزفاف بمُفردِك ؟

117
00:04:39,999 --> 00:04:41,700
هذا سيّء

118
00:04:41,768 --> 00:04:42,934
أنا لن أكون وحيدة

119
00:04:43,002 --> 00:04:44,269
سأكون مع أصدقائي

120
00:04:44,336 --> 00:04:45,470
أصدقائكِ ؟

121
00:04:45,538 --> 00:04:47,071
حسنا، أنا أظنّ أنّكِ تقصدين
أصدقائِي" ؟"

122
00:04:47,139 --> 00:04:48,807
و لما لست مدعوّا لهذا

123
00:04:48,875 --> 00:04:50,942
ربّما لأنّ تواجد كلينا هناك

124
00:04:51,010 --> 00:04:53,211
سيجعلهم يشعرون بالغرابة

125
00:04:53,279 --> 00:04:55,113
نحن نشعر الجميع بالغرابة

126
00:04:55,180 --> 00:04:57,449
! هذا ما يميّزنا

127
00:04:58,584 --> 00:04:59,951
لقد تخلّفوا قليلا

128
00:05:00,019 --> 00:05:01,552
سيكنون هنا عمّا قريب
حسناً

129
00:05:01,620 --> 00:05:04,222
حسنا، إن كنتِ جائعة
هناك طاولة طعام

130
00:05:04,290 --> 00:05:06,424
بنادي التعرّي بالباب المُجاور

131
00:05:06,491 --> 00:05:10,728
شكراً ، لكنى لا أحب اللمعان على بيضى المخفوق

132
00:05:10,796 --> 00:05:14,799
،أنا لا أظنّ أنّ المُتعرّيات أعدّوا الوجبة
لكن لا بأس

133
00:05:16,201 --> 00:05:19,437
أصغٍ، الأمر ليس كما توقّعته
أيضاً

134
00:05:19,504 --> 00:05:21,072
لكنني سعيدٌ لأنّنا نقوم به

135
00:05:21,140 --> 00:05:22,974
أنا أيضا -
أنت واثقة ؟

136
00:05:23,042 --> 00:05:24,442
أجل -
و تعدين -

137
00:05:24,509 --> 00:05:26,444
أنّك بخير مع كلّ شيء
من السياّرة ؟

138
00:05:26,511 --> 00:05:28,211
كرمى الله، هلاّ توقّفت عن ذكر الأمر

139
00:05:28,279 --> 00:05:30,113
أنت مُحقّة
أنا آسف

140
00:05:30,181 --> 00:05:31,615
لدينا بقيّة حياتنا

141
00:05:31,683 --> 00:05:34,919
لنذكر خبايا الماضي
و نتشاجر بشأنها

142
00:05:36,187 --> 00:05:37,287
إذاً، ما رأيكِ ؟

143
00:05:37,355 --> 00:05:39,189
أعلينا أن نقصد الباب المُجاور
و نمرح قليلا ؟

144
00:05:39,257 --> 00:05:40,724
ماذا لو ذكروا أسمائنا

145
00:05:40,792 --> 00:05:44,294
لا تقلقي
لقد أعطوني هذا الجهاز الهزّاز

146
00:05:44,362 --> 00:05:47,730
و تكتمل الخرافة

147
00:05:50,201 --> 00:05:52,169
شكرا لقيامك بهذا

148
00:05:52,236 --> 00:05:53,337
من دواعي سرورنا

149
00:05:53,404 --> 00:05:54,604
أتشعرين أنّك على ما يرام ؟

150
00:05:54,672 --> 00:05:56,673
لقد كنّا معا لفترة طويلة

151
00:05:56,740 --> 00:05:59,109
انا حقاّ، لا أعرف ما أشعر به

152
00:05:59,177 --> 00:06:01,244
حسنا، هذا قابل للفهم

153
00:06:01,312 --> 00:06:03,780
لقد نسيتِ
"يُسمّى "سعادة

154
00:06:03,848 --> 00:06:05,215
(هاورد)

155
00:06:05,283 --> 00:06:06,316
أنا لا أقول أيّ شيء سيّء

156
00:06:06,384 --> 00:06:08,485
لقد كانت واقعة في حبّ
آسرها

157
00:06:08,552 --> 00:06:11,821
وتمّكّنت بطريقة ما من الهرب من زنزانته
الجنونية المُضلمة

158
00:06:13,491 --> 00:06:14,657
أنا أعلم ما تمرّين به

159
00:06:14,725 --> 00:06:17,126
إنفصالي الأخير كان صعباً

160
00:06:17,194 --> 00:06:19,395
ماذا كان إسمها مُجدّدا؟

161
00:06:19,463 --> 00:06:20,563
مهلا، إنّها قصّة حقيقيّة

162
00:06:20,631 --> 00:06:22,665
لست بحاجة إلى إستجواب مُطوّل

163
00:06:27,638 --> 00:06:30,439
،(كرمى الله يا (شيلدون
ماذا تفعل ؟

164
00:06:30,508 --> 00:06:32,040
لم أرد القدوم

165
00:06:32,108 --> 00:06:35,210
لقد قيل لي أنّ هذا سيشعر
الجميع بعدم الإرتياح

166
00:06:35,979 --> 00:06:37,178
لذا سأبقى فحسب بالخارج هنا

167
00:06:37,246 --> 00:06:39,548
و أدّعي أنّي لست بحاجة إلى دخول
الحمّام

168
00:06:42,752 --> 00:06:44,486
هاورد)، إفعل شيئاً)

169
00:06:44,554 --> 00:06:46,588
أنا أتولّى الأمر

170
00:06:53,563 --> 00:06:57,231
شيلدون)، وجودك هنا قد )
لا يحسّن الامور

171
00:06:57,298 --> 00:06:59,199
فهمت

172
00:06:59,267 --> 00:07:01,802
و ألِهذا السبب دُعيَ الجميع
بإستثنائي ؟

173
00:07:01,870 --> 00:07:03,804
هم لم يدعوا الجميع بإستثنائكَ

174
00:07:03,872 --> 00:07:05,372
بيرناديت)، دعتني)

175
00:07:05,440 --> 00:07:06,674
و (ستيوارت) يعيش هنا

176
00:07:06,742 --> 00:07:09,443
من يريد لفائف القرفة الساخنة ؟

177
00:07:12,347 --> 00:07:15,249
،أذا عندما تستعان المُوسيقى
تلك إشارة البدأ خاصّتكما

178
00:07:15,316 --> 00:07:16,551
أمن أسئلة ؟

179
00:07:16,618 --> 00:07:18,519
ذاك الطرد الذي دفعنا
ثمنه

180
00:07:18,586 --> 00:07:21,120
قيل أنه من المفروض
 أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة

181
00:07:21,188 --> 00:07:22,488
أين بتلات الورد ؟

182
00:07:22,557 --> 00:07:24,591
! لقد خرجنا
أتعلم لماذا ؟

183
00:07:24,659 --> 00:07:25,859
لـا بأس

184
00:07:25,927 --> 00:07:28,327
! بإمكانكم إستهمال ورق الحمام المُعطّر

185
00:07:28,395 --> 00:07:30,030
حقّا، نحن بخير

186
00:07:30,097 --> 00:07:31,665
اجل، نريد الزواج فحسب

187
00:07:31,732 --> 00:07:32,866
أجل -
رائع -

188
00:07:32,934 --> 00:07:34,901
سأراكما هناك

189
00:07:37,404 --> 00:07:39,906
هذه هي اللحظة -
أعلم -

190
00:07:39,974 --> 00:07:42,708
أنا أحبّكِ

191
00:07:42,776 --> 00:07:44,677
أنا أحبّك، أيضاً

192
00:07:44,744 --> 00:07:47,180
"أكان هذا ردّا بـ"نعم" أو "لا
لمُعطّر المرحاض ؟

193
00:07:47,247 --> 00:07:49,315
! كلاّ، شكراً -
! نحن على ما يرام

194
00:07:52,453 --> 00:07:53,986
روج)، من المحتمل أنّك تتسائل)

195
00:07:54,054 --> 00:07:57,557
لما أنا و (آيمي) لا نظهر مودّة لبعضنا
البعض

196
00:07:57,624 --> 00:07:59,792
إن الأمر لم يخطر حتّى
"على قائمة الـ"10 الفضائل

197
00:08:01,861 --> 00:08:02,895
حسنا، عليك ان تعلم

198
00:08:02,963 --> 00:08:04,530
انّها إنفصلت عنّي مثؤخّرا

199
00:08:04,598 --> 00:08:07,399
انا قلت انّي بحاجة لوقت للتفكير

200
00:08:07,467 --> 00:08:09,735
أنا متاكّد أنكم ستتوصّلون لحلّ
يا رفاق

201
00:08:09,803 --> 00:08:12,504
أسمعت هذا ؟
روج) مُدمَّرٌ)

202
00:08:12,572 --> 00:08:15,273
(إخرس يا (شيلدون
لقد بدأ الزفاف

203
00:08:15,341 --> 00:08:16,909
أنا أرى ما يحدث

204
00:08:16,977 --> 00:08:18,243
بدأ التحيّز بالتكوّن

205
00:08:18,311 --> 00:08:20,412
حسناً، إن كانت (بيرناديت) بفريق
(آيمي)، سأختار (هاورد)

206
00:08:20,480 --> 00:08:21,513
انا لا أتحيّز

207
00:08:21,581 --> 00:08:22,982
(حسنا، أعتقد انّي عالق مع (روجر

208
00:08:23,049 --> 00:08:24,316
حقّا ؟

209
00:08:24,383 --> 00:08:27,119
تمّ إختيارُك على الأقلّ

210
00:08:28,855 --> 00:08:29,922
قبل أن أمضي بالامر قدُماً

211
00:08:29,990 --> 00:08:31,889
أأعدّ كلاكما نذوره ؟

212
00:08:31,957 --> 00:08:33,390
أجل -
كلاّ -

213
00:08:34,093 --> 00:08:36,127
كتبت نذوراً ؟

214
00:08:36,194 --> 00:08:37,194
أجل

215
00:08:37,229 --> 00:08:38,930
ليس لديّ نذور

216
00:08:38,998 --> 00:08:41,666
أنت تجعل مظهرى سئ نوعاً ما

217
00:08:41,734 --> 00:08:44,201
إن الأمور بخير
ليس علىّ قول تلك النذور

218
00:08:44,269 --> 00:08:45,569
لا ، لا ، لا
تفضل

219
00:08:45,638 --> 00:08:49,540
سآتى بشئ ما عاطفى ، وسوف تبكى
نفهم هذا الأمر

220
00:08:49,608 --> 00:08:52,343
بينى ، لقد خُلقنا من جُسيمات "

221
00:08:52,410 --> 00:08:54,711
والتى هى موجودة منذ بداية الخليقة والكون

222
00:08:54,779 --> 00:08:57,547
أحب أن أفكر فى أن تلك الذرات قد سافرت

223
00:08:57,615 --> 00:09:00,617
14بليون سنة خلال الوقت والفضاء لتخلقنا

224
00:09:00,685 --> 00:09:04,621
" لذا نستطيع أن نبقى معاً ونُكمل بعضنا البعض

225
00:09:04,689 --> 00:09:07,124
رائع

226
00:09:08,126 --> 00:09:09,860
بينى ؟

227
00:09:09,927 --> 00:09:13,630
حسناً ، أجل

228
00:09:15,700 --> 00:09:19,536
ليونارد ، أعنى ، أنت لست وحدك حب حياتى الوحيد

229
00:09:19,603 --> 00:09:21,804
أعنى ، أنت صديقى الأفضل

230
00:09:23,907 --> 00:09:26,842
لديك صديق بداخلى

231
00:09:29,680 --> 00:09:31,548
لديك مشاكل

232
00:09:31,615 --> 00:09:33,416
فأنا لدىّ أيضاً

233
00:09:34,851 --> 00:09:38,588
ليس هُنالك شئ ما كُنت لأتوانى عن فعله من أجلك

234
00:09:38,656 --> 00:09:42,158
نحن مع بضعنا البعض
ونستطيع أن نرى كيف سيسير الأمر

235
00:09:42,225 --> 00:09:45,527
لإنك ... لديك صديق بداخلى

236
00:09:47,530 --> 00:09:49,331
هل هذه الأغنية من فيلم " توى ستورى " ؟

237
00:09:49,399 --> 00:09:50,399
إنه يحب هذا الفيلم

238
00:09:50,466 --> 00:09:51,901
أنا كذلك

239
00:09:54,171 --> 00:09:56,872
هذا جميل
أجل

240
00:09:56,940 --> 00:09:58,808
أعنى ، ليس كزفافنا الجميل

241
00:09:58,875 --> 00:10:01,510
لا ، نحن فُزنا فى هذا بالكامل

242
00:10:01,578 --> 00:10:04,378
آمى ، أنا لا أفهم
هل إنفصلنا أم لا ؟

243
00:10:04,446 --> 00:10:05,980
إن الأمر كأنك لا تستطيعين حسم قرارك

244
00:10:06,048 --> 00:10:09,050
هذا لإنك لا توفر لى أى مساحة للتفكير

245
00:10:09,118 --> 00:10:10,351
حسناً ، عليكِ التفكير سريعاً

246
00:10:10,419 --> 00:10:12,821
لإن الرجال تستطيع الإنجاب طوال فترة حياتها

247
00:10:12,888 --> 00:10:15,957
لكن هذه البويضات التى تحملينها فى الجوار لديها ميعاد إنتهاء

248
00:10:19,729 --> 00:10:22,496
أتعلم ماذا ؟ شيلدون
لقد جعلت هذا الأمر سهلاً

249
00:10:22,564 --> 00:10:25,867
أنت لست ناضج ، أنت أنانى
أنت فقط قُمت بإهانتى فى وجهى

250
00:10:25,935 --> 00:10:28,236
لا أحتاج المزيد من الوقت للتفكير فى هذا
لقد إنفصلنا

251
00:10:28,303 --> 00:10:29,470
... آمى

252
00:10:31,840 --> 00:10:33,341
هل سيقوم شخص ما بتوصيلى للمنزل ؟

253
00:10:33,408 --> 00:10:34,442
نعم ، هيا
سأعطيك توصيلة

254
00:10:34,509 --> 00:10:37,211
ترمز إلى الحب الأبدى

255
00:10:37,279 --> 00:10:40,848
أنا الآن أعلنكم زوج وزوجة

256
00:10:42,817 --> 00:10:43,651
! لقد فعلناها

257
00:10:43,719 --> 00:10:47,355
أنا سعيدة للغاية يا رفاق
أنكم تستطيعون المشاهدة

258
00:10:47,422 --> 00:10:50,924
سنقول أنها كانت ليلة جميلة فى قسم التعليقات

259
00:10:58,223 --> 00:10:59,956
لا ، لا ، لا
إنتظرى

260
00:11:00,024 --> 00:11:03,226
أعتقد أنه من المُفترض علىّ حملك عبر العتبة

261
00:11:03,294 --> 00:11:05,761
هل يُمكنك ؟

262
00:11:05,830 --> 00:11:07,530
من تعتقدين أنه قام بحمل شيلدون إلى السرير ؟

263
00:11:07,597 --> 00:11:10,065
عندما غط فى النوم أمام التلفاز

264
00:11:10,133 --> 00:11:11,867
حسناً ، دعنا نفعلها

265
00:11:20,877 --> 00:11:23,078
هل ستفعلها ؟
أنا بخير

266
00:11:25,749 --> 00:11:27,850
تم الأمر بلُطف

267
00:11:27,917 --> 00:11:29,251
شكراً لك

268
00:11:29,319 --> 00:11:30,385
أخيراً ، هُناك السيدة هوفستادتير

269
00:11:30,453 --> 00:11:32,954
والذى لا يقوم بتخييب آمالى

270
00:11:33,021 --> 00:11:35,022
حسناً ، مازالت الليلة فى مُقدمتها

271
00:11:47,102 --> 00:11:48,903
هل كل شئ بخير ؟

272
00:11:49,938 --> 00:11:52,206
نعم ، أخمن

273
00:11:52,274 --> 00:11:55,009
فقط أخبرنى

274
00:11:55,978 --> 00:11:57,144
إنه فقط ، عندما كُنا نُقبل بعضنا البعض

275
00:11:57,212 --> 00:11:59,580
لم أستطع المُساعدة فأنا أتخيل صورة لك مع تلك الفتاة الأخرى

276
00:11:59,647 --> 00:12:00,581
لا

277
00:12:00,648 --> 00:12:01,883
لا ، بحقك

278
00:12:01,950 --> 00:12:03,184
لدىّ صديق بداخلك

279
00:12:03,252 --> 00:12:05,419
لقد قُلت هذا أيضاً

280
00:12:05,487 --> 00:12:07,154
أنت مُحق
فقط إنسى الأمر

281
00:12:07,222 --> 00:12:09,190
نعم

282
00:12:12,961 --> 00:12:15,396
حسناً ، إستمعى

283
00:12:15,463 --> 00:12:18,699
إذا كُنتِ تعتقدين أن هذا كان مُثيراً ، فهو ليس كذلك

284
00:12:18,767 --> 00:12:21,535
لقد كُنا نحن الإثنان مخموران
لقد كانت رائحتها مثل طفاية السجائر

285
00:12:21,603 --> 00:12:25,171
القارب كان يتحرك كثيراً ، لذا فقد قُمت بقطع سنتها

286
00:12:25,239 --> 00:12:27,274
هل تشعر بالذنب ؟

287
00:12:27,341 --> 00:12:29,777
لا ، لقد كان لديها تأمين على أسنانها

288
00:12:29,844 --> 00:12:34,014
هل شعرت بالذنب بعد تقبيلك لها ؟

289
00:12:34,081 --> 00:12:37,183
نعم ، لقد شعرت بالذنب بينما قد حدث هذا

290
00:12:37,251 --> 00:12:40,320
أشعر بالذنب فى كل مرة أراها فيها

291
00:12:40,388 --> 00:12:43,189
ماذا تعنى بكل مرة تراها فيها ؟

292
00:12:43,257 --> 00:12:45,191
ماذا ... أعنى ؟

293
00:12:45,259 --> 00:12:47,827
هذه مشكلة كبيرة

294
00:12:47,895 --> 00:12:50,430
هل مازلت تراها ؟

295
00:12:50,497 --> 00:12:52,432
حسناً ، لا ، ليس إجتماعياً

296
00:12:52,499 --> 00:12:53,666
لكن ، كما تعملين
فقط فى العمل

297
00:12:53,734 --> 00:12:56,169
هل تعمل معها ؟

298
00:12:56,237 --> 00:12:57,737
كيف لم تستطع إخبارى بهذا الأمر ؟

299
00:12:57,805 --> 00:13:00,273
لقد أردت إخبارك فى السيارة
لكنكِ أخبرتينى أن أتوقف عن التحدث

300
00:13:00,341 --> 00:13:01,908
حسناً ، لذا فأنت تقول إنها غلطتى ؟

301
00:13:01,976 --> 00:13:03,410
لا ، بالتأكيد
لا

302
00:13:03,477 --> 00:13:05,045
حسناً ، انظر

303
00:13:05,112 --> 00:13:06,446
بدلاً من الشجار

304
00:13:06,513 --> 00:13:09,015
لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟

305
00:13:09,083 --> 00:13:12,918
ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟

306
00:13:19,426 --> 00:13:22,294
كُنت أحاول التخفيف من الحالة المزاجية

307
00:13:22,362 --> 00:13:25,630
هذا ليس سهل ، عليك تجربته

308
00:13:26,899 --> 00:13:27,967
مرحباً ، أمى

309
00:13:28,034 --> 00:13:30,235
شيلى ، كيف تُبلى ؟

310
00:13:30,303 --> 00:13:31,703
لقد أردت فقط أن تعرفى

311
00:13:31,771 --> 00:13:34,706
أنه يُمكنك أن تُزيلى آمى من قائمة صلواتك الليلية

312
00:13:34,774 --> 00:13:36,508
إلا إذا كُنتِ تنوين الصلاة

313
00:13:36,576 --> 00:13:38,810
لأن تسقط خلية نحل على رأسها

314
00:13:38,878 --> 00:13:41,012
ماذا حدث ؟

315
00:13:41,080 --> 00:13:42,313
لقد إنفصلت عنى

316
00:13:42,381 --> 00:13:43,781
شيلى

317
00:13:43,849 --> 00:13:44,582
لا ، سأكون بخير

318
00:13:44,649 --> 00:13:46,517
لكن أفكر فى أننى أود

319
00:13:46,585 --> 00:13:49,253
إرسال الخاتم إليكِ

320
00:13:49,321 --> 00:13:50,421
حسناً ، لا تكُن مُتسرعاً

321
00:13:50,489 --> 00:13:52,223
هل أنت واثق من إنتهاء هذه العلاقة ؟

322
00:13:52,291 --> 00:13:54,425
لقد إنتهت بالنسبة لى
لقد إنتهيت مع النساء

323
00:13:54,493 --> 00:13:56,361
كما قُمت بالقسم على صخور البوب

324
00:13:56,428 --> 00:13:59,630
كلاهما يضران بكِ عن قصد

325
00:13:59,698 --> 00:14:01,699
هل تود إخبارى بم حدث ؟

326
00:14:01,766 --> 00:14:04,001
هل ستقولين أن هذه جزء من خطة الرب ؟

327
00:14:04,068 --> 00:14:04,901
فرصة جيدة

328
00:14:04,969 --> 00:14:07,104
حسناً ، لا
شكراً لكِ

329
00:14:07,171 --> 00:14:08,905
حسناً ، عزيزى
لا تقوم بإرساله بعد

330
00:14:08,973 --> 00:14:11,133
لقد تزوجت أختك
ولن أدع أخيك

331
00:14:11,175 --> 00:14:14,811
يقوم بإعطاء خاتم جدتك لهذه العاهرة التى يقوم بمواعدتها

332
00:14:14,879 --> 00:14:18,648
أليست مارى ماجدالين إمرأة سيئة السمعة ؟

333
00:14:18,716 --> 00:14:21,351
أخيك الغبى يقوم بتعويض البشرية

334
00:14:21,419 --> 00:14:24,521
يستطيع مواعدة من يُريد

335
00:14:26,924 --> 00:14:29,026
أعلم أن الأمر يجرح الآن
لكن سيصبح الأمر أفضل

336
00:14:29,093 --> 00:14:30,026
نعم

337
00:14:30,093 --> 00:14:31,394
سيكون كل شئ بخير

338
00:14:31,461 --> 00:14:34,296
لديك الكثير لتقوم بعرضه

339
00:14:34,364 --> 00:14:35,564
شكراً لك

340
00:14:35,632 --> 00:14:37,900
أى رجل سيكون محظوظ لأن يحظى بكِ

341
00:14:37,967 --> 00:14:39,502
هذا صحيح

342
00:14:39,569 --> 00:14:41,870
أنا فقط آمل أننى قُمت بالشئ الصحيح

343
00:14:41,938 --> 00:14:43,272
أنا واثق أنكِ فعلتِ ذلك

344
00:14:43,340 --> 00:14:46,442
رُبما هذه هى المشكلة أنكِ تقومين دوماً بفعل الشئ الصحيح

345
00:14:46,510 --> 00:14:49,912
رُبما قد حان وقت فعل الشئ الخاطئ

346
00:14:56,585 --> 00:14:59,720
كما تفعلين الآن ؟

347
00:15:01,623 --> 00:15:04,225
بالضبط

348
00:15:07,629 --> 00:15:09,931
أنا سألتك مراراً وتكراراً عما إذا كُنتِ بخير

349
00:15:09,998 --> 00:15:12,238
لماذا خُضتى أمر الزفاف إذا كُنتِ لا تنوينه ؟

350
00:15:12,301 --> 00:15:15,336
لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة
لكن إتضح العكس

351
00:15:15,404 --> 00:15:18,073
حسناً ، إستمعى
رُبما أنا ليس لدىّ الإيمان الكامل

352
00:15:18,140 --> 00:15:20,608
لكن أنتِ ، أنتِ لستِ خفيفة الوزن ليتم رفعك

353
00:15:25,447 --> 00:15:26,447
! رائع

354
00:15:26,514 --> 00:15:28,482
حسناً ، الزواج كان لابُد أن يتوافق معك

355
00:15:28,550 --> 00:15:31,652
حسناً ، أنت فقط متوهج

356
00:15:35,090 --> 00:15:36,991
أنا لست متوهجاً

357
00:15:37,059 --> 00:15:38,593
أنا غاضب

358
00:15:38,660 --> 00:15:41,762
حسناً ، أيا كان هذا الأمر
فهو متوافق معك

359
00:15:50,738 --> 00:15:53,574
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟

360
00:15:53,641 --> 00:15:56,876
طرق ، طرق ، طريق ، بينى ؟
طرق ، طرق ، طرق ، بينى ؟

361
00:15:59,214 --> 00:16:00,314
ما هذا ؟

362
00:16:00,381 --> 00:16:01,582
ليونارد أخبرنى بم قد حدث

363
00:16:01,649 --> 00:16:04,451
لذا قد جلبتِ لكِ بعض المشروبات الساخنة

364
00:16:04,519 --> 00:16:06,120
هذا لطف كبير منك

365
00:16:06,187 --> 00:16:07,721
نعم ، أعلم

366
00:16:08,822 --> 00:16:10,189
إتضح أنه ، كونك لطيفاً

367
00:16:10,257 --> 00:16:12,725
ليس كافياً للإحتفاظ بفتاة تلك الأيام

368
00:16:12,792 --> 00:16:14,793
أنا ألوم مادونا

369
00:16:14,861 --> 00:16:17,796
أنا آسفة لسماع ما حدث بينك وبين آمى

370
00:16:17,864 --> 00:16:19,265
حسناً ، أنا آسف بشأن ليونارد

371
00:16:19,333 --> 00:16:20,813
لقد إعتقدت أننى قُمت بتربيته أفضل من هذا

372
00:16:20,867 --> 00:16:23,936
أتعلم ، لقد كان سيئاً بشكل كافى ما حدث

373
00:16:24,004 --> 00:16:26,539
لكن عندما قام بمحاولة إخفاء حقيقة مُلاقاته لها

374
00:16:26,607 --> 00:16:28,474
طوال الوقت فى الجامعة

375
00:16:28,542 --> 00:16:30,876
هل فعل ؟ من هى ؟

376
00:16:30,944 --> 00:16:33,211
فتاة ما تُدعى ماندى

377
00:16:34,047 --> 00:16:36,381
ـ ماندى تشاو ؟
ـ نعم

378
00:16:36,449 --> 00:16:38,117
ليس عليكِ القلق بشأنها

379
00:16:38,184 --> 00:16:39,317
إنها ذكية وجذابة

380
00:16:39,385 --> 00:16:41,820
تستطيع أن تُبلى أفضل من ليونارد

381
00:16:46,325 --> 00:16:47,860
هذا عظيم

382
00:16:49,195 --> 00:16:50,562
إنتظرى دقيقة

383
00:16:50,630 --> 00:16:52,564
أعلم أن هذا قد يبدو مُتكلفاً

384
00:16:52,632 --> 00:16:54,299
لكننى فى السوق الآن

385
00:16:54,367 --> 00:16:56,100
أتعلم ، لو قُمت بمواعدة ماندى

386
00:16:56,169 --> 00:16:59,070
فهذا ليُعطى درس لكلاً من ليونارد وآمى

387
00:16:59,138 --> 00:17:00,639
هذا سخيف

388
00:17:00,706 --> 00:17:02,840
نعم ، أنتِ مُحقة
لا أستطيع أبداً أن أكون مع إمرأة

389
00:17:02,908 --> 00:17:05,644
والتى تُعانى من إنخفاض لتقديرها لذاتها
هى تود أن تكون مع ليونارد

390
00:17:05,711 --> 00:17:08,380
أنا مع ليونارد

391
00:17:08,447 --> 00:17:10,848
نعم ، أعلم
للأبد

392
00:17:12,951 --> 00:17:15,887
من كان ليُصدق أن يحدث هذا لنا ؟

393
00:17:15,954 --> 00:17:17,422
أليس كذلك ؟

394
00:17:17,490 --> 00:17:20,425
لا أستطيع التصديق أن آمى قد فعلت هذا حقاً

395
00:17:21,260 --> 00:17:22,760
إنتظرى

396
00:17:22,828 --> 00:17:25,396
هل كُنتِ على علم أنها ستقوم بالإنفصال عنى ؟

397
00:17:25,463 --> 00:17:27,164
هل حاولتى إيقافها عن فعل ذلك ؟

398
00:17:27,232 --> 00:17:31,402
لقد أخبرتها بأن تتجه لتنظر إلى نفسها
وفعل ما سيجعلها سعيدة

399
00:17:31,469 --> 00:17:32,636
فعل ما يجعلها سعيدة ؟

400
00:17:32,704 --> 00:17:35,206
إنها تلعب على القيثارة ، وسيارتها مُستحقة الدفع

401
00:17:35,273 --> 00:17:37,341
كيف يُمكن أن تكون أسعد من ذلك ؟

402
00:17:38,176 --> 00:17:39,943
حسناً ، انظر
إنها ليست غلطتى

403
00:17:40,011 --> 00:17:42,613
أنها إعتقدت أنك حبيب سئ

404
00:17:43,682 --> 00:17:45,516
أرى ذلك

405
00:17:45,584 --> 00:17:47,585
... حسناً

406
00:17:51,488 --> 00:17:53,356
أعتقد أننى سأذهب

407
00:17:54,258 --> 00:17:56,025
شيلدون
لا ، لا ، لا

408
00:17:56,093 --> 00:17:58,428
لقد إنتهينا هُنا

409
00:18:01,732 --> 00:18:03,633
هل لديكِ مانع فى فتح الباب

410
00:18:03,701 --> 00:18:06,869
ومن ثم غلقه بشدة خلفى ؟

411
00:18:07,804 --> 00:18:09,305
بالطبع

412
00:18:09,373 --> 00:18:11,274
شكراً لكِ

413
00:18:11,342 --> 00:18:12,975
وإضربيه بشدة

414
00:18:13,043 --> 00:18:14,744
لإننى غاضب بشكل كبير

415
00:18:17,347 --> 00:18:19,115
حسناً ، ليونارد
فلتتماسك

416
00:18:19,182 --> 00:18:21,383
سأتحدث إليك بالغد

417
00:18:23,220 --> 00:18:25,087
ماذا حدث ؟
لقد تزوجوا للتو

418
00:18:25,155 --> 00:18:26,555
لا أعلم

419
00:18:26,623 --> 00:18:29,925
إنها فوضى
لقد خاضوا شجار كبير فى فيجاس

420
00:18:29,993 --> 00:18:31,160
هل تعتقدون أنهم سينفصلوا ؟

421
00:18:31,228 --> 00:18:33,428
لا أعلم ، يبدو الأمر سئ

422
00:18:33,496 --> 00:18:36,231
بينى قد عادت إلى شقتها بنفسها

423
00:18:36,299 --> 00:18:38,667
حقاً ؟

424
00:18:47,200 --> 00:18:48,868
هل تود سماع سبب آخر

425
00:18:48,936 --> 00:18:50,803
عن أفضلية الرجال عن النساء ؟

426
00:18:50,870 --> 00:18:55,106
بالطبع ، دعنا نقوم بعد الأسباب حتى نصل لــ 100 حتى

427
00:18:55,174 --> 00:18:57,776
ما كُنت لتقوم بتقبيلى
" وجعلى أقول " أنا أحبك

428
00:18:57,844 --> 00:18:59,445
ومن ثم الإنفصال عنى

429
00:18:59,512 --> 00:19:02,380
ما كُنت لأفعل ذلك

430
00:19:02,449 --> 00:19:04,850
وهل تعرف لماذا ؟

431
00:19:04,918 --> 00:19:06,384
لإنك رجل

432
00:19:06,453 --> 00:19:09,888
الشامبانيا من الجنسين

433
00:19:09,956 --> 00:19:12,057
حسناً ، قد أكون رجل

434
00:19:12,124 --> 00:19:14,960
لكن أعتقد أننى من تمت مُضاجعته فى هذا الأمر

435
00:19:15,027 --> 00:19:18,596
نعم ، حسناً
وأنت تعترف بهذا كرجل

436
00:19:18,664 --> 00:19:20,064
كل ما تسمعه من المرأة هو

437
00:19:20,131 --> 00:19:22,733
" سأحظى بقليل من السلطة "
أتعلم ؟

438
00:19:22,801 --> 00:19:24,535
" أين مُلمع شفتاى "
؟

439
00:19:24,603 --> 00:19:27,271
" أعتقد أن هذا العنصر يجب أن يُدعى الراديوم "

440
00:19:29,074 --> 00:19:31,709
هذه الأخيرة كانت السيدة كورى

441
00:19:31,777 --> 00:19:34,411
لقد إكتشفت هذا

442
00:19:34,479 --> 00:19:36,847
أتعلم ماذا ؟
لقد كانت نوعاً ما من الرجال أصحاب الشرف والنُبل

443
00:19:36,914 --> 00:19:40,284
لقد كان لديها قضيب صُنع من العلم

444
00:19:43,654 --> 00:19:47,191
لا أستطيع التصديق بأننى أقضى ليلة زفافى معك

445
00:19:47,258 --> 00:19:48,592
حقاً ؟

446
00:19:48,659 --> 00:19:50,827
لم أتخيل الأمر أبداً بأى طريقة

447
00:19:53,222 --> 00:19:59,722
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff8000">أحمد البنّا</font> و <font color="#ff8000">قدري مرزوقي</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

