﻿1
00:00:12,210 --> 00:00:14,520
 لم أستطع منع نفسي

2
00:00:16,720 --> 00:00:21,790
 قد أقتل الشخص القادم والذي سيصبح فريستي

3
00:00:22,760 --> 00:00:23,680
 سوف أحميك

4
00:00:26,980 --> 00:00:28,590
! سوف أكون حليفةً زيرو

5
00:00:29,500 --> 00:00:35,190
هذا السحر , أُستخدم من قبل صائدي مصاصي الدماء منذُ زمنٍ بعيد حتى يستطيعوا أن يسيطروا عليهم

6
00:00:35,880 --> 00:00:39,310
وبإستخدام القلاده التي أعطيتها لـ يوكي مع الوشم

7
00:00:55,080 --> 00:00:55,630
... زيرو

8
00:00:56,380 --> 00:00:57,440
! إنه بخير ! لاتقلقي

9
00:00:57,760 --> 00:00:59,610
لم يعد قادراً على الحراك فقط

10
00:00:59,970 --> 00:01:04,620
يوكي , إذا حاول زيرو أن يعُضّ أحداً ما فأوقفيه بهذه الطريقه

11
00:01:05,390 --> 00:01:10,710
ولهذا , كانامي - كن وافق على السماح لـ كيريو - كن بالبقاء في صفوف النهار , هل هذا جيد ؟

12
00:01:11,380 --> 00:01:12,380
كانامي - سينباي ... ؟

13
00:01:12,990 --> 00:01:16,920
. لأنها أمنية يوكي اللطيفه , وافق كانامي على هذا

14
00:01:18,710 --> 00:01:22,410
... أنا حقاً آسف , لم أكن أُريد أن أفعل هذا

15
00:01:22,850 --> 00:01:24,100
إستخدم هذه في الوقت الحالي

16
00:01:25,700 --> 00:01:27,940
...وإن كانت لديك الرغبةُ بشرب الدم

17
00:01:29,050 --> 00:01:30,520
! فأشرب دمي أنا ومن دون توقف

18
00:01:33,000 --> 00:01:34,460
! كيريو - كن ... إستطاع أن يتحرك ثانيةً

19
00:01:39,090 --> 00:01:39,580
! زيرو

20
00:01:42,910 --> 00:01:43,330
لابأس

21
00:01:44,890 --> 00:01:46,380
لابأس بهذا

22
00:01:50,700 --> 00:01:52,000
... هذا ليس جيداً

23
00:01:54,190 --> 00:01:59,130
... أنا أعتمد عليك في حماية كيريو - كن , وإلا فإن ذلك الرجل

24
00:01:59,530 --> 00:02:00,380
ذلك الرجل " ... ؟ "

25
00:03:40,070 --> 00:03:45,030
<i>الليلة الخامسه

26
00:03:40,070 --> 00:03:45,030
<i>العيــد في ضوء القمــر

27
00:03:52,470 --> 00:03:53,040
... زيرو

28
00:03:53,650 --> 00:03:54,670
ليس هنا ؟

29
00:04:01,840 --> 00:04:04,530
هذا ليس مستحيلاً .. مع أنّي قدّ واجهّت من هذا النوع

30
00:04:09,040 --> 00:04:10,010
... كانامي - سينباي

31
00:04:10,650 --> 00:04:11,690
... إذاً , لقد سحت لهُ

32
00:04:12,440 --> 00:04:14,320
بالبقاء في صفوف النهار من أجلي

33
00:04:14,750 --> 00:04:16,960
لأنها أُمنية يوكي اللطيفه

34
00:04:19,710 --> 00:04:20,610
... كانامي - سينباي

35
00:04:23,960 --> 00:04:30,100
! لأن فتاتي الثمينه قد عُضة من قبل شخصٍ آخر

36
00:04:33,520 --> 00:04:35,290
! سوف أحمي زيرو

37
00:04:36,000 --> 00:04:37,130
! لأن هذا ماقررته

38
00:04:52,520 --> 00:04:53,770
! يوري - تشان , أسرعي

39
00:04:54,170 --> 00:04:54,740
!... يوكي

40
00:04:58,380 --> 00:04:59,490
! وصلنا

41
00:05:01,350 --> 00:05:02,290
... بشأن المدرس الجديد

42
00:05:02,340 --> 00:05:03,360
هل حدث شيئٌ ما ؟

43
00:05:04,130 --> 00:05:05,340
كروس - سان , هل تعلمين ؟

44
00:05:05,620 --> 00:05:07,530
! هناك معلمٌ جديدٌ سيأتي إلينا

45
00:05:07,930 --> 00:05:09,420
ماذا ؟ في وقتٍ كهذا من هذه السنه ؟

46
00:05:09,540 --> 00:05:10,910
!... حسناً ! لقد حصلت على بعض المعلومات , لكن

47
00:05:20,190 --> 00:05:21,740
. يبدو بأنكم سمعتم بالتفاصيل

48
00:05:24,510 --> 00:05:28,280
. منذُ هذه اللحظه , أنا ياجاري توجا , سيصبح مُدرسكم , أتطلع بشوقٍ لأبدأ معكم

49
00:05:28,920 --> 00:05:30,290
إنه وسيمٌ جداً , أليس كذلك ؟

50
00:05:30,810 --> 00:05:31,210
. أجل.

51
00:05:31,680 --> 00:05:32,790
... لكن

52
00:05:35,720 --> 00:05:36,140
زيرو ...؟

53
00:05:37,040 --> 00:05:39,920
. كبدايه للتعارف , سأجاوب على أي سؤال

54
00:05:40,510 --> 00:05:41,830
أيها المعلم , هل أنت أعزب ؟

55
00:05:42,230 --> 00:05:42,560
. أجل.

56
00:05:42,820 --> 00:05:43,700
هل لديك عشيقه ؟

57
00:05:44,050 --> 00:05:45,980
أنتم تُحبون أن تسألوا مثل هذه الأسئله , أليس كذلك ؟

58
00:05:46,410 --> 00:05:47,600
ماهي هوايتك ؟

59
00:05:47,050 --> 00:05:48,490
أيها المعلم , هل انت مقاتلٌ قوي ؟

60
00:05:48,110 --> 00:05:49,030
هل قبّلت فتاةً من قبل ؟

61
00:05:49,080 --> 00:05:50,230
هل تؤمن بالأجسام الغريبه ؟

62
00:05:51,010 --> 00:05:54,700
! أنتم ! إرفعوا أيديكم إذا أردتم أن تسألوا

63
00:05:55,330 --> 00:05:55,880
! تفضلي

64
00:05:57,370 --> 00:06:01,200
في الحقيّقة .. أريد أنّ أعرف نمّط حياتك السابقة ؟

65
00:06:04,800 --> 00:06:05,290
زيرو ... ؟

66
00:06:07,680 --> 00:06:11,770
! أيها المعلم , بصفتي مراقبه , سوف أُعيده إلى هنا

67
00:06:19,460 --> 00:06:20,870
.. هذا سيكون تعوَيض

68
00:06:21,980 --> 00:06:23,680
.. لحياة المؤكدّه

69
00:06:24,880 --> 00:06:26,350
! زيرو ! إنتظر

70
00:06:26,940 --> 00:06:28,490
! زيرو

71
00:06:40,040 --> 00:06:43,130
أن تكون في خدمة الرئيس سيكون لديك بعض المنافع , أليس كذلك ؟

72
00:06:43,650 --> 00:06:44,260
... ليس تماماً

73
00:06:45,960 --> 00:06:47,520
! زيرو , من هنا ! من هنا

74
00:06:52,270 --> 00:06:54,410
 أشعر وكأن , زيرو طبيعي

75
00:06:55,150 --> 00:06:57,340
هذا صحيح , زيرو هو نفسه زيرو , أليس كذلك ؟

76
00:06:58,100 --> 00:07:01,450
... حتى وإن أصبح مصاص دماء

77
00:07:04,280 --> 00:07:05,740
! شكراً على الوجبه

78
00:07:05,750 --> 00:07:07,210
! أُريد أن آكل شيو رامن

79
00:07:11,220 --> 00:07:14,260
... لكنني أتيت إلى هنا للآكل المثلجات

80
00:07:14,380 --> 00:07:16,190
... ومنذُ آخر مرةٍ أتيت فيها أنا ويوري - تشان

81
00:07:18,470 --> 00:07:19,700
زيرو ... ؟

82
00:07:20,210 --> 00:07:20,780
ماذا ؟

83
00:07:21,630 --> 00:07:23,970
هل تعرف ذلك المدرس ؟

84
00:07:26,000 --> 00:07:29,960
... لايهم , لاتجبر نفسك على الإجابه ... لكن

85
00:07:30,810 --> 00:07:32,530
... ذلك الشخص ... يبدو مُخيفاً

86
00:07:33,950 --> 00:07:36,480
... كلا , ذلك الشخص

87
00:07:36,520 --> 00:07:40,390
المعذره , هل أنت أحد طلاب الصف الليلي لأكاديمية كروس ؟

88
00:07:41,100 --> 00:07:46,200
لقد كُنتُ محقه ! لقد ادركت بأن طلاب الصف الليلي يختلفون عن الأشخاص الطبيعيين

89
00:07:47,100 --> 00:07:50,020
طلاب الصف الليلي إستثنائيين , أليس كذلك ؟

90
00:07:50,170 --> 00:07:50,570
... هذا

91
00:07:50,590 --> 00:07:52,270
هنالك شخصٌ يدعى آيدول - كن , صحيح ؟

92
00:07:52,620 --> 00:07:55,100
 يحب الأشياء اللذيذه , وفي بعض الأحيان يأتي إلى هنا

93
00:07:54,750 --> 00:07:56,480
... سأنتظرك بالخارج

94
00:07:57,720 --> 00:07:58,140
... حسناً

95
00:08:02,060 --> 00:08:05,460
... هل أنا مثلهم

96
00:08:14,550 --> 00:08:16,700
... زيرو , آسفة على إبقائك تنتظر , لابأس إذا

97
00:08:18,750 --> 00:08:19,110
... زيرو

98
00:08:24,960 --> 00:08:26,780
!إلى أين ذهبت , زيرو ؟

99
00:08:34,640 --> 00:08:38,600
... لقد تمزق القميص

100
00:08:51,470 --> 00:08:54,490
! رائحةُ دمك ... لذيذةٌ جداً

101
00:08:55,150 --> 00:08:58,570
! إسمحي لي بشُربه

102
00:09:05,370 --> 00:09:07,400
! ركزي جيداً , يوكي

103
00:09:08,060 --> 00:09:08,490
! زيرو!

104
00:09:09,560 --> 00:09:13,210
... يبدو بأن أرتميس لايشعر بالراحة من إستخدامي له

105
00:09:09,560 --> 00:09:13,150
" ملاحظه : أرتيميس هو إسم العصى " سلاح يوكي

106
00:09:19,980 --> 00:09:21,920
!هل هذا ... من المستوى " إي " ؟

107
00:09:43,020 --> 00:09:45,310
! إتشيجو - سينباي ! شيكي - سينباي

108
00:09:46,020 --> 00:09:47,170
! هاقد إنتهى الأمر

109
00:09:47,620 --> 00:09:50,120
... لم يكن هناك حاجةٌ لوجودي

110
00:09:50,690 --> 00:09:52,480
لماذا فعلتم هذا ؟

111
00:09:53,380 --> 00:09:56,190
. إن كُنتم مهتمين بالأمر , تعالوا إلى مسكن القمر الليله

112
00:09:57,530 --> 00:09:58,830
... سأقول لكم كل شيئٍ بشكل مُفصل

113
00:09:59,490 --> 00:10:01,380
" عن لماذا نتخلص من الأشخاص أصحاب المستوى " إي

114
00:10:05,140 --> 00:10:08,790
... قد لاأعلم شيئاً

115
00:10:11,930 --> 00:10:17,410
عن تاريخ مصاصي الدماء والبشر المُحزن

116
00:10:25,670 --> 00:10:26,380
... كما توقعت

117
00:10:28,370 --> 00:10:28,900
! زيرو

118
00:10:29,900 --> 00:10:30,980
! لافائدة من إيقافي الآن

119
00:10:31,780 --> 00:10:33,220
لن أوقفك , بل سآتي معك

120
00:10:36,060 --> 00:10:37,450
... المسدس الذي إستعرته من الرئيس

121
00:10:37,660 --> 00:10:38,680
إنه يستخدم ضد مصاصي الدماء

122
00:10:39,330 --> 00:10:41,930
! لكن الأشخاص الموجودين في الصف الليلي طيبون

123
00:10:42,330 --> 00:10:43,000
!... ماذا دهاك

124
00:10:43,090 --> 00:10:43,890
... لا , الأمر ليس هكذا

125
00:10:48,590 --> 00:10:52,580
... إذا خسرت إنسانيتي , وبدا الأمر وكأنني سأفقد السيطرة على نفسي

126
00:10:53,590 --> 00:10:54,020
... بهذه

127
00:10:56,140 --> 00:10:57,350
! لايمكنني أن أفعل شيئاً كهذا

128
00:10:57,930 --> 00:11:02,070
! وأيضاً , أنت تعلم بأن هناك طريقةٌ لإيقافك , بالسحر الذي أعطانا إياه الرئيس

129
00:11:02,280 --> 00:11:04,810
ذلك السحر لاينفع في كل مره

130
00:11:05,540 --> 00:11:07,310
بعدما رأيت المستوى " إي " , أعتقد بأنك فهمت ماأقصد , أليس كذلك ؟

131
00:11:08,680 --> 00:11:10,160
يومٌ من الأيام , سوف يحدث هذا الأمر

132
00:11:11,170 --> 00:11:13,960
 ... وإذا حدث يا يوكي , بيديك أنتِ

133
00:11:15,400 --> 00:11:16,110
... أُقتليني

134
00:11:21,310 --> 00:11:22,080
... لقد فهمت

135
00:11:23,100 --> 00:11:25,220
أنا أتفهم مشاعرك

136
00:11:26,000 --> 00:11:32,140
... لكن , أنا لاأعتقد بأن ذلك اليوم سوف يأتي , لاأُريد التفكير في هذا حتى

137
00:11:33,720 --> 00:11:39,830
عِدني بأنك سوف تقاوم ! من أجل ألا أستعمل المُسدس

138
00:11:53,310 --> 00:11:54,750
عدوانيً كعادتك , أليس كذلك ؟

139
00:11:55,320 --> 00:11:57,630
آيدو - سينباي , كاين - سينباي

140
00:11:58,790 --> 00:12:00,960
بأمر من رئيس المسكن , أتينا للترحيب بكم

141
00:12:01,570 --> 00:12:03,910
هلاّ أبعدت هذا الشيئ الخطر عني ؟

142
00:12:07,520 --> 00:12:09,060
! مرحباً بكم في مسكن القمر

143
00:12:09,790 --> 00:12:12,880
منذُ الآن , كلانا سوف نصحبكم

144
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
Saiyans Fansub

145
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
presents

146
00:12:17,500 --> 00:12:19,800
ܓܨܓ Soul Taker & Thξ bℓuξ Đξмση  ܓܨܓ

147
00:12:31,810 --> 00:12:33,910
لقد ... أتو

148
00:12:34,690 --> 00:12:35,520
من أجل ماذا ؟

149
00:12:37,150 --> 00:12:37,830
! توقف عن هذا

150
00:12:38,940 --> 00:12:41,820
الجانب الحقيقي من مصاصي الدماء موجودٌ هنا

151
00:12:44,250 --> 00:12:44,860
من هنا

152
00:12:52,680 --> 00:12:54,990
! مرحباً ! يوكي - تشان , كيريو - كن

153
00:12:55,320 --> 00:12:59,330
! عيد ميلادي هذه الليله , لذا أرجوكم , إقضوا وقتاً مُمتعاً

154
00:12:59,760 --> 00:13:02,020
... لـ ... لم نأتي من أجل هذا

155
00:13:02,540 --> 00:13:03,910
لقد أردنا أن نسألك بخصوص ماحدث اليوم

156
00:13:05,520 --> 00:13:10,850
وهو ... لماذا تتخلصون من أصحاب المرتبة " إي " , مع أن كلاكما مصاصي دماء ؟

157
00:13:11,540 --> 00:13:13,710
إنهم ليسوا مثلنا

158
00:13:14,700 --> 00:13:21,830
يوكي - تشان , في عالم مصاصي الدماء حاكموه هم قله من أصحاب الدم النقي ومن النبلاء

159
00:13:22,700 --> 00:13:26,080
على أية حال , كل من في المسكن الليلي هم من طبقة النبلاء

160
00:13:26,620 --> 00:13:28,560
والأقل طبقةً منّا هم مصاصي الدماء العاديين

161
00:13:29,080 --> 00:13:32,640
وأيضاً الطبقه الأقل من العاديه يوجد البشر المتحولون إلى مصاصي دماء

162
00:13:33,610 --> 00:13:39,420
" والكائنات التي هي في أقل طبقه ... هي من المستوى " إي

163
00:13:39,700 --> 00:13:46,140
" مصاصي الدماء الدماء الذين كانوا بشراً , في أي لحظه سينتهي بهم المطاف إلى المستوى " إي

164
00:13:47,180 --> 00:13:51,260
 وفي النهايه , سيبدأ الدمار والخراب

165
00:13:52,160 --> 00:13:56,170
أولئك الذين ولدو كمصاصي دماء , يختلفون تماماً عن الذين تحولوا إلى مصاصي دماء

166
00:13:56,680 --> 00:13:58,310
لاأُريدك أن تُشهيننا بهم

167
00:13:59,080 --> 00:14:00,520
! ماهذا الكلام الذي قُلته

168
00:14:01,010 --> 00:14:03,320
! أصحاب المستوى " إي " لم يكُن يريدون التحول لمصاصي الدماء

169
00:14:03,680 --> 00:14:04,900
!... أنتم الذين بـ

170
00:14:04,910 --> 00:14:08,290
ولهذا السبب نحن نتخذ الإجراء المناسب

171
00:14:09,460 --> 00:14:12,860
! حتى لايهاجمون البشر بطريقةٍ عشوائيه بسبب عطشهم للدماء

172
00:14:15,130 --> 00:14:16,480
وأنا من أمر بذلك

173
00:14:17,790 --> 00:14:22,180
" لـ إتشيجو و شيكي بقتل أصحاب المستوى " إي

174
00:14:22,920 --> 00:14:24,070
أنت من أمر بذلك , كانامي - ساما ؟

175
00:14:24,780 --> 00:14:29,760
... أن تأتين إلى مكان خطير

176
00:14:31,390 --> 00:14:32,970
... كنت أُريد أن اتفقد بعض الأمور

177
00:14:35,970 --> 00:14:36,870
تتفقدين ؟

178
00:14:39,110 --> 00:14:42,890
تعاليا إلى هنا , يوكي وكيريو - كن

179
00:14:51,100 --> 00:14:53,290
يوكي , إجلسي بجانبي

180
00:14:55,350 --> 00:14:56,080
لابأس

181
00:15:00,730 --> 00:15:01,600
! هنا جيد

182
00:15:01,860 --> 00:15:02,590
يوكي.

183
00:15:03,000 --> 00:15:03,660
... حسناً

184
00:15:10,110 --> 00:15:12,200
البقاءُ بجانبي هو المكان الآمن لك

185
00:15:17,300 --> 00:15:21,010
... أنا ... كُنت أفكر بأنه يجب علي أن أشكرك

186
00:15:21,480 --> 00:15:26,080
... إنه مُحرم لهم أن يصنعوا مصاصي دماء ... قد كانوا من قبل بشراً

187
00:15:27,360 --> 00:15:34,930
... وأيضاً و منذُ ومنٍ بعيد , عندما كانت الحرب الحرب بين مصاصي الدماء وصائديهم على أشُدها

188
00:15:35,850 --> 00:15:42,080
وجانب مصاصي الدماء قد صنعوا مصاصي دماء كانوا بشراً في الحرب كقوةٍ عسكريه

189
00:15:43,100 --> 00:15:50,160
ومنذُ ذلك الحين , طبقة النبلاء و  الدم النقي تولوا مسؤولية البشر المُتحولون إلى مصاصي دماء

190
00:15:51,760 --> 00:15:54,740
والتخلص منهم , إن لزم الأمر

191
00:15:57,760 --> 00:16:00,760
صيد مصاصي الدماء هي إحدى قوانين الصيادين

192
00:16:02,880 --> 00:16:07,200
إذاً , لماذا لم تقتلوا أصحاب المستوى " إي " قبلنا ؟

193
00:16:10,130 --> 00:16:11,330
الجرح الي أصابك من قبل ؟

194
00:16:12,600 --> 00:16:14,590
سأُزيل ألمه الآن

195
00:16:21,620 --> 00:16:23,530
! سـ ..سينباي

196
00:16:24,970 --> 00:16:29,340
هل المُمكن , بأنك تعاطفت معه , كيريو - كن ؟

197
00:16:36,760 --> 00:16:37,910
سيرين , لابأس

198
00:16:38,640 --> 00:16:41,120
الشخص الذي أخطأ كان أنا

199
00:16:42,720 --> 00:16:47,020
! أن يوجه المسدس نحو كانامي - ساما , تقطيعه لن يكون كافياً أبداً

200
00:16:47,990 --> 00:16:50,820
لن أسمح لك بفعل هذا ! طالما أنك في هذه الأكاديميه

201
00:16:51,550 --> 00:16:54,220
... لاأُريد أن أقف في وجه الرئيس كروس

202
00:16:55,260 --> 00:17:02,320
لكن لاتنسى ! بأن سبب تجمّعنا هنا هو لأن كانامي - ساما من ذوي الدم النقي

203
00:17:02,980 --> 00:17:06,000
كانامي - ساما , من ذوي الدم النقي ... ؟

204
00:17:07,600 --> 00:17:11,710
لقد هوجمت عائلة زيرو من قبل نفس النوع ؟

205
00:17:12,800 --> 00:17:14,490
يبدو بأنها المرةُ الأولى التي تسمعين بهذا

206
00:17:15,460 --> 00:17:16,050
... يوكي

207
00:17:17,960 --> 00:17:18,510
هل أنت خائفه ؟

208
00:17:22,140 --> 00:17:28,090
... كانامي - سينباي ... لقد كُنت خائفةً منك منذ مُده

209
00:17:30,850 --> 00:17:34,890
...والآن , أنا أخاف قليلاً فقط

210
00:17:36,920 --> 00:17:42,160
! حسناً ! اليوم هو عيد ميلادي , لذا يجب أن نحتفل

211
00:17:42,650 --> 00:17:45,980
! وأيضاً يوكي - تشان وكيريو - كن هم من ضيوفي الخاصين

212
00:17:50,660 --> 00:17:52,000
لقد مرت أربع سنوات ؟

213
00:17:52,850 --> 00:17:53,960
... بأن أعيش وأقابلك مرةً أخرى

214
00:17:55,120 --> 00:17:57,880
! وهذه الصور هي لـ يوكي

215
00:17:58,470 --> 00:17:59,790
يالها من فتاةٍ رائعه

216
00:18:00,170 --> 00:18:02,430
... ومع كيريو - كن , يصبحان مراقبي الصفوف الليليه

217
00:18:02,930 --> 00:18:05,410
لقد كان يتجول مصاص دماء من المستوى " إي " في المدينه

218
00:18:06,940 --> 00:18:08,030
إذاً هل أنهيت الأمر ؟

219
00:18:08,360 --> 00:18:10,410
لا , شخصٌ ما أنهي الأمر قبلي

220
00:18:11,100 --> 00:18:14,000
... ترى من هو ذلك الشخص الذي أنقذ المدينه

221
00:18:13,430 --> 00:18:14,450
! كف عن هذا

222
00:18:15,320 --> 00:18:17,750
أنت تعرف بأنه من عمل الصف الليلي

223
00:18:18,410 --> 00:18:21,440
إنهم فقط يستمتعون بقتلهم , بما أنهُ من واجباتهم

224
00:18:22,540 --> 00:18:26,720
! تلك هي من واجباتنا نحن , صائدي مصاص الدماء

225
00:18:27,170 --> 00:18:30,850
ولهذا القتل من دون سبب ممنوع

226
00:18:32,290 --> 00:18:35,410
بالمناسبه , لماذا أتيت إلى هنا ؟

227
00:18:35,860 --> 00:18:39,520
لست من النوع الذي يستمع إلى طلبات مجلس مصاصي الدماء

228
00:18:40,560 --> 00:18:41,500
من أجل قَسم

229
00:18:42,660 --> 00:18:48,180
وأنا وهو , قد أقسمنا لبعضنا البعض

230
00:19:09,020 --> 00:19:11,050
بالتفكير في هذا , يدي لم تعد تؤلمني

231
00:19:11,850 --> 00:19:14,450
هل هذه هي قوة كانامي - ساما ؟

232
00:19:16,170 --> 00:19:18,630
كانامي - سينباي مُختلفٌ عني

233
00:19:19,170 --> 00:19:20,210
... إنه من عالم آخر

234
00:19:23,330 --> 00:19:24,410
... جوّ هذا المكان

235
00:19:29,530 --> 00:19:31,230
شيكي ... هلاّ حاولت أن تقطع هذه ؟

236
00:19:31,710 --> 00:19:32,110
... بالتأكيد

237
00:19:32,840 --> 00:19:34,850
أمسكها من أجلي , إتشيجو - سان

238
00:19:37,960 --> 00:19:38,600
... لقد جرحتني

239
00:19:39,750 --> 00:19:40,230
أنا آسف

240
00:19:41,880 --> 00:19:42,730
... يالهذا الإهدار

241
00:19:46,150 --> 00:19:49,290
أتمنى ألا تكون تُخطط لشيئ ما علي

242
00:19:53,020 --> 00:19:54,630
... كانامي - سينباي , انا

243
00:19:58,760 --> 00:20:00,650
يوكي - تشان , هل ترقصين معي ؟

244
00:20:01,380 --> 00:20:02,080
!... أنا

245
00:20:04,940 --> 00:20:07,400
هل هذا جيد , أن نتركها تذهب ؟

246
00:20:09,190 --> 00:20:12,490
ستعود يوكي إلي بكل تأكيد

247
00:20:14,760 --> 00:20:16,960
أنا لاأحب ذلك المكان

248
00:20:17,710 --> 00:20:19,360
!... بالتأكيد , زيرو يشـ

249
00:20:29,300 --> 00:20:32,790
...أقراص الدم هذه ... إنها لاتقارن أبداً بالدم الحقيقي

250
00:20:33,170 --> 00:20:37,160
مصاص الدماء الذي كان بشرياً ... في بعض الأحيان يصبح في خطر , أليس كذلك ؟

251
00:20:38,290 --> 00:20:41,640
... عندما لايقبل أقراص الدم هذه

252
00:20:45,040 --> 00:20:45,520
! زيرو

253
00:20:48,960 --> 00:20:50,260
!زيرو , هل أنت بخير ؟

254
00:20:52,880 --> 00:20:56,160
!ماهذا ؟ ألا تستطيع أن تأخذها ؟ ألن تأخذها ؟

255
00:20:56,610 --> 00:20:57,060
!... زيــ

256
00:20:59,400 --> 00:21:00,130
... لافائده

257
00:21:01,260 --> 00:21:02,610
... مهما أكلت منها

258
00:21:07,260 --> 00:21:08,980
إذاً , أنت ...؟

259
00:21:09,690 --> 00:21:10,230
! مؤلم

260
00:21:14,900 --> 00:21:16,150
... زيرو , هذا مؤلم

261
00:21:17,170 --> 00:21:17,810
! يجب أن أوقفه

262
00:21:20,140 --> 00:21:20,830
... يجب عليّ ذلك

263
00:21:23,940 --> 00:21:25,380
... يجب عليّ ذلك , زيرو

264
00:21:47,520 --> 00:21:48,000
! زيرو

265
00:21:52,170 --> 00:21:56,800
...من كان بعتقد , بأنني سأتخلص من أحد طلابي بهذه البُندقيه

266
00:21:58,170 --> 00:22:01,570
! لاتحقد علي , يامصاص الدماء

267
00:22:05,770 --> 00:22:06,760
... سيدي

268
00:23:45,060 --> 00:23:49,940
في الحلقة القادمه

269
00:23:45,060 --> 00:23:49,940
إختيارهم

