﻿1
00:00:07,784 --> 00:00:08,883
لما أنت مُستيقظ ؟

2
00:00:08,885 --> 00:00:10,184
كيف يُفترض بي أن أنام ؟

3
00:00:10,186 --> 00:00:12,086
أنا مُتزوّج منذ أقلّ من 24 ساعة

4
00:00:12,088 --> 00:00:13,921
و زوجتي لا تتحدّث إليّ

5
00:00:15,225 --> 00:00:18,292
ربّما يُمكنك أن تفكّر في هذا
بطرق أكثر إيجابيّة

6
00:00:18,294 --> 00:00:20,862
،في يوم واحد
قد تمكنت من القيام

7
00:00:20,864 --> 00:00:23,464
{\pos(190,230)}
بما يلزم أزواجاً كثيرة عقودا
لتحقيقه

8
00:00:26,202 --> 00:00:27,902
مرحباً

9
00:00:27,904 --> 00:00:29,036
مرحباً

10
00:00:29,038 --> 00:00:29,937
أنت أيضا لم تتمكّن من النوم ؟

11
00:00:29,939 --> 00:00:32,206
{\pos(190,230)}
طبعاً لا

12
00:00:32,208 --> 00:00:33,374
و لا أنا أيضاً

13
00:00:33,376 --> 00:00:36,878
{\pos(190,230)}
لكن راودتني نخزة
بحلقي فحسب

14
00:00:36,880 --> 00:00:39,313
ليس بسبب المشاكل الزوجيّة المُتفاقمة

15
00:00:39,315 --> 00:00:41,148
{\pos(200,250)}
ماذا سنفعل ؟

16
00:00:41,150 --> 00:00:42,350
{\pos(200,250)}
أنا لا أعلم

17
00:00:42,352 --> 00:00:44,585
رجاءا، أخبريني كيف
أصوّب الأمر

18
00:00:44,587 --> 00:00:47,588
{\pos(190,230)}
سعيدٌ أنّك سألت

19
00:00:47,590 --> 00:00:50,124
كما أتبيّن، هناك حلّ بسيط

20
00:00:50,126 --> 00:00:53,294
{\pos(190,230)}
داعبت شفتاك شفتا إمرأة أُخرى

21
00:00:53,296 --> 00:00:55,229
ما يبدو منطقّيًا فحسب

22
00:00:55,231 --> 00:00:56,898
،لإستعادة التوازن إلى العلاقة

23
00:00:56,900 --> 00:00:59,967
عليك أن تعثري على رجل آخر
و تداعبي شفتاه

24
00:00:59,969 --> 00:01:02,336
،و بالمُداعبة
أعني بعض التشـديـد

25
00:01:02,338 --> 00:01:04,071
في القيام بالتلاعب فماً بفم

26
00:01:04,073 --> 00:01:06,974
حسنا، هذا أغبى شيء سبق أن سمعته

27
00:01:06,976 --> 00:01:09,310
في الواقع، أنا أعتقد أنّه يرمي إلى
شيء

28
00:01:09,312 --> 00:01:11,078
لا يُمكن أن تكوني جادّة

29
00:01:11,080 --> 00:01:14,015
لأنّي خرّبت الأمور
،و تبادلت القبل مع فتاة أخرى

30
00:01:14,017 --> 00:01:16,450
ستفعلين المثل مع رجل عشوائيّ

31
00:01:16,452 --> 00:01:19,120
أنا أعزب حالياًّ

32
00:01:20,657 --> 00:01:22,456
هذا صحيح، أنت كذلك

33
00:01:24,227 --> 00:01:26,694
ما الذي يحصل ؟

34
00:01:28,031 --> 00:01:29,664
سأخبرك بما يحصل

35
00:01:29,666 --> 00:01:31,966
،أنا أنقذ زواج صديقي المُقرّب

36
00:01:42,579 --> 00:01:46,213
كان كوننا في حالة ″
 ″ حارة شديدة الكثافة

37
00:01:46,215 --> 00:01:49,550
ثم بعد قُرابة الـ14 مليار ″
 ″ سنة وقع إنفجارٌ... مهلًا

38
00:01:49,552 --> 00:01:51,185
″ بدأت الأرض تبرد ″

39
00:01:51,187 --> 00:01:53,721
،ذاتيّات التغذية بدأت بالنموّ ″
 ″ البدائيّون بطوير الأدوات

40
00:01:53,723 --> 00:01:56,390
″ بنينا الجدار ″
″<i> بنينا الأهرامات</i> ″

41
00:01:56,392 --> 00:01:59,060
رياضيّات، علوم، تاريخ ″
 ″ كُشف الغموض

42
00:01:59,062 --> 00:02:02,930
″ و كلّ هذا إبتدأ بنظريّة الإنفجار العظيم ″

43
00:02:02,931 --> 00:02:05,431
<font color=#00FF00>″ نظريّة الإنفجار العظيم، الموسم التاسع - الحلقة الثانية ″</font>
<font color=#00FFFF>The Separation Oscillation</font>
البثّ : 28 سبتمبر 2015
<font color="#ffff00">CTV</font> : <font color="#ff00ff">7:30 pm</font>
<font color="#ffff00">CBS</font> : <font color="#ff00ff">8 pm</font>

44
00:02:05,493 --> 00:02:07,493
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

45
00:02:07,517 --> 00:02:09,717
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

46
00:02:10,420 --> 00:02:12,720
شيلدون)، أنا لا أعتقد أنّك تفهم)

47
00:02:12,722 --> 00:02:14,189
كيف يجري أمر الإنفصال

48
00:02:14,191 --> 00:02:16,458
السبيل الوحيد لأتمكّن
من حسم مشاعري

49
00:02:16,460 --> 00:02:18,226
هي إن كان هناك مسافة بيننا

50
00:02:18,228 --> 00:02:21,196
،في كلّ مرّة أراك
يتسبّب لي الأمر برضّـة من جديد

51
00:02:21,198 --> 00:02:23,331
أخوض الألم مرّة أخرى مُجدّداً

52
00:02:23,333 --> 00:02:25,500
حسنا، أهلا بك في الأمر، أيضاً

53
00:02:26,570 --> 00:02:28,269
ماذا تريد ؟

54
00:02:28,271 --> 00:02:30,438
{\pos(190,210)}
أنا أفهم أنّنا لم نعد ثنائيّا

55
00:02:30,440 --> 00:02:34,008
{\pos(230,250)}
لكنّني أودّ تذكيرك أنّنا
كوّننا طفلا سويّاً

56
00:02:36,213 --> 00:02:38,012
{\pos(210,250)}
أيّ طفل ؟

57
00:02:38,014 --> 00:02:41,015
{\pos(190,210)}
برنامج الإنترنات الصغير
الناضج عقليّا

58
00:02:41,017 --> 00:02:43,585
"المعروف بـ"المرح مع الأعلام

59
00:02:44,454 --> 00:02:46,087
{\pos(190,210)}
 سأغلق

60
00:02:46,089 --> 00:02:48,223
عظيم، أراك بعد حوالي
 نصف ساعة

61
00:02:48,225 --> 00:02:51,826
{\pos(190,210)}
شيلدون)، أنا لن أقدّم برنامج)
المرح مع الأعلام" معكَ"

62
00:02:51,828 --> 00:02:52,994
لما لاَ ؟

63
00:02:52,996 --> 00:02:54,929
لأنّنا مُنفصلان

64
00:02:54,931 --> 00:02:56,898
سوني) و (شير) أنجحاَ الأمر)

65
00:02:56,900 --> 00:02:58,766
مُنوّعتهم تواصلت

66
00:02:58,768 --> 00:02:59,834
{\pos(190,210)}
 فترة طويلة بعد الطلاق

67
00:02:59,836 --> 00:03:02,470
{\pos(190,210)}
و ها نحن هنا مازلنا نتحدّث عنهما

68
00:03:02,472 --> 00:03:05,673
{\pos(190,210)}
(لا أحد يتحدّث عن (سوني) و( شير

69
00:03:05,675 --> 00:03:07,709
{\pos(190,210)}
(لا بدّ أنّك تفكّرين بشأن (دوني) و (ماري

70
00:03:07,711 --> 00:03:10,345
لأنّه من الواضح أنّنا نتحدّث عن
(سوني) و(شير)

71
00:03:11,781 --> 00:03:13,515
{\pos(190,230)}
شيلدون)، على هذا أن يتوقّف)

72
00:03:13,517 --> 00:03:15,083
أنا أعلم أنّه شاق

73
00:03:15,085 --> 00:03:16,784
إنّه شاقّ عليّ أنا، أيضاً

74
00:03:16,786 --> 00:03:18,686
أنا أراك و أتحدّث إليك أكثر

75
00:03:18,688 --> 00:03:20,221
في اليومين اللذين إنفصلنا فيهما

76
00:03:20,223 --> 00:03:22,924
أكثر من الشهرين الماضيين
عندما كنّا سويّا

77
00:03:22,926 --> 00:03:24,592
{\pos(190,230)}
حسنا، إن كنت تريدين أن
تريني بوتيرة أقلّ

78
00:03:24,594 --> 00:03:27,428
{\pos(200,230)}
ربّما علينا العودة سويّا

79
00:03:28,598 --> 00:03:30,765
أنا لا أصدّق أنّك تبادلت القبل مع
(ماندي تشاو)

80
00:03:30,767 --> 00:03:32,800
،صدّقني
أتمنّى لو أنّ الأمر لم يحدث

81
00:03:32,802 --> 00:03:35,203
و أنت عليمٌ بهذا طيلة هذا الوقت ؟

82
00:03:35,205 --> 00:03:36,404
أجل

83
00:03:36,406 --> 00:03:38,439
و لم تفكّر في إخباري ؟

84
00:03:40,043 --> 00:03:42,377
{\pos(190,230)}
طلب منّي (ليونارد) أن أحتفظ
بالأمر لنفسي

85
00:03:42,379 --> 00:03:44,712
دعنا نترك (ليونارد) خارج الأمر
في هذه اللحظة

86
00:03:45,982 --> 00:03:48,516
هذا الأمر يتمحور بيني و بينكَ

87
00:03:49,886 --> 00:03:52,587
{\pos(220,235)}
مهلا، مهلا، مهلا، كيف
لزواجي المُتداعي بعمر يوم واحد

88
00:03:52,589 --> 00:03:53,688
أن يصبح شأنكما أنتما

89
00:03:53,690 --> 00:03:54,856
إنتظر

90
00:03:54,858 --> 00:03:57,559
ماذا عليّ أن أفعل لأجعلك تثق بي ؟

91
00:03:57,561 --> 00:03:59,527
{\pos(240,250)}
تعتقد أنّ الأمر صعب بوجود
زوجة واحدة

92
00:03:59,529 --> 00:04:00,995
جرّب أن تحظى بزوجتين

93
00:04:02,098 --> 00:04:03,498
{\pos(190,170)}
(أنا أراهن أنّك أخبرت (برناديت

94
00:04:03,500 --> 00:04:06,267
{\pos(190,170)}
كامل الأمر عن مُضاجعته
لـ(ماندي تشاو) بالأنحاء

95
00:04:06,269 --> 00:04:07,569
{\pos(210,230)}
مهلا، نحن لم نتضاجع بالأرجاء

96
00:04:07,571 --> 00:04:09,037
{\pos(210,230)}
ثملنا و تبادلنا القبل فحسب

97
00:04:09,039 --> 00:04:11,806
أيّا كان، كان ليكون أفضل أن أسمع
بالأمر منكَ

98
00:04:25,455 --> 00:04:27,822
ماذا تفعل هنا ؟

99
00:04:27,824 --> 00:04:30,258
أنا هنا لأعيد أغراضكِ

100
00:04:30,260 --> 00:04:32,260
هذا ما يفعله الأشخاص المُنفصلون

101
00:04:32,262 --> 00:04:35,496
و لم تقم بطرقك الوسواسيّ القهريّ ؟

102
00:04:35,498 --> 00:04:37,098
لكي أقوم بفتح الباب

103
00:04:37,100 --> 00:04:38,499
بل على العكس

104
00:04:38,501 --> 00:04:41,936
لم يعد مُخوّلا لك أن تستمتعي
بغرابة أطواري الساحرة

105
00:04:43,273 --> 00:04:45,940
"نحن لسنا "أصدقاء مع فوائد

106
00:04:47,177 --> 00:04:48,710
أعطني الصندوق فحسب

107
00:04:48,712 --> 00:04:50,578
مهلا، ألا تودّين أن تطّلعِي عليها ؟

108
00:04:50,580 --> 00:04:52,413
للتأكّد أنّني لم أنسى شيئاً

109
00:04:52,415 --> 00:04:54,616
حسناَ

110
00:04:55,785 --> 00:04:57,518
وشاحي القديم

111
00:04:57,520 --> 00:05:00,088
لقد إرتديته بالليلة التي ذهبنا فيها
للتزحلق على الجليد، هل تذكرين ؟

112
00:05:00,090 --> 00:05:01,990
تقصد الليلة التي ذهبتُ أنا فيها
للتزحلق على الجليد

113
00:05:01,992 --> 00:05:03,324
و أنت وقفت على السور

114
00:05:03,326 --> 00:05:05,560
تبحث بـ(غوغل) عن أعراض
إنخفاض حرارة الجسم

115
00:05:08,031 --> 00:05:10,698
لقدّ كوّننا فريقا جهنّميّا، صحيح ؟

116
00:05:12,969 --> 00:05:15,169
لمن حمّالة الصدر هذه ؟

117
00:05:16,640 --> 00:05:18,139
ليست لكِ ؟

118
00:05:19,509 --> 00:05:21,175
بحق السماء

119
00:05:21,177 --> 00:05:23,344
كم هو أمر مُحرجٌ لكليناَ

120
00:05:25,515 --> 00:05:26,648
(إنّها لـ(بيني

121
00:05:26,650 --> 00:05:28,449
مهلا، لقد إنفصلت عنّي

122
00:05:28,451 --> 00:05:30,084
 ليس من شأنكِ

123
00:05:30,086 --> 00:05:33,154
أمر عارية الأحضان التي أداعبها
كعجينة البيتزا

124
00:05:33,156 --> 00:05:34,589
وداعاً

125
00:05:38,828 --> 00:05:39,927
(آيمي)

126
00:05:39,929 --> 00:05:41,362
(آيمي)، (آيمي)

127
00:05:44,067 --> 00:05:46,167
الطاولات مُجديات أيضاَ

128
00:05:46,169 --> 00:05:47,969
طوبى المعرفة

129
00:05:50,106 --> 00:05:53,307
! رائع، كعك الشكلاطة لليلة الفتيات

130
00:05:53,309 --> 00:05:54,809
أبعد يديك، أنا حانقة عليكَ

131
00:05:55,912 --> 00:05:57,679
أصغٍ، أنا أعلم أنّه الكثير
من المال

132
00:05:57,681 --> 00:05:59,414
 لكنّ الرجل من المتجر قال

133
00:05:59,416 --> 00:06:02,450
 من خمس إلى سبع
سنوات سيستخلص ثمنه بنفسه

134
00:06:02,452 --> 00:06:04,686
ما الذي سيستخلص ثمنه بنفسه ؟

135
00:06:09,759 --> 00:06:11,993
لا يهمّ
ما الأمر الحانقة بشأنه ؟

136
00:06:12,829 --> 00:06:15,296
أنا حانقة لثرثرتك لي

137
00:06:15,298 --> 00:06:17,031
عمّا فعله (ليونارد) ببحر
الشمال

138
00:06:17,033 --> 00:06:18,499
و أنا حانقة لأنّه تحتّم عليّ أن
أخفي الأمر

139
00:06:18,501 --> 00:06:19,834
عن (بيني) لمُدّة سنتين

140
00:06:19,836 --> 00:06:22,737
و لديك كامل الحقّ لتكون حانقة
بشأن هذه الأمور

141
00:06:22,739 --> 00:06:24,739
لذا، لما لا تسمحين لي

142
00:06:24,741 --> 00:06:27,275
بتولّي أمر فاتورة بطاقة الإئتمان لهذا الشهر ؟

143
00:06:27,277 --> 00:06:29,177
أنا أعني، لا تنظري إليها حتّى

144
00:06:30,447 --> 00:06:32,647
أعني، إن إكتشفت (بيني) أنّي كنت عليمة
طيلة هذا الوقت

145
00:06:32,649 --> 00:06:33,848
و لم أخبرها

146
00:06:33,850 --> 00:06:35,817
ستعتقد أنّي صديقة مُروّعة

147
00:06:35,819 --> 00:06:37,351
أنا أتمنّى لو أنّك لم تُخبرني

148
00:06:37,353 --> 00:06:39,754
و أنا أتمنّى لو أنّ (ليونارد) لم يُخبرني

149
00:06:39,756 --> 00:06:42,056
هو الشخص السيّء في الموقف هنا

150
00:06:43,560 --> 00:06:45,293
أعتقد أنّ هذا صحيح

151
00:06:45,295 --> 00:06:47,228
و أنت تركت (بيني) تتزوّجه

152
00:06:49,399 --> 00:06:51,933
،و بالمقارنة مع ذلك
من يأبه إن إشتريت

153
00:06:51,935 --> 00:06:54,702
نسخة محدودة الكميّة من آلات
جورج كلوني) للحلاقة ؟)

154
00:06:59,309 --> 00:07:02,176
مرحبا، أنا أتصّل للإستفسار عن خدماتكم
للإستشارة الزوجيّة

155
00:07:02,178 --> 00:07:05,480
و أتسائل عن كلفتكم ؟

156
00:07:06,916 --> 00:07:09,217
حقّا ؟

157
00:07:09,219 --> 00:07:10,885
حسناً

158
00:07:10,887 --> 00:07:14,122
و هل هناك أيّ تخفيض
مرتبط بطول فترة الزواج ؟

159
00:07:16,126 --> 00:07:18,292
لأنّنا نتحدّث عن بضعة ساعات هُنا

160
00:07:21,331 --> 00:07:23,164
مرحبا -
سأتصّل بك لاحقا -

161
00:07:23,166 --> 00:07:24,198
مرحبا

162
00:07:24,200 --> 00:07:25,733
هل بإمكاننا التحدّث ؟

163
00:07:25,735 --> 00:07:27,068
أودّ هذا

164
00:07:31,374 --> 00:07:32,673
حسنا، أصغِ

165
00:07:32,675 --> 00:07:34,742
أنا آسفة لأنّني قلت أنّي
موافقة على كلّ شيء

166
00:07:34,744 --> 00:07:35,877
قبل أن نتزوّج

167
00:07:35,879 --> 00:07:37,311
أنا أكره أمر خوضنا لهذا

168
00:07:37,313 --> 00:07:38,746
لكنّني لا أعلم ما العمل

169
00:07:38,748 --> 00:07:41,082
إن كنت لا تمانعين الإنتظار
(لخصم (غروبون

170
00:07:41,084 --> 00:07:43,351
بإمكاننا أن نحاول مع الإستشارة الزوجيّة

171
00:07:44,788 --> 00:07:45,887
مرحباً

172
00:07:45,889 --> 00:07:46,988
مرحبا، صديقي

173
00:07:46,990 --> 00:07:48,256
هل يُمكننا أن نحظى ببعض الخصوصيّة ؟

174
00:07:48,258 --> 00:07:49,590
أجل، بالطبع

175
00:07:49,592 --> 00:07:51,893
لم أكن أريد أن أتدخّل

176
00:07:51,895 --> 00:07:54,228
هذه لكِ

177
00:08:00,270 --> 00:08:01,903
حسنا، عندما أنتهي معه

178
00:08:01,905 --> 00:08:03,938
سأحتاج المزيد من المعلومات

179
00:08:03,940 --> 00:08:05,106
لا شيء غريب

180
00:08:05,108 --> 00:08:07,275
لقد أردت فحسب أن أفرك أنف
آيمي) إغاظة لها)

181
00:08:08,545 --> 00:08:10,444
حسنا، أصغِ، الأرجح أنّي أبالغ

182
00:08:10,446 --> 00:08:12,547
لكن كيف يُفترض
بي أن أتجاوز هذا

183
00:08:12,549 --> 00:08:14,515
عندما أعلم أنّك ستذهب إلى العمل في الغد

184
00:08:14,517 --> 00:08:16,083
و ترى هذه المرأة

185
00:08:16,085 --> 00:08:17,418
،أعذروني على التنصّت

186
00:08:17,420 --> 00:08:21,055
،لكن كما أتبيّن هنا
هناك حلّ بسيط

187
00:08:21,057 --> 00:08:23,925
إستيقظ، إستيقظ، إستيقظ

188
00:08:27,230 --> 00:08:29,764
(خُـذ (بيني) لتلتقي بـ(ماندي

189
00:08:29,766 --> 00:08:31,599
ماذا، لماذا ؟

190
00:08:31,601 --> 00:08:34,335
حسنا، في هذه اللحظة، مُخيّلة
بيني) تُحاكي البرّية)

191
00:08:34,337 --> 00:08:38,739
،لكن إن إلـتقـيتاَ
 سيزيح هذا الغموض و يكبحُ مخاوفها

192
00:08:38,741 --> 00:08:42,543
(تماما كما سمح لي رجل شركة مياه (سباركلت
بالتحديق إلى رقعة عينه

193
00:08:45,248 --> 00:08:48,950
أوّلا، لقد جعلت ذلك الرجل يبكي

194
00:08:48,952 --> 00:08:52,119
و أدركنا جميعاً أنّنا لسنا بحاجة إلى
مُقـلة العين للقيام بهذا

195
00:08:54,991 --> 00:08:57,758
ثانيا، أنا غير قادر على التفكير
في فكرة أكثر ترويعاً

196
00:08:57,760 --> 00:08:59,327
(عَدا لقاء (بيني) لـ(ماندي

197
00:08:59,329 --> 00:09:01,395
حقّا ؟ لما هذا ؟

198
00:09:01,397 --> 00:09:02,663
ماذا ؟ هل تريدين
فعلا اللقاء بها ؟

199
00:09:02,665 --> 00:09:04,031
لكن، الآن، بما أنّك تتصرّف بريبة إيزاء
الأمر

200
00:09:04,033 --> 00:09:05,099
ربّما عليّ لقائـها

201
00:09:05,101 --> 00:09:06,133
أنا لا أتصرّف بريبة

202
00:09:06,135 --> 00:09:07,168
هل أتصرّف بريبة ؟

203
00:09:07,170 --> 00:09:09,837
أجل

204
00:09:09,839 --> 00:09:12,506
و أنا سبب ذلك

205
00:09:13,376 --> 00:09:15,109
حسنا، توّدين لقائها ؟

206
00:09:15,111 --> 00:09:16,911
كلاّ، أنا أريد أن أعلم فحسب
أنّك عندما تكون بالعمل

207
00:09:16,913 --> 00:09:18,346
ما من شيّء يحصل

208
00:09:18,348 --> 00:09:19,714
كم مرّة عليّ أن أخبركِ

209
00:09:19,716 --> 00:09:21,282
ليس لديّ أيّ إنجذاب لهذه الإمرأة

210
00:09:21,284 --> 00:09:22,717
أجل، حسنا، ربّما لديها إنجذاب
نحوكَ ؟

211
00:09:22,719 --> 00:09:24,185
نحو (ليونارد) ؟

212
00:09:24,187 --> 00:09:26,621
حتّى رجل (سباركليتس) ذاك
بإمكانه أن يرى أنّ الأمر غير مُرجّح

213
00:09:32,216 --> 00:09:35,250
أعتقد أنّ مُشكلتي الكُبرى أنّي لم
(أرى أبدا (ليونارد

214
00:09:35,252 --> 00:09:38,286
كنوع الرجل الذي بإستطاعته
أن يفعل شيئاً كهذا

215
00:09:38,288 --> 00:09:40,956
أيّ شخص قادر على إرتكاب خطأ
في لحظة ضعف

216
00:09:40,958 --> 00:09:43,025
ماذا تعتقدين ؟

217
00:09:43,894 --> 00:09:45,727
أنا لا أعلم ما أعتقد

218
00:09:45,729 --> 00:09:48,864
،لكن مُجدّدا
لقد علمت بالأمر للتوّ

219
00:09:50,668 --> 00:09:52,801
أتعلمين، وقعت في الحبّ مع
(ليونارد)

220
00:09:52,803 --> 00:09:54,403
لأنّه لم يكن
كباقي الرجال

221
00:09:54,405 --> 00:09:55,737
الذين إعتدتُ مُواعدتهم

222
00:09:55,739 --> 00:09:57,572
أنا أعني، كنت أعلم
أنهم حفنة خونة

223
00:09:57,574 --> 00:10:00,642
لأنّ هذه طريقة مُقابلتي لهم
عادةً

224
00:10:00,644 --> 00:10:02,978
بحقّكِ، تعلمين أنّ (ليونارد) ليس من
هذا النوع

225
00:10:02,980 --> 00:10:05,213
أوّد تصديقك، أودّ ذلك فعلاً

226
00:10:05,215 --> 00:10:07,582
هل أنا ساذجة ؟

227
00:10:07,584 --> 00:10:09,251
أنا لا أعلم

228
00:10:09,253 --> 00:10:11,186
كلّ هذا جديد عليّ

229
00:10:11,188 --> 00:10:14,122
مازلت أستوعب

230
00:10:14,124 --> 00:10:17,059
أتعلمن، لم يكن ليفعل هذا أبدا
في أوّل مرّة تقابلناَ

231
00:10:17,061 --> 00:10:18,326
لقد أصبح مُعتدّاً الآن

232
00:10:18,328 --> 00:10:20,362
هذا لأنّك جعلته أكثر ثقةً

233
00:10:20,364 --> 00:10:22,998
،أتعلمين، لو فكّرت بالأمر
،بدونكِ

234
00:10:23,000 --> 00:10:25,300
لم يكن ليغدُو أبداً هذا الشخص الذي
أضحى عليه الآن

235
00:10:25,302 --> 00:10:28,103
،أنا أعني، طبعاً
نساء كثر قد يلاحظنه

236
00:10:28,105 --> 00:10:30,172
لكنّني أعتقد أنّه
أفضل إن حظيتِ برجل معك

237
00:10:30,174 --> 00:10:31,640
لأنّه يريد ذلك

238
00:10:31,642 --> 00:10:33,909
و ليس لأنّه يعتقد أنّه لا يملك
خيارات أخرى

239
00:10:33,911 --> 00:10:36,278
لم أفكّر في الأمر هكذا
من قبل

240
00:10:36,280 --> 00:10:38,947
،و لا أنا أيضاً
ليس حتّى اللحظة

241
00:10:41,185 --> 00:10:43,885
(مرحبا، أنا د.(شيلدون كوبر

242
00:10:43,887 --> 00:10:46,855
:و مرحبا بكم في
"شيلدون كوبر) يقدّم "المرح مع الأعلام)

243
00:10:46,857 --> 00:10:49,791
قد تلاحظون أنّي أمسك جهاز التحكّم

244
00:10:49,793 --> 00:10:52,327
هذا لأنّ مُصّوتي و مُساعدتي

245
00:10:52,329 --> 00:10:53,862
(د.(آيمي فره فاولر

246
00:10:53,864 --> 00:10:56,998
إختارت أن تُنهيَ علاقتها بي

247
00:10:58,802 --> 00:11:01,703
سأقوم بتجميد الصورة الآن
لأرسّخ هذا

248
00:11:08,812 --> 00:11:10,378
حسناً

249
00:11:10,380 --> 00:11:11,947
إن إحتجتم التجميد لمُدّة أطول

250
00:11:11,949 --> 00:11:14,282
إضغطوا فحسب على زرّ التجميد

251
00:11:14,284 --> 00:11:16,318
لكن على العرض أن يستمرّ

252
00:11:16,320 --> 00:11:18,987
و شكرا للسماء، جميع الأشياء التي
إعتادت صديقتي القيام بها

253
00:11:18,989 --> 00:11:21,590
يُمكن تولّي أمرها
بيدي اليُمنى

254
00:11:28,932 --> 00:11:32,067
على كلّ حال، دعونا لا نقضي وقتاً آخر
في الحديث عنها

255
00:11:32,069 --> 00:11:33,335
نحن هنا للحديث عن الأعلام

256
00:11:33,337 --> 00:11:34,503
:موضوع الليلة

257
00:11:34,505 --> 00:11:36,505
أعلام البلدان التي تمزّقت
أشلاءأً

258
00:11:36,507 --> 00:11:39,207
و المرأة التي أحسّ أنها
مسؤولة عن ذلك

259
00:11:42,312 --> 00:11:44,479
هل لديكم أيّ فكرة يا رفاق
كم يُكلّف

260
00:11:44,481 --> 00:11:45,914
لرؤية مُستشار زواج ؟

261
00:11:45,916 --> 00:11:47,415
‫250 دولاراً للساعة، لماذا ؟

262
00:11:47,417 --> 00:11:49,951
كيف تعلم هذا ؟

263
00:11:49,953 --> 00:11:52,354
أنا و (بيرناديت) ذهبنا في
بضعة أحيان

264
00:11:52,356 --> 00:11:54,256
تعلمون، تحسيناً  للأمور

265
00:11:54,258 --> 00:11:57,759
و أنا أعلم عن هذا للتوّ ؟

266
00:11:57,761 --> 00:11:59,628
صاح، فقط لأنّنا صديقان مُقرّبان

267
00:11:59,630 --> 00:12:02,330
لا يعني الأمر أنّ عليّ أن أخبرك
بكلّ شيء يحدث

268
00:12:02,332 --> 00:12:05,066
،ليس عليك ذلك
ينبغي أن تريد ذلك

269
00:12:06,170 --> 00:12:08,403
(عظيم، ها هي (ماندي

270
00:12:09,840 --> 00:12:12,841
لما علماء الأحياء البحريّة
دوما وُسامٌ جدّا ؟

271
00:12:12,843 --> 00:12:14,810
،أنا لا أعلم

272
00:12:14,812 --> 00:12:18,013
لكنّي أودّ أن أضيع
في مُثلّث برمودا خاصّتها

273
00:12:18,749 --> 00:12:20,048
هذا لا يُساعد

274
00:12:20,050 --> 00:12:21,716
إذا، أنا لن أقول

275
00:12:21,718 --> 00:12:24,886
أنّي أودّ تغطية ثلاثة أرباع
مساحة ظهرها

276
00:12:24,888 --> 00:12:26,288
هل إنتهينا ؟

277
00:12:26,290 --> 00:12:27,956
ليس بعد، هذا مُسلّ

278
00:12:27,958 --> 00:12:29,724
أعلم

279
00:12:29,726 --> 00:12:32,160
كنت لأدعها تقوم بتحرير عُضوي

280
00:12:32,162 --> 00:12:33,662
أين تذهب ؟

281
00:12:33,664 --> 00:12:35,931
سأسألها إن كانت تنوي
(مُقابلة (بيني

282
00:12:35,933 --> 00:12:37,332
أخبرها أنّه ما من شيء لتقلق
حياله

283
00:12:37,334 --> 00:12:38,767
ليونارد)، مهلا) -
ماذا -

284
00:12:38,769 --> 00:12:40,936
كنت لأوّد أن أمتصّ
ربع ردائها

285
00:12:41,638 --> 00:12:44,372
لقد إنتهينا الآن

286
00:12:45,709 --> 00:12:47,442
مرحباً

287
00:12:47,444 --> 00:12:48,476
مرحبا، (ليونارد)، ما الأمر ؟

288
00:12:48,478 --> 00:12:50,445
هل تمانعين إن جلست ؟

289
00:12:50,447 --> 00:12:51,947
طبعاً

290
00:12:51,949 --> 00:12:54,082
إذا، لقد كنت أفكّر كثيراً

291
00:12:54,084 --> 00:12:56,885
بخصوصنا، أنا و أنت
القارب

292
00:12:56,887 --> 00:12:57,719
ماذا بشأنه ؟

293
00:12:57,721 --> 00:12:58,954
..تعلمين

294
00:12:58,956 --> 00:13:00,922
،ما فعلناه
عندما كنّا ثمالى

295
00:13:00,924 --> 00:13:04,559
ويحي، كلاّ
هل نمت معك أنت، أيضا ؟

296
00:13:04,561 --> 00:13:06,895
كلاّ، لقد تبادلنا القبل فحسب

297
00:13:06,897 --> 00:13:08,897
جيّد، طوبى لي

298
00:13:09,900 --> 00:13:11,867
إذا، ما الذي أستطيع أن أفعله من أجلكَ

299
00:13:11,869 --> 00:13:15,303
حسنا، إذا، لقد تزوّجتُ مُؤخّرا

300
00:13:15,305 --> 00:13:16,671
! تهانيّ

301
00:13:16,673 --> 00:13:19,174
بـ(شيلدون) ؟

302
00:13:20,577 --> 00:13:22,177
مزحة لا تُصبح قديمة أبداً

303
00:13:22,179 --> 00:13:24,880
كلاّ، كلاّ من فتاة

304
00:13:24,882 --> 00:13:27,249
على كلّ حال، لقد أخبرتها بما حدث بيننا

305
00:13:27,251 --> 00:13:29,985
و هي قلقة
 من رؤيتنا لبعضنا البعض بالعمل

306
00:13:29,987 --> 00:13:32,487
،لقد كانت مُجرّد قبلة
لقد قد تُخبرها بهذا حتّى؟

307
00:13:32,489 --> 00:13:35,323
لأنّني لم أرد أن يكون هناك أسرارٌ بيننا

308
00:13:35,325 --> 00:13:36,791
هل هذا هو السبب حقّا ؟

309
00:13:36,793 --> 00:13:38,960
ماذا يمكن أن يكون غيره ؟

310
00:13:38,962 --> 00:13:40,362
لستُ أدري

311
00:13:40,364 --> 00:13:42,163
يبدو أنّك تريد أن تخرّب تلك العلاقة

312
00:13:42,165 --> 00:13:44,399
كلا، أنا لا أعتقد ذلك

313
00:13:44,401 --> 00:13:47,769
على الرغم، قالت (بيني) الأمر ذاته تماماً

314
00:13:47,771 --> 00:13:50,372
حسنا، إذا، هذا أمر لتفكّر به

315
00:13:50,374 --> 00:13:53,408
،تعلمين، في مُستوى ما
لطالما آمنت

316
00:13:53,410 --> 00:13:55,443
أنّي لا أستحقّ إمرأة مثلها

317
00:13:55,445 --> 00:13:58,380
ويحي، أستفكّر بهذا الأمر
هنا تماما ؟

318
00:14:00,284 --> 00:14:02,384
أعني، إنّها جميلة حقّا

319
00:14:02,386 --> 00:14:04,386
بإمكانها أن تحظى بأيّ
رجل تريده

320
00:14:04,388 --> 00:14:06,021
و لهذا السبب ربّما

321
00:14:06,023 --> 00:14:08,790
إستغرق منها الأمر سنوات كثيرة لتخبرني أنّها
تحبّني

322
00:14:08,792 --> 00:14:11,293
ربّما عليك التحدّث إلى أخصّائيّ
بهذا الشأن

323
00:14:11,295 --> 00:14:13,628
مُكلف جدّا

324
00:14:15,465 --> 00:14:18,566
قد تعتقدين أنّي مُعتاد على
النساء اللواتي يكبحن حبّهنّ

325
00:14:18,568 --> 00:14:19,901
أقصد، أميّ فعلت هذا

326
00:14:19,903 --> 00:14:21,703
أقصد، لا يهمّ ما مدى مُحاولتي

327
00:14:21,705 --> 00:14:23,805
هي لم تنجذب إليّ فحسب

328
00:14:23,807 --> 00:14:26,374
أتخيّل هذا

329
00:14:26,376 --> 00:14:28,109
أنا أتسائل إن كان هذا السبب

330
00:14:28,111 --> 00:14:30,478
في هذه العلاقة المُختلّة التي
(تجمعني بـ(شيلدون

331
00:14:30,480 --> 00:14:31,880
لقد راودني حلمٌ

332
00:14:31,882 --> 00:14:34,582
،في الليلة السابقة
لقد كنت في كهف

333
00:14:34,584 --> 00:14:37,585
و قد كنت أعتني بطفل

334
00:14:37,587 --> 00:14:41,656
(لكن، كان للطفل رأس (شيلدون

335
00:14:43,527 --> 00:14:46,561
و زوجتك قلقة بشأني أنا ؟

336
00:14:47,297 --> 00:14:48,563
! (مرحبا، (ليونارد

337
00:14:48,565 --> 00:14:49,731
،عندما تنتهي

338
00:14:49,733 --> 00:14:52,500
سنأتي بالمزيد من المزحات

339
00:14:55,706 --> 00:14:58,106
(ثمّ قالت جمهوريّة (التشيك) لـ(سلوفاكيا

340
00:14:58,108 --> 00:15:00,709
أنا لا أعتقد أنّك تفهمين"
"كيف يجري أمر الإنفصال

341
00:15:00,711 --> 00:15:02,711
هل تُصدّقون هذا ؟

342
00:15:02,713 --> 00:15:04,379
كنتم لتعتقدوا أنّ جمهوريّة
(التشيك)

343
00:15:04,381 --> 00:15:05,914
كانت لتحاول إبقاء ما لديها

344
00:15:05,916 --> 00:15:07,882
إعتبارا بأنّها لم تعد صغيرة كما كانت
سابقاً

345
00:15:07,884 --> 00:15:09,851
و أنا لا أرى أيّ بلدان أخرى

346
00:15:09,853 --> 00:15:12,954
تصطفّ لغزو حدودها الجنوبيّة

347
00:15:12,956 --> 00:15:15,123
سأقوم بقتله

348
00:15:16,226 --> 00:15:17,792
(لكن، كفىَ حديثاً عن جمهوريّة (التشيك

349
00:15:17,794 --> 00:15:20,462
دعونا نتحدّث عن الوقت الذي
(قدّمت فيه (مالدوفا) لـ(رومانيا

350
00:15:20,464 --> 00:15:23,331
،كعكة عيد ميلاد
 و (رومانيا) قالت أنّ طعمها جيّد

351
00:15:23,333 --> 00:15:24,599
حتّى و إن لم تكن كذلك

352
00:15:24,601 --> 00:15:26,368
و (رومانيا) يُتخلّى عنها

353
00:15:26,370 --> 00:15:28,970
سأجّمد الصورة الآن، حتّى تتمعّنوا
في الأمر ماليّا

354
00:15:30,774 --> 00:15:32,974
أعلم، صحيح ؟

355
00:15:36,646 --> 00:15:39,848
إذا، قلت أنّ لديك شيئاً لتقوله  لي

356
00:15:39,850 --> 00:15:41,216
أجل، حسناً

357
00:15:41,218 --> 00:15:42,984
هل تذكرين عندما إتهمتني

358
00:15:42,986 --> 00:15:44,853
بمُحاولة تخريب زواجنا ؟

359
00:15:44,855 --> 00:15:46,888
أجل

360
00:15:46,890 --> 00:15:49,824
،لفد كنت أفكّر بالأمر
و قد تكونين مُحقّة

361
00:15:51,361 --> 00:15:55,330
لكن، الأخبار السارّة هي أنّني واثق من
معرفتي بالسبب

362
00:15:55,332 --> 00:15:57,232
أنا أُصغي

363
00:15:58,035 --> 00:15:59,834
بيني)، بعد كلّ هذه السنوات)

364
00:15:59,836 --> 00:16:02,604
مازلت أشعر أنّني قد لا أستحقّكِ

365
00:16:03,740 --> 00:16:05,373
حسنا، هذا أكثر الأعذار بؤساً

366
00:16:05,375 --> 00:16:07,909
قد تقدر على الإتيان به

367
00:16:09,279 --> 00:16:10,612
لكنّني أفهم الأمر

368
00:16:10,614 --> 00:16:11,780
صحيح ؟

369
00:16:11,782 --> 00:16:13,248
أجل

370
00:16:13,250 --> 00:16:14,649
أحياناً، أقلق من أنّك قد تستيقظ

371
00:16:14,651 --> 00:16:16,918
و تهجرني من أجل شخص يُشبهكَ أكثر

372
00:16:18,221 --> 00:16:21,089
أنا لا أفهم حتّى، لما أنت مع
شخص مثلي ؟

373
00:16:21,091 --> 00:16:24,092
لما قد أريد أن أكون مع شخص مثلي ؟

374
00:16:24,094 --> 00:16:25,693
أنت تعلم ما أقصدُه

375
00:16:25,695 --> 00:16:28,096
و، أنت تعلم، ربّما طريقة تصرّفي

376
00:16:28,098 --> 00:16:31,800
كانت مخرّبةً للأمر، أيضاً

377
00:16:31,802 --> 00:16:34,803
حسنا، ماذا عن توقّفنا

378
00:16:34,805 --> 00:16:37,605
من الخوف من خسارة بعضنا البعض

379
00:16:37,607 --> 00:16:39,140
و نبقى سويّا فحسب ؟

380
00:16:39,142 --> 00:16:41,876
هذا يبدو لطيفاً

381
00:16:41,878 --> 00:16:42,877
جيّد

382
00:16:44,247 --> 00:16:45,814
لأنّني

383
00:16:45,816 --> 00:16:48,016
أحببتك منذ لحظة لقائنا

384
00:16:48,018 --> 00:16:51,186
و سأظلّ أحبّك حتّى نهاية الزمن

385
00:16:52,589 --> 00:16:54,589
،بحق السماء
هذا أكثر الأشياء جمالا

386
00:16:54,591 --> 00:16:56,958
التي سبق لأحدهم أن قاله لي -
صحيح ؟ -

387
00:16:56,960 --> 00:17:00,095
هذا لأنّك جميلة

388
00:17:00,097 --> 00:17:04,799
و جمالك يملأ قلبي بالحبّ و الغناء

389
00:17:06,636 --> 00:17:08,937
غدى الأمر مُبالغا فيه، نوعا ما
(يا (ليونارد

390
00:17:08,939 --> 00:17:10,038
حقّا ؟

391
00:17:10,040 --> 00:17:12,841
إن كنت تعتقدين أنّ الأمر مُبالغ فيه
فلتربطِ حزام الأمان

392
00:17:14,878 --> 00:17:16,744
(بيني هوفستادر)

393
00:17:16,746 --> 00:17:19,013
هلاّ بقيتِ مُتزوّجة بي ؟

394
00:17:20,117 --> 00:17:22,016
اللعنة، لقد برعت بالأمر

395
00:17:25,422 --> 00:17:27,856
هل ينبغي أن نذهب إلى غرفة النوم
و نجعل هذا الزواج رسميّا ؟

396
00:17:27,858 --> 00:17:29,724
! أجل، رجاءاً -
! حسناً -

397
00:17:34,987 --> 00:17:37,770
شيلدون)، أنا لا أصدّق أنّك جلبت لنا هديّة زفاف)

398
00:17:37,870 --> 00:17:39,636
أنا لا أعلم لما أنتم مُتفاجؤون ؟

399
00:17:39,638 --> 00:17:42,973
أنا أشاهد الأفلام، أرى ما تفعله الناس

400
00:17:42,975 --> 00:17:44,775
ما هذا ؟

401
00:17:44,777 --> 00:17:46,777
تذاكر طائرة و حجز بنزل

402
00:17:46,779 --> 00:17:48,812
لمُدّة أسبوع
(في (سان فرانسيسكو

403
00:17:48,814 --> 00:17:50,113
! عجبا

404
00:17:50,115 --> 00:17:51,782
! هذا رائع

405
00:17:51,784 --> 00:17:54,885
أجل، هناك ركن للصيّادين
و (ألكاتراز) و أسلاك للسيارات

406
00:17:54,887 --> 00:17:56,420
سنحظى بالكثير من المُتعة

407
00:18:00,625 --> 00:18:02,092
نحن ؟

408
00:18:02,094 --> 00:18:03,160
هل من مُشكلة ؟

409
00:18:03,162 --> 00:18:05,695
! كلاّ، كلاّ
 ! "لقد قلت "مرحى

410
00:18:07,131 --> 00:18:10,934
كيف تجرؤ على الظهور على الإنترنات
و تقول أشياءاً سيّئة عنّي

411
00:18:10,936 --> 00:18:14,504
و تقارن أعضائي التناسليّة
بجزء من (تشيكوسلوفاكيا) ؟

412
00:18:15,506 --> 00:18:17,808
لقد شاهدتِ هذا، صحيح ؟

413
00:18:17,810 --> 00:18:19,376
أنا لا أعلم بما كنت تفكّر ؟

414
00:18:19,378 --> 00:18:22,512
! لكن، إحذف الفيديو، الآن

415
00:18:24,282 --> 00:18:25,515
لقد شاهدته

416
00:18:25,517 --> 00:18:27,184
سأستعيد تلك الفتاة

417
00:18:27,186 --> 00:18:30,554
شاهدته فحسب لأنّك أرسلته إليّ
عبر البريد الإلكتروني

418
00:18:30,556 --> 00:18:32,722
:و في خانة الموضوع
! "هذا سيجعلكِ غاضبة"

419
00:18:35,620 --> 00:18:37,540
لقد كانت تسترق السمع من خلال الباب
إنّها تريدني

420
00:18:40,522 --> 00:18:47,022
{\fad(1500,1000)}<font color="HotPink">M<font color="#98AFC7">r<font color="#E8ADAA">K<font color="#43C6DB">a<font color="#CFECEC"><font color="#C8B560">d<font color="#F75D59">r<font color="#C8B560">i<font color="#F75D59"> </ FONT>تَمَّـت الـتَرجَـمة بـواسِـطة
fb.com/<font color="HotPink">k<font color="#98AFC7">a<font color="#E8ADAA">d<font color="#43C6DB">r<font color="#CFECEC">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">m<font color="#C8B560">a<font color="#F75D59">r<font color="#98AFC7">z<font color="#C8B560">o<font color="#F75D59">u<font color="#C8B560">k<font color="#F75D59">i<font color="#C8B560">.<font color="#F75D59">3<font color="#C8B560"></ FONT>

421
00:18:47,046 --> 00:19:14,046
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

