﻿1
00:00:10,140 --> 00:00:12,110
زيرو

2
00:00:12,110 --> 00:00:13,330
 !مصاصُ دماء ؟

3
00:00:15,130 --> 00:00:16,910
مالمشكله , كانامي - كن ؟

4
00:00:18,410 --> 00:00:19,640
. هناك رائحة دم

5
00:00:22,370 --> 00:00:23,450
! كانامي - كن

6
00:02:05,540 --> 00:02:07,960
... يوكي ... أنا

7
00:02:13,550 --> 00:02:14,560
. يوكي

8
00:02:14,570 --> 00:02:19,490
<i>الحلقة الرابعه

9
00:02:14,570 --> 00:02:19,490
<i>زناد الإتهام

10
00:02:16,370 --> 00:02:18,150
. كانامي - سينباي

11
00:02:19,500 --> 00:02:22,110
هل إستسلمت لغرائز الوحش الذي بداخلك ؟{成り下がる 【なりさがる】 (v5r,vi) to be degraded; to come down in the world}

12
00:02:22,350 --> 00:02:23,610
. زيرو كريو

13
00:02:24,840 --> 00:02:26,680
! أنت عارٌ على مصاصي الدماء

14
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
. سوف يقتلُ زيرو

15
00:02:30,330 --> 00:02:31,930
. توقف , كانامي - سينباي

16
00:02:35,890 --> 00:02:36,990
... يوكي

17
00:02:37,390 --> 00:02:44,080
. لايمكنك أن تسيطر على عطشك للدماء , والآن يوكي لايمكنها الوقوف  بسببك{=can't stand up}

18
00:02:45,460 --> 00:02:50,590
هل حقاً دمُ يوكي لذيذ ؟

19
00:03:01,790 --> 00:03:03,080
. أيها الرئيس

20
00:03:03,080 --> 00:03:05,870
. لقد فهمت

21
00:03:06,330 --> 00:03:10,330
العياده

22
00:03:07,650 --> 00:03:10,350
... لقد توقف النزيف تقريباً , لكن

23
00:03:10,780 --> 00:03:13,630
جرحك عميق , يبدو بأنه إستخدم كُلّ قواه ؟

24
00:03:15,410 --> 00:03:16,360
يوكي ؟

25
00:03:19,000 --> 00:03:20,020
هل هو مؤلم ؟

26
00:03:21,950 --> 00:03:22,810
!ماذا ؟

27
00:03:22,810 --> 00:03:24,680
هل أنت خائفةٌ من مصاصي الدماء ؟

28
00:03:29,500 --> 00:03:30,600
... زيرو

29
00:03:33,460 --> 00:03:34,680
. كانامي - كن

30
00:03:34,680 --> 00:03:37,110
هل يمكنك أن تذهب لقاعة الدروس لفتره قصيره ؟

31
00:03:37,390 --> 00:03:41,040
. رائحة الدم سببت إضطراباً في الصف الليلي

32
00:03:42,230 --> 00:03:43,710
. لقد فهمت

33
00:03:52,450 --> 00:03:55,740
. لقد أعدت زيرو إلى غُرفته

34
00:03:56,840 --> 00:03:59,110
. لقد هدأ الآن

35
00:03:59,910 --> 00:04:02,790
. لم أستطع أن أُخبرك بالحقيقه

36
00:04:03,290 --> 00:04:04,730
. لابد بأنك صُدمةِ بهذا

37
00:04:05,190 --> 00:04:07,060
. مثل شيئٍ كهذا قد يحدث

38
00:04:08,010 --> 00:04:09,980
. أنا آسف , يوكي

39
00:04:11,420 --> 00:04:15,410
. أنا لاأتذكر بأن زيرو مصاص دماء

40
00:04:15,410 --> 00:04:18,110
. لقد كان إنساناً

41
00:04:18,720 --> 00:04:21,020
كان ؟

42
00:04:21,480 --> 00:04:25,170
. عائلة كيريو هوجمت من قِبل مصاص دماء قبل أربع سنوات

43
00:04:25,870 --> 00:04:28,660
, مع أنه كان لديه أبوان وأخوان توأمين

44
00:04:28,940 --> 00:04:32,290
. لم ينجو إلا زيرو

45
00:04:33,020 --> 00:04:39,040
. عندما وجد , كانت هناك عضةٌ عميقه في عُنقه

46
00:04:40,330 --> 00:04:43,820
عُضّ زيرو من قبل مصاص دماء ؟

47
00:04:46,310 --> 00:04:49,290
, " لم أفهم ... " كان إنساناً

48
00:04:49,590 --> 00:04:53,130
والآن مصاصُ دماء ؟ هل بسبب أنه هوجم من قبل مصاص دماء ؟

49
00:04:53,130 --> 00:05:00,000
مصاصُ دماء يهجم على إنسانٍ مصيره التحول لمصاص دماء ... هل تعتقدين بأنها مجرد أسطوره ؟

50
00:05:00,000 --> 00:05:02,730
. لكنها حقيقه

51
00:05:02,730 --> 00:05:05,950
... مصاصي الدماء الذين بإمكانهم أن يحولوا البشر إلى مصاصي دماء هم قله

52
00:05:06,780 --> 00:05:10,120
. فقط مجموعه صغيره من أصحاب الدماء التقيه

53
00:05:10,550 --> 00:05:12,640
... الدماء النقيه

54
00:05:18,130 --> 00:05:20,100
. لاداعي للقلق , يوكي

55
00:05:20,590 --> 00:05:23,690
. بالتأكيد , زيرو ليس من ذوي الدماء النقيه

56
00:05:24,480 --> 00:05:28,010
. لذا لن تتحولي إلى مصاص دماء

57
00:05:28,380 --> 00:05:32,620
. إذاً ... تلك الأقراص كانت لزيرو

58
00:05:36,970 --> 00:05:39,340
, لقد كان هناك رائحة دمٍ مؤخراً

59
00:05:39,340 --> 00:05:44,160
. لكن في النهايه لم يُخبرنا أحد

60
00:05:45,720 --> 00:05:48,110
. في الحقيقه , أنا لاأهتم

61
00:05:53,940 --> 00:05:54,740
... لقد كانت

62
00:05:55,360 --> 00:05:57,470
. رائحةُ دم يوكي

63
00:06:06,340 --> 00:06:09,750
. لم أكن أعرفُ أي شيئ

64
00:06:11,100 --> 00:06:15,860
. زيرو ... كان يتألم ويتألم كل تلك السنين التي مرت

65
00:06:16,750 --> 00:06:20,150
مالذي كُنت تُفكر فيه عندما تكون لوحدك ؟

66
00:06:33,100 --> 00:06:34,080
... زيرو

67
00:06:37,180 --> 00:06:41,540
إلى متى ستبقيه في صفوف النهار ؟

68
00:06:44,300 --> 00:06:46,020
كانامي - سينباي ؟

69
00:06:48,290 --> 00:06:53,790
. لكن لم يحدث من قبل أي تحويل بين طلاب النهار والليل

70
00:06:54,090 --> 00:06:56,580
هذا لايهم , صحيح ؟

71
00:06:56,580 --> 00:07:00,940
. ليس أمامك أي خيار سوى إقناع زيرو بالقبول بالأمر

72
00:07:01,370 --> 00:07:03,610
سيتم نقل زيرو إلى طلاب النهار ؟

73
00:07:14,350 --> 00:07:16,920
. أفهم مايقصده كانامي - سينباي

74
00:07:18,400 --> 00:07:23,920
. بما أنه أصبح مصاص دماء , فمن الطبيعي أن يوضع مع طلاب الصف الليلي

75
00:07:24,500 --> 00:07:29,080
لكن , ماذا عن مشاعر الكره التي يحملها زيرو إتجاه مصاصي الدماء , والذي يتمنى أن يقتلهم ؟

76
00:07:31,560 --> 00:07:36,100
... زيرو يكره نفسه

77
00:07:36,930 --> 00:07:39,230
... ومع ذلك .. أنا

78
00:07:39,630 --> 00:07:42,580
... لقد كان الوحش الذي يأخذ هيئة البشر

79
00:07:45,370 --> 00:07:48,440
. لقد قُلت شيئاً فضيعاً له

80
00:07:49,180 --> 00:07:55,280
6x X 6x + 7 x -5 ...

81
00:07:59,240 --> 00:08:01,050
لم يأتي زيرو للمدرسه , صحيح ؟

82
00:08:01,270 --> 00:08:05,690
. أجل , لايشعر بأنه بخير منذُ البارحه

83
00:08:05,690 --> 00:08:06,730
هل حصل شيئٌ ما ؟

84
00:08:06,730 --> 00:08:07,280
ماذا ؟

85
00:08:07,800 --> 00:08:11,030
. هذا يقلقني , أنت لاتشعرين بخير أيضاً

86
00:08:11,850 --> 00:08:15,480
لكن , هل ... إصابتك خطره ؟

87
00:08:15,910 --> 00:08:21,800
.بالأمس , عندما كنت أتجول , لم أنتبه جيداً لنفسي وأُصبت في رقبتي

88
00:08:21,800 --> 00:08:24,770
. لاتهتمي بشأن هذا , انا بخير

89
00:08:24,770 --> 00:08:26,060
. حسناً إذاً

90
00:08:26,680 --> 00:08:29,100
. الدرسُ سيبدأ الآن

91
00:08:29,100 --> 00:08:30,760
. عودوا إلى أماكنكم

92
00:08:30,760 --> 00:08:32,510
. حسناً

93
00:08:34,690 --> 00:08:36,500
... لقد كُنت على حق , أنا

94
00:08:38,890 --> 00:08:40,150
! ماذا ! كروس

95
00:08:40,520 --> 00:08:41,680
إلى أين تذهبين ؟

96
00:08:41,680 --> 00:08:42,820
! إنتظري

97
00:08:59,940 --> 00:09:01,050
... حسناً

98
00:09:01,510 --> 00:09:04,640
 بإمكان المراقبين أن يمروا , صحيح ؟

99
00:09:04,640 --> 00:09:07,210
. هذه المرة الثانيه التي أتيتِ فيه إلى هنا هذا الصباح

100
00:09:07,210 --> 00:09:10,900
. هذا غريب

101
00:09:11,730 --> 00:09:14,270
. لابأس , بإمكانك المرور

102
00:09:17,340 --> 00:09:23,170
. هذا طلبٌ مناّ إليك - للشخص المعروف بالفتى المعجزه

103
00:09:23,170 --> 00:09:26,760
. أرجوك ساعدنا في منظمة التحري

104
00:09:26,760 --> 00:09:29,370
... إذا نشرت أوراق البحث

105
00:09:31,180 --> 00:09:34,680
. لكنني لست مُهتماً بالعمل في النهار

106
00:09:34,680 --> 00:09:36,580
أنا متعب , لذا هلاّ رحلتم ؟

107
00:09:37,170 --> 00:09:38,580
الباب من هناك ؟

108
00:09:41,400 --> 00:09:42,410
. يوكي - تشان

109
00:09:42,720 --> 00:09:44,100
... آيدول

110
00:09:44,100 --> 00:09:45,510
. بل , آيدول - سينباي

111
00:09:45,510 --> 00:09:47,970
. هيا , غادروا هذا المكان

112
00:09:47,970 --> 00:09:49,410
... لكن

113
00:09:49,410 --> 00:09:51,410
. أرجوك , إستمع إلينا قليلاً

114
00:09:56,930 --> 00:10:01,320
. بسببهم , لقد أصبحتُ متعباً

115
00:10:01,320 --> 00:10:03,530
. آسفةٌ لإزعاجك

116
00:10:06,780 --> 00:10:09,080
. لاتقلقي بشأن هذا

117
00:10:09,080 --> 00:10:10,740
مالذي تفعلينه هنا ؟

118
00:10:10,740 --> 00:10:12,090
. الجميع نائمون

119
00:10:13,250 --> 00:10:15,740
هل من المُمكن بأنك تُريدينني أن أشرب دمك ؟

120
00:10:15,740 --> 00:10:18,750
. لا , لقد أتيت إلى هنا لمقابلة كانامي - سينباي

121
00:10:18,750 --> 00:10:21,540
حقاً ؟ إذاً تعالي من هنا ؟

122
00:10:23,230 --> 00:10:25,380
هل ستأخُذني إلى هناك ؟

123
00:10:26,110 --> 00:10:28,900
. كانامي - سينباي الوحيد الذي يُعاملك بلطف

124
00:10:28,900 --> 00:10:31,420
. والجميع يفعل نفس الشيئ

125
00:10:32,740 --> 00:10:34,340
... يوكي - تشان

126
00:10:34,340 --> 00:10:35,560
من الذي قام بعض رقبتك ؟

127
00:10:43,480 --> 00:10:48,210
. بالأمس , إنتشرت رائحة الدم في القاعه

128
00:10:48,210 --> 00:10:50,110
. وقد آثارتنا

129
00:10:50,110 --> 00:10:55,050
. وأنا الوحيد الذي إكتشف بأن تلك الرائحه , كانت لدمك , يوكي - تشان

130
00:10:55,850 --> 00:11:00,600
كانامي ساما , طلب منّا أن ننسى المآضي , وبسبب هذا توقفنا عن الإزعاج

131
00:11:00,970 --> 00:11:02,970
كانامي سنباي , فعل ذلك ؟

132
00:11:03,890 --> 00:11:05,420
!! صحيح

133
00:11:06,770 --> 00:11:11,530
أعتقدتّ بأنه طلب من الرئيس , نقل زيرو إلى الصفوف المسآء

134
00:11:11,530 --> 00:11:15,640
لقد أخفى هذا الأمر عن طلاّب المسآء

135
00:11:23,990 --> 00:11:25,680
هذا يكفي , لا أستطيع التحمّل أكثر

136
00:11:26,600 --> 00:11:29,270
وماذا أنتِ بالنسبة لكانامي ساما ؟

137
00:11:39,900 --> 00:11:41,800
ܓܨܓ Soul Taker ܓܨܓ

138
00:11:39,900 --> 00:11:41,800
Saiyans Fansub

139
00:11:43,260 --> 00:11:45,350
رجلي .. تجمّدت

140
00:11:46,150 --> 00:11:49,860
هذه قوى مصّاص الدمآء المتطوّر

141
00:11:53,880 --> 00:11:55,750
.. أخبريني , يوكي تشان

142
00:11:56,460 --> 00:11:57,990
ماهو شعورك تجاه كانامي ساما ؟

143
00:11:59,220 --> 00:12:06,000
لقد تبنّاني الرئيس , بعد أن أنقذني كانامي سنباي من مصّاص دمآء شرير وهذا قبل عشرة سنين{k: I know its not the right word, "blood sucking vampire" seems more correct but very ugly@NM298: Changed to "bloodsucker"}

144
00:12:06,000 --> 00:12:08,550
.. آها , إذاً هكذا

145
00:12:08,550 --> 00:12:13,610
.. إذاً يوكي تشان , بما أنَ كانامي ساما أنقذّ حياتك

146
00:12:13,610 --> 00:12:17,080
من الأفضل لكِ أنّ تعطينّه كل قطّره من دمّك

147
00:12:17,080 --> 00:12:18,310
دمي ؟

148
00:12:18,310 --> 00:12:19,660
صحيح

149
00:12:19,660 --> 00:12:22,170
دمّك .. أنه مُلك كانامي ساما

150
00:12:22,600 --> 00:12:26,280
!! لكن هذه العلامة , ليست بسبب كانامي ساما

151
00:12:27,910 --> 00:12:30,340
!! لا يمكن لكِ بأن تعطي دمّك أحداً آخر

152
00:12:30,340 --> 00:12:31,780
حتّى أنا

153
00:12:32,450 --> 00:12:34,720
... في يومٍ ما , عُنقّك

154
00:12:35,120 --> 00:12:38,800
كانامي ساما , سيُعامِلُه بلطّف

155
00:12:38,800 --> 00:12:41,870
سيدّخل أنيابه ببطئ شديدّ

156
00:12:41,870 --> 00:12:46,110
وعندما كانامي ساما يمّتص دمّك , لا تقاوميّه .. كوني مطيعه لهُ

157
00:12:46,510 --> 00:12:49,270
يوكي تشان , ستسّتمتعين بذلك

158
00:12:50,710 --> 00:12:53,780
.. أو عليكِ أن تعرضي دمّك عليه وتقولين

159
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
"أرجوك , خذّ دمّي"

160
00:12:56,360 --> 00:12:57,620
!! توقف عن قول السخافات هذه

161
00:12:58,200 --> 00:12:59,760
هل أنتِ منحرجه ؟

162
00:13:05,260 --> 00:13:07,650
!! أيدو سنباي .. هذا يكفي

163
00:13:12,100 --> 00:13:14,400
لا تفعلي هذا , يوكي

164
00:13:16,060 --> 00:13:17,470
كانامي سنباي

165
00:13:20,110 --> 00:13:21,340
! كانامي ساما

166
00:13:29,750 --> 00:13:31,680
! أنت الذي تجّلب هذا لنفسك

167
00:13:31,680 --> 00:13:34,960
كلا .. لقدّ أخطأت

168
00:13:35,300 --> 00:13:37,540
أنا آسف جداً , كانامي ساما

169
00:13:37,540 --> 00:13:38,550
أذهب

170
00:13:38,550 --> 00:13:39,350
حسناً

171
00:13:46,190 --> 00:13:48,040
.. تبدو هذه مواجهة كريهَ بالنسبة لكِ

172
00:13:48,040 --> 00:13:49,480
آسف , يوكي

173
00:13:49,850 --> 00:13:52,950
.. نعم .. كلا .. لا عليك

174
00:13:54,200 --> 00:13:55,430
حسناً

175
00:13:55,430 --> 00:13:58,290
كل ماعليكِ فعله الآن , هو بأن ترجعي لحالتك الطبيعية , يوكي

176
00:13:58,960 --> 00:14:03,010
أنتِ تختلفين عن هؤلاء , الذين هم تحت سلطتي

177
00:14:05,560 --> 00:14:10,160
يجب أن تبقيّ دافئه , يوكي

178
00:14:10,810 --> 00:14:12,160
.. ماذا يحدّث

179
00:14:12,830 --> 00:14:16,730
هل الشخص الذي أنظر إليه .. يشعر بالوحدّه

180
00:14:17,500 --> 00:14:19,800
حسناً , أنه وقت عودّتك الآن

181
00:14:19,800 --> 00:14:21,520
أنه وقت الدروس , أليس صحيح ؟

182
00:14:23,110 --> 00:14:27,380
من الآن وصاعداً , لا تأتي وحدّك إلى مكان خطّر كهذا

183
00:14:27,710 --> 00:14:31,980
.. في المرّه القادمة , أحضّري معكِ كريو كون , أو أي شخص

184
00:14:32,750 --> 00:14:37,110
بما أنه أخذ شيئاً منكِ , سيُعوّضه لكِ

185
00:14:37,110 --> 00:14:40,450
أرجوك توقف , لماذا تتكلم هكذا ؟

186
00:14:42,870 --> 00:14:45,180
.. لماذا !! بسبب هذا

187
00:14:47,880 --> 00:14:49,870
لا أستطيع أن أعدّك بأن كل شيء سيكون بخير

188
00:14:50,240 --> 00:14:56,220
الفتاة الأغلى والأكثر أهميّة عنّدي , قدّ عضّها شخصٌ آخر

189
00:14:57,270 --> 00:14:58,890
.. كانامي سنباي

190
00:15:01,750 --> 00:15:05,520
في الحقيقة , أتيت هنا لأطلب منك شيئاً

191
00:15:05,520 --> 00:15:06,410
!! همم

192
00:15:06,690 --> 00:15:09,450
! أرجوك , لا تجعل زيرو ينضّم إلى صفوف المسآء

193
00:15:09,450 --> 00:15:10,680
لماذا ؟

194
00:15:11,780 --> 00:15:15,560
.. حتى زيرو يحارب وحدّته , ويقاوم غرائزّه

195
00:15:15,560 --> 00:15:18,750
حتى أنني لم أُلاحظ ذلك منذ أربعة سنين

196
00:15:19,210 --> 00:15:21,540
وكنُت أعتقد أنني بجانبه

197
00:15:22,710 --> 00:15:25,680
أنا .. لم ألاحظّ هذا أبداً

198
00:15:26,730 --> 00:15:28,870
أنتِ لطيفة , يوكي

199
00:15:28,870 --> 00:15:31,880
لكن ليس عليكِ أن تقلقي في هذا الأمر

200
00:15:31,880 --> 00:15:33,360
! الأمر ليس كما تعتقدّ

201
00:15:34,610 --> 00:15:38,300
لقد أنصعقّت عندما أكتشفت أن زيرو مصّاص دمآء

202
00:15:39,220 --> 00:15:41,360
.. لكن بالأمس

203
00:15:43,080 --> 00:15:45,810
لقدّ جرحّت زيرو بشكل سيء

204
00:15:48,180 --> 00:15:49,310
.. يوكي

205
00:15:54,560 --> 00:15:58,330
.. آسف .. وحتى أنّ كان أنتِ من وجهَ لي الطلبّ

206
00:15:58,890 --> 00:16:00,020
لا أستطيع أنّ أوافق

207
00:16:00,940 --> 00:16:05,450
E البشرّي الذي يتحوّل إلى مصّاص دمآء بالتأكيد سيكون في المستوى

208
00:16:06,130 --> 00:16:11,620
أنه لا يريدّك بأن تريّه , بذلك الشكل

209
00:16:16,560 --> 00:16:18,070
... مستحيل

210
00:16:30,190 --> 00:16:35,040
لا أعرف لماذا أيها الرئيس كوران , أنت لطيفٌ معها

211
00:16:35,040 --> 00:16:40,620
.. وأيضاً , تضّم في هذه المجموعة , كريو كون

212
00:16:40,620 --> 00:16:47,130
لن يتقبّل الجميع أنضمام شخص , يريد القضاء على مصّاصيّ الدمآء

213
00:16:49,680 --> 00:16:51,180
.. يوكي

214
00:16:52,930 --> 00:16:58,420
إنها هي الوحيده التي أهتّم بشأنها , في هذا العالم

215
00:16:59,770 --> 00:17:04,250
E البشرّي الذي يتحوّل إلى مصّاص دمآء بالتأكيد سيكون في المستوى

216
00:17:05,880 --> 00:17:08,120
.. زيرو سيصبّح

217
00:17:08,390 --> 00:17:09,870
كيف يحدّث هذا ؟

218
00:17:14,810 --> 00:17:17,540
زيرو , هل أنت يقظٌ إلى الآن

219
00:17:18,830 --> 00:17:22,170
لم أرى زيرو منذ ذلك اليوم

220
00:17:22,600 --> 00:17:25,030
لا أعلم ماذا يفعل الآن

221
00:17:30,090 --> 00:17:31,040
! زيرو

222
00:18:00,160 --> 00:18:05,410
بما أنّك من عشيرة شريفة , سأعطيك هذا .. لتحسّب فقط

223
00:18:05,840 --> 00:18:12,680
لا تستطيع أن تؤذي البشرّ بهذا المسدّس , لكن سيسبب إصابّة بالغه لمصّاصوا الدمآء

224
00:18:13,730 --> 00:18:14,680
! زيرو

225
00:18:15,660 --> 00:18:16,920
!ماذا تفعل ؟

226
00:18:21,770 --> 00:18:22,900
أقتليني الآن{or does he mean CUM ONTO ME NOW!}

227
00:18:24,130 --> 00:18:26,310
E قبل أن أتحوّل إلى مستوى

228
00:18:27,810 --> 00:18:30,080
أقتليني بيدّيك الآن

229
00:18:36,620 --> 00:18:39,720
لابدّ أنكِ علمتي بالأمر , أليس صحيحاً ؟

230
00:18:40,790 --> 00:18:44,080
الصوّت الذي كُنت أصدّره , عندما كُنت أتغذى بدّمك

231
00:18:45,610 --> 00:18:50,830
كيف لكِ بأن تكوني لطيفة , بعد ما فعلته لك ؟

232
00:18:51,380 --> 00:18:52,700
... زيرو

233
00:18:53,190 --> 00:18:54,480
.. أنا

234
00:18:55,340 --> 00:19:00,340
لا أستطيع أن أقاوم رغبّتي بأن أتغذى على دمّك

235
00:19:00,340 --> 00:19:04,850
حتى أنني لا أعلم , هل سأقتل البشريّ الذي أهتّم بشأنه

236
00:19:05,440 --> 00:19:07,830
أقتليني الآن

237
00:19:08,290 --> 00:19:10,160
أنتِ خائفة مني , أليس كذلك ؟

238
00:19:16,450 --> 00:19:19,090
لن أفعل هذا أبداً

239
00:19:27,010 --> 00:19:28,020
.. إذاً

240
00:19:28,020 --> 00:19:29,370
لا تقلقي بشأني , منذ الآن

241
00:19:50,210 --> 00:19:51,500
.. زيرو

242
00:20:01,960 --> 00:20:03,250
!! زيرو

243
00:20:06,320 --> 00:20:09,390
ستكونُ بخير

244
00:20:28,540 --> 00:20:31,670
ستكونُ بخير

245
00:20:35,290 --> 00:20:36,270
.. يوكي

246
00:20:37,590 --> 00:20:41,400
.. لقدّ كنتُ أعتقد أنني لا أفهمُ شيئاً

247
00:20:41,400 --> 00:20:44,370
لقد كنُت أشاهدّك فقط , خلال أربعة سنين , زيرو

248
00:20:44,370 --> 00:20:47,070
أنا لستُ خائفة

249
00:20:48,580 --> 00:20:52,540
! زيرو , سأكون بجانبك دائماً

250
00:20:58,430 --> 00:20:59,620
.. يوكي

251
00:21:02,630 --> 00:21:07,480
كانامي سنباي , سيُسامحك بالتأكيد

252
00:21:16,260 --> 00:21:22,030
لم أتوقع بأن تقبّل دعوتي , كاين كروس

253
00:21:23,410 --> 00:21:26,140
كيف حال كريو سون ؟

254
00:21:26,140 --> 00:21:29,480
يبدو أنه وصّل لمرحله البائسة

255
00:21:29,480 --> 00:21:32,920
ليس كذلك .. لازال متماسكّ

256
00:21:32,920 --> 00:21:36,760
صيّاد العشيرة , مهتّم بهذا الأمر

257
00:21:37,830 --> 00:21:41,570
لم أتوقع أنّ الوحش الذي في أكادمية دروس , آثار إهتمامك

258
00:21:41,570 --> 00:21:46,300
وبخصوص هذا الأمر , سأكون بإنتظار تقرير عن الآخرين

259
00:21:47,990 --> 00:21:50,970
أنا من أرسلَ هذا الفتى

260
00:21:50,970 --> 00:21:58,360
إذا شعّر هذا الفتى بأي خطر , لن يظهر رحمة أبداً .. في تصحيح الأمور

261
00:23:54,910 --> 00:23:59,790
عيد تحت القمر

262
00:23:54,910 --> 00:23:59,790
{pos(360,202)}الحلقة القادمة

