﻿1
00:00:05,040 --> 00:00:06,740
الجوّ بآرد

2
00:00:07,180 --> 00:00:09,330
الثلج الأبيض نقي

3
00:00:09,330 --> 00:00:11,240
مآهو الأبيض النقي ؟

4
00:00:11,550 --> 00:00:12,790
ومآهذا الثلج ؟

5
00:00:13,230 --> 00:00:16,500
أنه الشيء الذي لا يفترض بأن لا يكون أحّمر

6
00:00:16,840 --> 00:00:19,660
من أين يأتي الأحمر ؟

7
00:00:19,660 --> 00:00:22,070
هل أنتِ ضائعة .. سيدتي الصغيرة ؟

8
00:00:22,070 --> 00:00:22,860
... هذا هو

9
00:00:23,880 --> 00:00:25,890
هل تسمحين لي بإمتصاص دمك ؟

10
00:00:26,310 --> 00:00:30,100
هذا الشخص هو من الذين يمّتصون دمآء البشر , ويظهر على هيئة إنسآن

11
00:00:33,940 --> 00:00:35,150
! كلا

12
00:00:36,080 --> 00:00:37,310
... هذا كآن

13
00:00:42,700 --> 00:00:44,640
أنت عآرٌ على مصّاصين الدمآء

14
00:00:46,530 --> 00:00:48,070
... مصّاص دمآء

15
00:00:48,460 --> 00:00:50,750
ليس عليك الإقتراب منهم

16
00:00:54,740 --> 00:00:55,670
هل أنتِ بخير ؟

17
00:00:56,090 --> 00:00:57,420
... إذا أقتربتي منهم

18
00:01:00,920 --> 00:01:03,650
ستستولي عليك تلك العيون

19
00:02:37,450 --> 00:02:41,730
هذه النسخة مجآنية , ويمنع البيع والمتاجرة فيها

20
00:02:46,870 --> 00:02:52,040
الليلة الآولى

21
00:02:46,870 --> 00:02:52,040
ليلة مصّاصين الدمآء

22
00:02:47,820 --> 00:02:50,300
هذه مدرسة خآصة و هي تدعى بأكادمية كروس

23
00:02:51,150 --> 00:02:53,290
إنها مدرسة مرموقة , بحيث يعشون الطلاّب في مسآكن

24
00:03:03,100 --> 00:03:04,570
! أنتِ , لا تدفعيني

25
00:03:04,570 --> 00:03:04,920
!! ماذا

26
00:03:05,170 --> 00:03:06,820
! حسناً , تراجعوا إلى الخلف جميعاً

27
00:03:07,460 --> 00:03:10,260
حآن وقت حظر التجوّل على الطلاّب الآن

28
00:03:10,260 --> 00:03:11,680
عودّا إلى مسآكنكم

29
00:03:12,020 --> 00:03:17,150
أنتِ تقولين ذلك , لأنكِ تريدين الإحتفاظ بالصف الليلي , أليس كذلك سيدة كروس ؟

30
00:03:17,430 --> 00:03:20,690
هذا ليس عدلاً , لأنكِ أبنة الرئيس

31
00:03:21,040 --> 00:03:22,260
! هذا غير صحيح

32
00:03:22,260 --> 00:03:23,870
... أنا أقوم بواجبي

33
00:03:24,020 --> 00:03:25,270
! آيدو سنباي

34
00:03:26,350 --> 00:03:27,520
! لا يمكنكم ذلك

35
00:03:30,320 --> 00:03:32,930
لم .. أستطيع أن أبعدهم في الوقت المحدد , مرّة آخرى

36
00:03:39,570 --> 00:03:40,750
.. تفضّلوا

37
00:03:49,270 --> 00:03:50,300
صبآح الخير

38
00:03:50,300 --> 00:03:52,260
فتيآت , أسمعكم جيداً

39
00:03:52,690 --> 00:03:54,750
يبدو أن اليوم الجميع نشطون

40
00:03:54,750 --> 00:03:56,760
آيدو .. آه .. آيدو سنبآي

41
00:03:57,200 --> 00:03:58,250
! مرحباً

42
00:03:58,250 --> 00:03:59,320
... هانابوسآ

43
00:03:59,320 --> 00:04:01,600
لِمآ لا , فأنت جذّاب , أكاتسوكي

44
00:04:01,600 --> 00:04:02,740
آيدو سنبآي

45
00:04:02,740 --> 00:04:04,480
ك .. كآين سنبآي

46
00:04:05,090 --> 00:04:06,520
! إليكِ هذه

47
00:04:08,100 --> 00:04:09,080
! يآآه

48
00:04:09,080 --> 00:04:10,610
! أطلقّ عليّ أيضاً

49
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
يوكي

50
00:04:16,720 --> 00:04:17,740
هل أنتِ بخير ؟

51
00:04:19,170 --> 00:04:20,630
... بدأت ذاكرتي ترجع

52
00:04:23,290 --> 00:04:25,180
إلى يوم تساقط الثلوج

53
00:04:27,590 --> 00:04:28,880
! كانامي سنبآي

54
00:04:29,570 --> 00:04:31,090
شكراً لكِ , دائماً تعملين بجدّ

55
00:04:31,550 --> 00:04:32,480
... لا دآعي لشكر

56
00:04:34,060 --> 00:04:36,140
! كما هو متوقع مني كمرآقبة

57
00:04:36,700 --> 00:04:38,270
أرجوكِ , لا تَأخُذي الأمور برسميّة معي

58
00:04:39,100 --> 00:04:40,640
أنها تُشعرني بالقلق

59
00:04:41,400 --> 00:04:46,350
حسناً , لأنك أنقذت حياتي

60
00:04:47,510 --> 00:04:49,990
لا تقلقي بشَأن هذا أبداً

61
00:04:49,990 --> 00:04:51,650
... بشَأن المآضي

62
00:04:52,490 --> 00:04:53,310
! زيرو

63
00:04:54,970 --> 00:04:57,620
حصّتك على وشك أن تبدأ , كورآن سنبآي

64
00:05:00,770 --> 00:05:01,530
تبدو مخيفاً

65
00:05:05,780 --> 00:05:07,080
أيها المراقب

66
00:05:08,710 --> 00:05:09,750
كوران سنبآي

67
00:05:11,380 --> 00:05:13,800
أرجوك .. تقبّل هذه منّي

68
00:05:14,670 --> 00:05:15,630
شكراً لكِ

69
00:05:20,010 --> 00:05:22,390
! هيّا ! عودوا إلى مسآكنكم

70
00:05:23,580 --> 00:05:26,650
!! صرآخ وقلّة إهتمام كل يوم

71
00:05:26,970 --> 00:05:29,030
لقد تأخرت أيضاً , فلا تجعل نفسك بطلاً

72
00:05:29,030 --> 00:05:31,780
! نحن مراقبين , لذا دعنّا نكون كذلك

73
00:05:32,540 --> 00:05:34,650
! هذا الأمر ينطبق عليكِ أيضاً

74
00:05:35,740 --> 00:05:37,160
... أعلم بأمرك

75
00:05:37,470 --> 00:05:37,920
أوه ؟

76
00:05:38,660 --> 00:05:41,160
و أعلَم أن هذا , ليس له شأن بُحبكِ لهُ

77
00:05:42,090 --> 00:05:43,000
أنتِ تفهمين ما أعني ؟

78
00:05:43,780 --> 00:05:44,980
أُصمت

79
00:05:44,980 --> 00:05:45,910
أعلَم هذا

80
00:05:46,970 --> 00:05:48,630
... أنهم

81
00:05:49,840 --> 00:05:51,710
آسف لجعلك تنتظرين , سيرين

82
00:05:52,570 --> 00:05:54,130
سيد كانامي , سأخذ هذه عنك

83
00:05:55,640 --> 00:05:56,130
حسناً

84
00:05:56,560 --> 00:05:59,640
... أنهم مختلَفون عنّا

85
00:06:01,110 --> 00:06:01,920
أعلَمُ هذا

86
00:06:07,710 --> 00:06:13,820
حقيقة دروسنّا الليلة , هي تلك القروص المطوّره وهذه آثارها , و قد أقرّ بها العَالم

87
00:06:14,110 --> 00:06:19,820
هذا الغِذاء , هو فخّر للمدرسة و فخّر لمجموعة الليل

88
00:06:22,020 --> 00:06:23,660
... نحن ليس بتلك الأهميّة

89
00:06:24,300 --> 00:06:26,710
نحن مجرّد مجموعة تدّرس ليلاً

90
00:06:27,010 --> 00:06:28,210
! أنه يستفزني

91
00:06:28,830 --> 00:06:31,000
كيرو زيرو ... من يظنُ نفسه ؟

92
00:06:31,000 --> 00:06:32,880
كيف يتجرأ بمسك معّصم الرئيس كوران بهذا الشكل ؟

93
00:06:33,110 --> 00:06:37,390
أوه , عندَما تفعل أشياء كهذه , فأعلم أنكَ وقعتَ في حُبه

94
00:06:37,390 --> 00:06:38,020
!! و من يظّن نفسه

95
00:06:38,490 --> 00:06:40,720
! لو كآن الأمر بيدي , لدفنّته بيدي هاتَين

96
00:06:40,720 --> 00:06:41,670
! ذلك المرآقب الأحمق

97
00:06:41,670 --> 00:06:46,810
لكن , ألاَ تعتقد أنك تلك الفتاة تبدو شهّية ؟

98
00:06:49,790 --> 00:06:50,270
... شيكي

99
00:06:51,810 --> 00:06:52,940
خذ هذه

100
00:06:56,230 --> 00:07:00,030
يبدو أنك معجب بها , سيد كانامي

101
00:07:00,510 --> 00:07:01,870
نعم , أنتِ محقّة

102
00:07:04,910 --> 00:07:05,620
... يؤلِم

103
00:07:06,270 --> 00:07:08,330
 ! يؤلِم  ! يؤلِم ! يؤلِم

104
00:07:08,640 --> 00:07:10,550
! ريكا ! سأقتلكِ

105
00:07:10,550 --> 00:07:12,330
القَمرَ يختفي

106
00:07:14,170 --> 00:07:15,880
نعم , أنتَ محقّ

107
00:07:18,530 --> 00:07:20,340
... ليلة مصّاصين الدمآء

108
00:07:22,160 --> 00:07:25,350
أنهم فعلاً مخلوقآت أسطورية تختبئ في الظلام

109
00:07:26,260 --> 00:07:30,180
وجودهم , هو السرّ الذي نحَاول إخفاءه

110
00:07:30,180 --> 00:07:30,900
المدير

111
00:07:31,340 --> 00:07:32,600
لا أوافق على ذلك

112
00:07:33,070 --> 00:07:37,950
هل واجبنا هو إنتظار هؤلاء النجوم , وبعدها نصبّح حرّاس لهم ؟

113
00:07:38,270 --> 00:07:41,120
... هذا مزعج , ليلة بعد ليلة

114
00:07:41,120 --> 00:07:45,620
إذا كُنت تعلم بأنها مهمّة صعبّة , لِماذا لا ترتّب أكثر من مراقب ؟

115
00:07:46,170 --> 00:07:48,250
لا فائدة منها أيضاً

116
00:07:49,370 --> 00:07:51,370
! لا تخبرني ذلك , وأنت إمّا تتاخر أو لا تحضّر

117
00:07:51,830 --> 00:07:52,700
هذا مستحيل

118
00:07:54,420 --> 00:07:57,310
لأننا نريد أن نحتفظ بهذا الأمر سرّاً

119
00:07:57,840 --> 00:08:03,180
أكادمية كروس , هي تناوب الدراسَة بين صفوف الليل و صفوف النهار

120
00:08:03,180 --> 00:08:07,350
... و لكيّ نخفي حقيقة الصفوف الليلة , قمّنا بتعيين مراقبين

121
00:08:07,810 --> 00:08:10,240
المراقبين مهمّين جداً

122
00:08:10,610 --> 00:08:12,740
لا أستطيع توكيل المهمّة لغيركم

123
00:08:14,070 --> 00:08:17,320
أنتم دائماً تراقبون في الليلة وضحاها , و أنتم تكرَهون ذلك و أنه غير محبب لديكم  , ولكن

124
00:08:18,130 --> 00:08:22,610
لن يقلقني إذا جعَلت أبني الودود و أبنتي الفاتنة هم من يفعَلون ذلك

125
00:08:24,010 --> 00:08:26,400
أعلَم أنك قمّت بتربيتي

126
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
! لكن , لا أتذكر بأنني أصبحت أبنّاً لك

127
00:08:29,320 --> 00:08:31,330
سيد كريو , أنت تهتمّ بالتفاصيل كثيِراً

128
00:08:32,270 --> 00:08:36,040
أنتِ أبنته الحقيقيّة لذا , قولي له شيء يوكي

129
00:08:36,360 --> 00:08:36,800
أوه ؟

130
00:08:38,250 --> 00:08:42,670
أعتقد أن طلاّب الفصول الليلية , بدأوا بالإنسجام مع طلاّب الصباح

131
00:08:42,670 --> 00:08:44,590
و أنا سعيدة حينما أراهم يساعدون بعضهم بعضاً

132
00:08:46,390 --> 00:08:49,940
! يالكِ من أبنة لطيفة , أبوكِ فرحٌ بكّ

133
00:08:51,430 --> 00:08:52,290
أيها المدير

134
00:08:52,290 --> 00:08:53,330
! أبي

135
00:08:55,230 --> 00:08:57,110
.. المديـ .. أبي

136
00:08:57,370 --> 00:09:01,610
! كما هو متوقع , إن الشخص الوحيد الذي يفهمّني هي أبنتي يوكي

137
00:09:02,240 --> 00:09:02,990
... أنتم تعلمون أنّ

138
00:09:03,610 --> 00:09:08,340
حلّمي هو أن نضَع حلاً لمشاكل التي بين البشر و مصّاصونَ الدمآء

139
00:09:08,340 --> 00:09:10,530
! التي تكررت في ظلمات العصور القديمة

140
00:09:10,550 --> 00:09:18,000
وبشباب اليوم , بعقولة المفتوحة والنيّرة , أن نكون الإنسجآم بين الأثنين{(TL CHECK)}

141
00:09:18,590 --> 00:09:20,200
أنه من أجل المصّلحة العامّة في التعليم

142
00:09:20,200 --> 00:09:21,770
أنه من أجل الصفّ الليلي الجيّد

143
00:09:22,580 --> 00:09:24,000
لا أستطيع تحمّل ذلك

144
00:09:24,000 --> 00:09:26,300
زيرو .. لماذا ؟

145
00:09:27,850 --> 00:09:31,950
حسناً علي قول ذلك , أنا أفهم ما كان يقصّد السيد كريو

146
00:09:32,390 --> 00:09:38,670
! و هناك واقعية المصّاص دمآء أيضاً , قد يهاجمّوا البشر

147
00:09:41,940 --> 00:09:43,660
! كانامي سنباي , مختلف عنهم

148
00:09:43,930 --> 00:09:46,900
! هناك صالحون في المصّاصين الدمآء مثله

149
00:09:46,900 --> 00:09:48,430
زمن السّلام ليس مستحيلاً

150
00:09:48,430 --> 00:09:49,110
!... يوكي

151
00:09:49,980 --> 00:09:51,280
! أوه , مرّة آخرى

152
00:09:51,820 --> 00:09:54,790
أرجوك , دعّ الأمر لنا نحن المراقبين , أيها المدير

153
00:09:55,540 --> 00:09:56,570
! سأذهب الآن

154
00:09:56,880 --> 00:09:57,790
! أبي

155
00:10:01,380 --> 00:10:04,510
ليس لدّي أي ذكريآت قبل السنّ الخامسة

156
00:10:06,840 --> 00:10:14,060
في ذلك المسآء الثلجي , أخذني كانامي سنبآي إلى المدير , و عرّفني عليه

157
00:10:14,920 --> 00:10:19,400
لم يكترثوا لهويتي , بل رحب بي المدير

158
00:10:20,010 --> 00:10:23,510
لو أنّ كانامي سنبآي لم يكن هناك , لمَ كنُتُ أنا هنا

159
00:10:24,210 --> 00:10:28,110
تلك الحآدثة , حدّثت قبل عشر سنوات .. وكانت هي بدايتي

160
00:10:28,600 --> 00:10:29,180
... نعم

161
00:10:33,950 --> 00:10:36,930
وكانت بداية كانامي سنبآي معي أيضاً

162
00:10:38,700 --> 00:10:39,710
أوه

163
00:10:40,290 --> 00:10:41,950
شكراً لكِ لمراقبة المنطقة

164
00:10:46,910 --> 00:10:49,040
تبدو مثيرة السيدة يوكي

165
00:10:49,040 --> 00:10:52,150
ليس لدينا مثل هذا النوع في صفوفنا الليلة

166
00:10:52,150 --> 00:10:52,600
حقاً

167
00:10:53,590 --> 00:10:57,240
في هذه العيون المعتادة تشعُ في الظلام

168
00:11:02,210 --> 00:11:05,460
الكل يتمتّع بحياته هنا

169
00:11:06,320 --> 00:11:08,320
... لا تنسى

170
00:11:08,880 --> 00:11:14,450
بإننا نتبع القواعد التي أسّسها علينا البشر {needs a rephrase, instruction? hard to understand -Franky}

171
00:11:14,980 --> 00:11:18,580
ومع ذلك , لا تستطيع أن تُدير ذلك إلى النهاية

172
00:11:19,270 --> 00:11:21,040
أفهم هذا , إتشيجو

173
00:11:35,090 --> 00:11:37,600
... أنه مختلف عنّا

174
00:11:39,380 --> 00:11:43,020
العالم الذي عاش فيه , والأشياء التي رأها

175
00:11:44,280 --> 00:11:45,190
! تباً{(NOTE: Or you can leave this blank. This is just an expression KATSU! Digi I'll leave it to you to find an appropriate expression for this one. KATSU by itself doesn't really mean anything)}

176
00:12:07,560 --> 00:12:09,850
Saiyans Fansub

177
00:12:11,930 --> 00:12:13,300
كروس ؟

178
00:12:14,380 --> 00:12:15,100
!! كروس

179
00:12:15,550 --> 00:12:16,570
يوكي

180
00:12:16,570 --> 00:12:18,680
غداء المدرسة اليوم هو تاياكي

181
00:12:19,320 --> 00:12:20,940
! حآن وقت الأكل

182
00:12:22,230 --> 00:12:23,810
غفوّتي مرّة آخرى في حصتي ؟

183
00:12:23,810 --> 00:12:25,020
... أنتِ و كريو

184
00:12:26,600 --> 00:12:28,980
يبدو أن عملكم كمراقبين , عملٌ متعب

185
00:12:30,200 --> 00:12:31,530
لا تقلق أبداً

186
00:12:32,910 --> 00:12:34,000
سيتم حجزّكم هنا

187
00:12:38,810 --> 00:12:40,160
مرّة آخرى ؟

188
00:12:40,160 --> 00:12:42,670
لابد أن الحضور هنا كل صبآح صعب

189
00:12:42,670 --> 00:12:44,040
و لديك نوبآت في المسآء

190
00:12:44,550 --> 00:12:45,960
أنتِ مثل مصّاصين الدمآء

191
00:12:46,540 --> 00:12:49,890
سيدة يوري , هل تؤمنين بوجود المصّاصين الدمآء ؟

192
00:12:49,890 --> 00:12:50,980
كلا , ليس لهم وجود

193
00:12:51,390 --> 00:12:53,060
بالطبع

194
00:12:53,060 --> 00:12:54,130
حسناً , أفعلي ما بوسعك

195
00:12:54,130 --> 00:12:56,030
ستذهبين ؟

196
00:12:56,030 --> 00:12:58,250
إذا كآن لديكِ وقت , أقضيه معي في الإحتجاز

197
00:12:58,250 --> 00:12:58,790
لماذا ؟

198
00:12:59,090 --> 00:13:01,270
~ زيرو , أنه شخصٌ مُملّ

199
00:13:01,690 --> 00:13:04,270
ستعتادين عليه , على أية حآل

200
00:13:04,450 --> 00:13:05,060
أوه ؟

201
00:13:05,060 --> 00:13:07,460
يبدو .. أن السيّد زيرو ليس هنا

202
00:13:18,570 --> 00:13:19,900
ما الأمر , ليلي ؟

203
00:13:22,660 --> 00:13:25,420
و أخيراً وجدتك

204
00:13:26,540 --> 00:13:29,170
بالرغم من أنك مراقب , لكن تتهرب كثيراً

205
00:13:32,050 --> 00:13:33,950
لا بأس ... إهدئي ليلي

206
00:13:34,510 --> 00:13:37,160
كما تريّن , إنها نكرة

207
00:13:37,160 --> 00:13:39,070
لن تستطيع إيذائك

208
00:13:39,070 --> 00:13:40,300
ليس لديها الأسباب لذلك أيضاً

209
00:13:40,630 --> 00:13:41,680
ماذا تقول ؟

210
00:13:42,040 --> 00:13:42,580
.. و الآن

211
00:13:42,580 --> 00:13:43,940
إذاً , أتيتِ هنا لإحضاري ؟

212
00:13:43,940 --> 00:13:45,230
لقد أنتهى الوقت

213
00:13:45,700 --> 00:13:47,060
ستكون هناك مشكلة إذا تأخرنا

214
00:13:47,540 --> 00:13:49,770
هيّا , أنه وقت جولة الصف الليلي

215
00:13:51,720 --> 00:13:52,530
أعلم ذلك

216
00:13:54,160 --> 00:13:57,680
زيرو , أنه شخص صعب التعامل معه

217
00:14:00,700 --> 00:14:02,450
هل هو يشّعر بالملل ؟

218
00:14:03,190 --> 00:14:07,500
زيرو ينآم بجانبك كالطفل الصغير

219
00:14:16,050 --> 00:14:17,760
منذ ذلك اليوم

220
00:14:19,090 --> 00:14:22,990
بطريقة ما أرغب بان أعرف

221
00:14:24,100 --> 00:14:25,930
هل كوران كانامي بخير ؟

222
00:14:26,350 --> 00:14:27,730
.. أقصد بطلّكُ المحبوب

223
00:14:27,730 --> 00:14:31,440
! ليس كما تعتقد أني أحب كانامي سنبآي

224
00:14:32,970 --> 00:14:37,830
جيّد , جيد .. كل طلاّب الصف الليلي بخير

225
00:14:37,830 --> 00:14:40,450
ليس هناك أحد من صفوف الصبآح هنا

226
00:14:40,460 --> 00:14:41,050
! نعم

227
00:14:41,050 --> 00:14:42,590
أنها ليلة هادئة وجميلة

228
00:14:42,590 --> 00:14:44,950
يشعرك بأن لا داعي للمراقبين هنا

229
00:14:44,950 --> 00:14:47,460
هل تعتقدين ذلك , حقاً ؟

230
00:14:47,750 --> 00:14:48,480
أوه ؟

231
00:14:48,480 --> 00:14:51,390
هل تعتقدين أن صفوف الصباح و صفوف الليل , منسجمين مع بعض ؟

232
00:14:53,010 --> 00:14:53,940
بالطبع , أعتقد ذلك

233
00:14:55,080 --> 00:15:00,650
لأني أتمنى أن أرى مصّاصون الدمآء والبشر منسجمين مع بعض

234
00:15:01,110 --> 00:15:08,060
و أيضاً الرئيس يؤمن بذلك السلام

235
00:15:08,910 --> 00:15:09,880
لن أؤمن بذلك أنا

236
00:15:10,430 --> 00:15:11,560
لن أتخاذل في حراستي أبداً

237
00:15:14,610 --> 00:15:19,070
هناك سبب واحد يجعلني أرغب في مراقبتهم

238
00:15:19,370 --> 00:15:25,580
أريد أن أقضي على هؤلاء الوحوش , الذين يتشبّهون بالبشر

239
00:15:26,470 --> 00:15:27,430
سأذهب لألقي نظرة في الداخل

240
00:15:28,960 --> 00:15:30,370
لم يتغير أبداً

241
00:15:33,930 --> 00:15:35,960
هذا الولد أسمه كريو زيرو

242
00:15:36,720 --> 00:15:39,590
سأعتني به إبتداءاً من اليوم

243
00:15:40,520 --> 00:15:46,060
يوكي , عائلته قُتِلت على يدّي مصّامون دمآء

244
00:15:47,030 --> 00:15:48,100
رأيت فيه الكرّه النقيّ

245
00:15:49,660 --> 00:15:52,040
لقد قضينا سنين مع بعض

246
00:15:52,040 --> 00:15:53,930
و لقد تناقشنا في عدّة أمور

247
00:15:54,470 --> 00:15:57,320
و أعتقدت أنني , أصبحت قريبة منه

248
00:15:58,210 --> 00:15:59,010
... أعلم بأنه

249
00:16:00,230 --> 00:16:04,070
أعلم أنه ليس مصّاص دمآء هادئ مثل كانامي سنباي

250
00:16:04,810 --> 00:16:09,120
لا أعرف الكثير من ذكريات صآحبي , لكن كل ما أعرفه أنه هاجمه مصّاص دمآء

251
00:16:10,230 --> 00:16:10,950
... حتى وإن كان ذلك

252
00:16:15,950 --> 00:16:19,170
ماذا , أرى أحداً من الصفوف الصباح هنا

253
00:16:25,890 --> 00:16:27,810
أنتم , ما أسمكم و ماهو صفّكم ؟

254
00:16:28,400 --> 00:16:31,600
! الخروج في المساء ومقيد محظور

255
00:16:31,600 --> 00:16:32,590
و خطيرٌ أيضاً

256
00:16:32,930 --> 00:16:34,520
عليكم الإسراع والعودة إلى مساكنكم

257
00:16:34,750 --> 00:16:38,070
لقد أتينا لأنلتقط صور لطلاّب الصفوف الليلية

258
00:16:38,070 --> 00:16:39,850
... لماذا هذا ؟ لن نتأخر كثيراً

259
00:16:39,850 --> 00:16:40,290
يؤلم

260
00:16:41,040 --> 00:16:41,870
هل أنتِ بخير ؟

261
00:16:41,870 --> 00:16:42,280
هل تستطيعين المشي ؟

262
00:16:42,610 --> 00:16:43,530
أنتِ جريحة ؟

263
00:16:44,080 --> 00:16:45,380
! دم ! هذا ليس جيداً

264
00:16:45,380 --> 00:16:46,690
! أسرعوا إلى مساكنكم الآن

265
00:16:46,690 --> 00:16:47,030
ماذا ؟

266
00:16:47,160 --> 00:16:48,540
! ... فقط أسرعـ

267
00:16:51,060 --> 00:16:51,570
من هناك ؟

268
00:16:53,230 --> 00:16:54,220
أليس هذا مخيفاً

269
00:16:55,530 --> 00:16:57,710
كما هو متوقع من المراقبين

270
00:16:58,050 --> 00:17:03,000
أنهم من الصفوف الليلية , أكاتسوكي سنباي و أيدو سنباي

271
00:17:03,000 --> 00:17:03,930
! مستحيل , أنتي تمزحين

272
00:17:04,320 --> 00:17:07,890
أتينا لنلقي نظرة , لأننا شممنا رائحة دمّ

273
00:17:08,390 --> 00:17:09,680
و هذا يعني , سيدة يوكي

274
00:17:10,450 --> 00:17:14,110
أتينا فقط لنلقي نظرة

275
00:17:17,620 --> 00:17:19,070
أنها رائحة جميلة

276
00:17:20,550 --> 00:17:22,120
أوه , ماذا علينا أن نفعله ؟

277
00:17:22,120 --> 00:17:23,250
أنه يقول رائحتنا جميلة

278
00:17:23,820 --> 00:17:28,530
... أيدو سنباي إذا لمست بإصبعك إحدى هاتين الفتاتين , سأعاقبك

279
00:17:29,330 --> 00:17:29,980
هل تأثرتي ؟

280
00:17:31,480 --> 00:17:37,000
أعني أن رائحة دمَك تبدو جيّدة , سيدة يوكي

281
00:17:37,140 --> 00:17:38,190
تباً

282
00:17:38,190 --> 00:17:39,750
... عندما قفزت من الشجرة قبل قليل يبدو أنني

283
00:17:41,390 --> 00:17:43,040
... سنباي

284
00:17:44,260 --> 00:17:47,760
أنتِ تغريني .. جداً

285
00:17:49,320 --> 00:17:50,370
أنياب ؟

286
00:17:50,370 --> 00:17:51,470
مصّاص دمآء ؟

287
00:17:51,470 --> 00:17:52,020
هذا سيء

288
00:17:53,260 --> 00:17:56,770
! سنباي , توقف عن ذلك أيدو سنباي

289
00:17:58,320 --> 00:17:59,690
أريد المزيد

290
00:18:02,680 --> 00:18:04,530
هل تسمحين لي بأن أمتّص الدم الذي في عنقك ؟

291
00:18:05,000 --> 00:18:08,880
! كلا ! لا أسمح لك ذلك

292
00:18:08,880 --> 00:18:09,370
!.. هانابـ

293
00:18:12,720 --> 00:18:16,290
شرّب الدم ممنوع و محرّم

294
00:18:17,310 --> 00:18:20,340
هل تريد أن تخسر نفسك من أجل قطّرة دم , مصاص دمآء ؟

295
00:18:20,880 --> 00:18:22,090
! زيرو , لا تفعل ذلك

296
00:18:22,480 --> 00:18:24,490
لكن قد تذوّقته قبل قليل

297
00:18:28,670 --> 00:18:30,480
! هذا مخيف

298
00:18:29,660 --> 00:18:31,260
! غبي ! قلت لك لا تطلّق

299
00:18:34,190 --> 00:18:37,730
إذاً , هل تريد إعادة عصر مصّاصون الدمآء أم ماذا ؟

300
00:18:39,050 --> 00:18:41,520
سأعتبرها مصادفة

301
00:18:42,040 --> 00:18:43,280
كانامي سنباي

302
00:18:44,350 --> 00:18:46,630
سأكون مسئولاً عن تصرّفات هذا الغبي

303
00:18:46,630 --> 00:18:48,580
! سأنتظر تعليمات أبي المدير

304
00:18:48,580 --> 00:18:49,490
... سأذهب إلى مسكن الرئيس كوران

305
00:18:50,380 --> 00:18:51,990
أهذا جيّد بالنسبة لك , سيد كريو

306
00:18:52,660 --> 00:18:53,250
زيرو

307
00:18:54,580 --> 00:18:56,970
أرجوك , خذّه كوران سنباي

308
00:18:57,810 --> 00:19:01,200
كاين , لماذا لم توقف أيدو ؟

309
00:19:01,200 --> 00:19:02,250
أنت معه أيضاً

310
00:19:03,520 --> 00:19:04,090
حسناً

311
00:19:04,670 --> 00:19:11,990
و بالنسبة لهاتين الفتاتين , سأخذهم إلى المدير بعد أن نمّسح ذاكرتهم بما حصل في هذه الليلة

312
00:19:12,410 --> 00:19:13,160
أهذا جيّد ؟

313
00:19:13,160 --> 00:19:14,810
نعم , شكراً لك

314
00:19:15,540 --> 00:19:18,640
أنا آسف بشأن هذه التجربة المخيفة , يوكي

315
00:19:18,820 --> 00:19:22,640
لا تقلق , لم يبالغ في عضّه

316
00:19:23,730 --> 00:19:24,490
لنذهب

317
00:19:25,000 --> 00:19:26,110
! ... أنتظر زيرو

318
00:19:26,110 --> 00:19:27,190
ماذا هناك ؟

319
00:19:29,550 --> 00:19:32,530
زيرو , هذا تصرّف فضّ لـ..كانامي سنباي

320
00:19:33,040 --> 00:19:34,740
أنهم ثائِرون بسبب الدم هناك

321
00:19:35,030 --> 00:19:35,850
هذا مقرف

322
00:19:39,910 --> 00:19:40,370
زيرو ..؟

323
00:19:44,680 --> 00:19:49,130
بالنسبة لهم لمثل هذا النوع من عفو هي علامة تسمّح لهم بأن يتمادّوا

324
00:19:51,950 --> 00:19:55,190
زيرو لازال يبكي في الظلمة التي في قلبه منذ أربعة سنين

325
00:19:58,110 --> 00:20:00,590
هل أستطيع مسّح ذلك ؟

326
00:20:04,270 --> 00:20:06,950
كلما اشعر أنني قريبة من مشاعره و احاسيسه

327
00:20:08,120 --> 00:20:10,860
كلما ابتعدّت عنه أكثر

328
00:20:12,000 --> 00:20:14,260
لا أدري هل هذا يساعد

329
00:20:19,160 --> 00:20:21,800
ماذا ! لِما انت هنا ؟

330
00:20:21,800 --> 00:20:24,890
إذا كان لديكِ شكوى , قدميها على رئيس المسكن فإن الحمّامات مغلقة حتى الفجر

331
00:20:24,890 --> 00:20:26,710
أستطيع أستخدام حمّام الرئيس فقط

332
00:20:27,870 --> 00:20:30,030
! لا تنزّل ملابسك أمام فتاة

333
00:20:30,980 --> 00:20:31,450
آها ؟

334
00:20:31,770 --> 00:20:34,930
يبدو أنك تقول في نفسك " أنتِ لستِ بفتاة على أية حآل " أليس كذلك ؟

335
00:20:35,270 --> 00:20:36,760
إذاً , لا أمانع بذلك

336
00:20:37,200 --> 00:20:38,360
ماذا ؟

337
00:20:38,360 --> 00:20:39,580
أختفت رائحة الدمّ

338
00:20:40,260 --> 00:20:43,940
أصمّت , توقف النزيف الذي في يدي

339
00:20:44,280 --> 00:20:49,530
لكن بحسب كلام الآساطير , أنا الآن مصّاصة دمآء لأن أحدهم عضّني

340
00:20:51,870 --> 00:20:55,230
و قد هاجمني مصّاص دمآء في السابق أيضاً

341
00:20:55,900 --> 00:20:58,790
هل دمّي شهيّ إلى هذه الدرجة ؟

342
00:21:00,340 --> 00:21:02,540
أمم , في المرّة القادمة سأكون حذرة

343
00:21:03,100 --> 00:21:06,340
أنا المراقبة التي تحمّي طلاّب الليل والنهار

344
00:21:07,140 --> 00:21:10,090
لا يهمّني عدد المرّات التي يمتّص فيها دمّي , سأشفى على اية حآل

345
00:21:11,680 --> 00:21:12,590
... ماذا

346
00:21:20,290 --> 00:21:21,170
... توقف

347
00:21:25,670 --> 00:21:27,000
... لا تقترب مني أبداً

348
00:21:29,570 --> 00:21:31,550
محجوز لعشرة أيام ؟

349
00:21:33,220 --> 00:21:35,200
.. لكن كآن الأمر يستحق ذلك

350
00:21:35,200 --> 00:21:36,640
للحصول على دمّ السيدة يوكي

351
00:21:36,640 --> 00:21:40,280
إذا قلت هذا في سكنّ المدير كوران , سيسلط عليك لسانه مرّة آخرى

352
00:21:40,990 --> 00:21:41,870
سأتمتع بذلك أيضاً

353
00:21:42,560 --> 00:21:46,210
العيش على هذه الأقراص , لسيت هذه مفضّلة لدّي ؟

354
00:21:46,750 --> 00:21:49,020
لا استطيع مقاومة ذلك

355
00:21:49,650 --> 00:21:49,960
! هيه

356
00:21:52,630 --> 00:21:53,340
"بل تستطيع"

357
00:21:54,590 --> 00:21:55,800
أعتذر

358
00:22:00,310 --> 00:22:01,880
أليس هذا ماتريده ؟

359
00:22:02,420 --> 00:22:04,690
! أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت , أصمّت

360
00:22:06,520 --> 00:22:12,780
مصّاص الدمآء الذي يمّص دمّ البشر , هو حيوان على هيئة إنسان

361
00:22:13,560 --> 00:22:15,710
ليس عليك الإقتراب من مصّاص دمآء

362
00:22:17,020 --> 00:22:18,660
... إذا كنتَ قريباً

363
00:22:22,970 --> 00:22:23,710
يوكي

364
00:23:54,980 --> 00:23:58,930
ذكرى الدم

365
00:23:54,980 --> 00:23:58,930
في الحلقة القآدمة

366
00:23:58,930 --> 00:24:09,350
هذه النسخة مجآنية , ويمنع البيع والمتاجرة فيها

