﻿1
00:00:18,410 --> 00:00:21,246
<i>تحطم الطائرة هذا يعد واحداً من أكبر وَ الأكثر غموضاً</i>

2
00:00:21,454 --> 00:00:22,788
<i>في تـاريخ كولومبيا</i>

3
00:00:23,164 --> 00:00:26,208
<i>ربما كانت قنبلة التي فجّرت الطائرة في كولومبيا اليوم</i>

4
00:00:26,209 --> 00:00:28,336
<i>طـائرة البوينغ رقم 727 من إفيانكا الخطوط الجوية</i>

5
00:00:28,669 --> 00:00:30,838
<font color="#ff0000"><i>أخبـار بالفرنسيـة لمْ يُتـرجم هذا الجزء </i></font>

6
00:00:34,007 --> 00:00:35,716
<i>..في محاولته الفاشلة</i>

7
00:00:35,717 --> 00:00:38,887
!(في إغتيال مرّشح الرئاسة (سيزار جافيريا

8
00:00:39,096 --> 00:00:42,057
بابلو إسكوبار قتل 170 شخص من الأبريـاء

9
00:00:43,434 --> 00:00:46,811
روبن هود كولومبيا أصبح إرهابي

10
00:00:49,064 --> 00:00:51,399
لكن سلطات الإستخبارات الأمريكية

11
00:00:51,399 --> 00:00:55,069
تـقول أنْ " زعماء المخدرات " يتعيّن النظر إليهم كمشتبه بهم أوْل

12
00:01:03,119 --> 00:01:05,370
أتعرفين مكان (خايمي) ؟

13
00:01:05,371 --> 00:01:08,416
كّلا , سيّدي
لا أعرف أين هو

14
00:01:09,542 --> 00:01:11,168
غادر المنزل ولمْ يعد

15
00:01:11,377 --> 00:01:14,670
هل أتى (بابلو) وَ رجاله إلى هنا ؟ -
لا -

16
00:01:14,670 --> 00:01:17,047
اسمك ناتالي ؟ -
أجل , سيّدي -

17
00:01:17,048 --> 00:01:21,052
ناتالي) , خليلك (خايمي) كان مع عصابة (بابلو) ؟ )

18
00:01:22,137 --> 00:01:23,805
كّلا -
هل أنتِ متأكدة ؟ -

19
00:01:24,556 --> 00:01:25,722
نعم , سيّدي

20
00:01:25,723 --> 00:01:29,102
حسناً , إذاً , لماذا لديكِ صورة (بابلو) في منزلك ؟

21
00:01:30,186 --> 00:01:33,982
لا حرج في ذلك
الجميع في الحي لديهم واحدة

22
00:01:35,190 --> 00:01:37,276
تعتقدين أنْ هؤلاء العصابة سوف يحمونك ؟

23
00:01:37,485 --> 00:01:41,905
أنتِ لا تفهمين
أنكِ تمثلين مشكلة كبيرة بالنسبة لهم

24
00:01:42,114 --> 00:01:44,617
نستطيع مساعدتك

25
00:01:44,825 --> 00:01:48,954
نستطيع حمايتك
لكن عليك إخبارنا الحقيقة

26
00:01:58,254 --> 00:01:59,839
إنها تكذب

27
00:02:00,840 --> 00:02:03,883
جعل ذلك المسكين يحمل قنبلة
بدون علمه حتّى

28
00:02:03,884 --> 00:02:08,013
!حسناً , ربما يعرف
!لا أهتم إنْ كان علِم أو لا -

29
00:02:08,014 --> 00:02:10,016
لقد حان الوقت لوضع رصاصة في إسكوبار

30
00:02:13,561 --> 00:02:17,148
لا أريد الرحيل يا حُبّي , لا أريد الرحيل

31
00:02:17,356 --> 00:02:20,149
لكن يجب عليّ , من أجل سلامتنا

32
00:02:20,150 --> 00:02:22,027
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

33
00:02:23,278 --> 00:02:27,949
والدكَ لمْ يفعل شيئاً خاطئاً

34
00:02:30,785 --> 00:02:36,833
هؤلاء هم أشخاص غيورين منّا
يحاولون أخذ ما لدينا

35
00:02:37,667 --> 00:02:39,418
عليك أنْ تكون قويـاً

36
00:02:41,086 --> 00:02:43,754
أريدك أنْ تصبح قويـاً

37
00:02:43,755 --> 00:02:47,425
عليكَ أنْ تكون قويـاً , ولا تظهر الضعف

38
00:02:47,426 --> 00:02:49,303
أعدكَ بأنني لنْ أصبح ضعيفاً أبداً

39
00:02:51,472 --> 00:02:53,891
وانـتبه لشقيقتك

40
00:03:01,272 --> 00:03:02,607
أحُبكَ كثيراً

41
00:03:05,402 --> 00:03:06,986
أحبكم كثيراً جميعكم

42
00:03:08,279 --> 00:03:10,030
أمي -
بابلو) ؟ ) -

43
00:03:10,031 --> 00:03:13,825
لا تفسدين هذا الصبي -
لكن .. ماذا تعني ؟ -

44
00:03:13,826 --> 00:03:18,956
!راقبيها
فقط القليل من الحلوى وَالبعض من لحم الخنزير -

45
00:03:27,172 --> 00:03:29,883
توخى الحذر , توخى الحذر

46
00:03:42,520 --> 00:03:45,064
أحبك -
أنـا أيضاً -

47
00:03:46,566 --> 00:03:48,150
إعتني بنفسك

48
00:03:50,361 --> 00:03:51,738
وَ ماذا عنكِ ؟

49
00:03:51,946 --> 00:03:54,948
تعالي
سوف آخذكِ معي

50
00:03:54,949 --> 00:03:58,660
سوف آخذكِ معي -
سوف آخذكِ معي -

51
00:04:13,216 --> 00:04:15,009
إعتنوا بـأنفسكم

52
00:04:20,974 --> 00:04:23,643
أتعتقدين أنهُ فعلها ؟

53
00:04:23,643 --> 00:04:25,686
بالتأكيد لا

54
00:04:28,021 --> 00:04:30,107
تفجير تلك الطائرة ؟

55
00:04:32,443 --> 00:04:35,194
!(بالطبع فعلها , (هيرميلدا

56
00:04:35,195 --> 00:04:37,156
لكن لديه أسبابه

57
00:04:40,701 --> 00:04:45,289
الجميع لدينا يبحث عن زوجة خايمي في جميع انحاء ميدلين

58
00:04:46,872 --> 00:04:49,626
أريدك أنْ تعثر عليها وتقتلها

59
00:04:50,627 --> 00:04:54,339
وأقتل كل داعر يمكنه ربطي في موضوع تلك الطائرة

60
00:04:55,423 --> 00:04:56,966
أجل , سيّدي

61
00:05:06,684 --> 00:05:19,345
<font color="#8080ff">Translated by :</font>
<font color="#ffff00">Abdulmalik & Jack 7</font>
<font color="#800000">@AK_587 & @keithless2013</font>

62
00:06:35,894 --> 00:06:39,145
منصب رئيس كولومبيا ؟

63
00:06:39,146 --> 00:06:40,565
!أقسم

64
00:06:42,358 --> 00:06:46,945
<i>!(تفجير أفيانكا خلق موجة عارمة من الدعم  (لسيزار جافيريا</i>

65
00:06:49,657 --> 00:06:53,494
<i>أصبح الرئيس الثامن والعشرون لكولومبيا
بأغلبيه ساحقة</i>

66
00:06:59,249 --> 00:07:01,626
حسناً , يا (سيزار) تهانينا

67
00:07:01,627 --> 00:07:03,502
سيزار لا .. , أعني سيّدي الرئيس

68
00:07:03,503 --> 00:07:05,087
نخبكم -
نخبكم -

69
00:07:05,088 --> 00:07:06,422
نخبكم

70
00:07:06,423 --> 00:07:07,591
عن إذنكم

71
00:07:11,470 --> 00:07:14,346
.. كرئيس سابق لرئيس جديد

72
00:07:14,346 --> 00:07:16,598
ما النصيحة التي ترغب أنْ تقدّمها ؟

73
00:07:16,599 --> 00:07:22,353
حسـناً , سوف يطلب منك إتخاذ العديد من القرارات الصعبة

74
00:07:22,354 --> 00:07:25,649
أود أنْ أقول شيئاً واحد
إفعل ما تقوله زوجتك

75
00:07:25,650 --> 00:07:28,068
دائماً ما أفعل

76
00:07:30,696 --> 00:07:37,661
ثق بحدسك
وكُنْ واثقاً في قراراتك

77
00:07:37,661 --> 00:07:39,036
أجل

78
00:07:40,079 --> 00:07:42,957
ولكن القول أسهل من الفعل

79
00:07:42,958 --> 00:07:45,292
لنْ تستطيع أبداً إرضاء الجميع

80
00:07:45,293 --> 00:07:47,878
لذلك أعثر على الحل , الذي يخلق أثراً جلياً في قلبك

81
00:07:47,879 --> 00:07:49,129
شكراً لك

82
00:07:49,130 --> 00:07:51,882
..شيء آخر أردتُ أنْ أقوله لك بخصوص الأميريكان

83
00:07:51,883 --> 00:07:53,844
ماذا عن الأميريكان ؟

84
00:07:54,928 --> 00:07:58,889
هـذا لنْ يكون للنشر يا عزيزتي

85
00:07:58,889 --> 00:08:02,851
لا أستطيع نشر آرائي في برنامجك التلفزيوني

86
00:08:02,852 --> 00:08:04,854
كّلا , كّلا , كّلا -
أعدك -

87
00:08:05,938 --> 00:08:08,398
الأميركان -
أجل ؟ -

88
00:08:09,399 --> 00:08:10,818
كُنْ حـذراً

89
00:08:11,944 --> 00:08:15,030
!(لقد قتلنا (خوسيه رودريغيز غاشيا
مع خسارة القليل من الأرواح

90
00:08:15,238 --> 00:08:19,784
إحـضار ( إسكوبار) للعدالة في مقدمة أولوياتي

91
00:08:19,784 --> 00:08:24,120
لكن سنفعل ذلك على شروطنا ومصادرنا

92
00:08:24,121 --> 00:08:25,873
سوف نساعدك في القبض على إسكوبار

93
00:08:25,874 --> 00:08:29,960
لدّي إمتنان كبير لك , خصوصاً للعميل مورفي

94
00:08:29,961 --> 00:08:31,713
الذي حذّرني من صعود تلك الطائرة

95
00:08:31,921 --> 00:08:34,883
أنتَ أجل سيّدي , لسوء الحظ ليس بقية الركاب

96
00:08:35,090 --> 00:08:39,302
الناس في كولومبيا مصابين بالذعر جراء تفجير طائرة أفيانكا

97
00:08:39,302 --> 00:08:43,764
لكنهم أيضاً ضد وجود جنود أمريكيين على أراضينا

98
00:08:43,765 --> 00:08:46,351
.. وطائرات تجسسية تعترض المكالمات , لذلك

99
00:08:46,560 --> 00:08:49,603
أمريكا لا تعترض مكالمات هواتف المواطنين , هذا سخف

100
00:08:49,604 --> 00:08:53,107
سيادة الرئيس , تحتاج إلى مصادر إضافية للقبض على ذلك الرجل

101
00:08:54,651 --> 00:08:55,652
.. حسـناً

102
00:08:56,653 --> 00:08:59,446
..بحوث حكومتك تقول

103
00:08:59,446 --> 00:09:05,870
أنْ 660 طن من الكوكايين أستهلكت في الولايات المتحدة
العام الماضي

104
00:09:08,539 --> 00:09:12,291
ربما لوْ مصادرك ركّزت على الديار

105
00:09:12,292 --> 00:09:13,627
لكّنا جميعاً في أفضل حال

106
00:09:15,170 --> 00:09:18,382
<i>جافيريا) أمضى بوعده في اللحاق خلف إسكوبار )</i>

107
00:09:22,052 --> 00:09:26,014
<i>جبـهة بحث الكولونيل (كاريو) تم تدريبها على الإنتقام</i>

108
00:09:27,265 --> 00:09:29,850
<i>كاريو شّن العديد من الغارات</i>

109
00:09:31,603 --> 00:09:36,066
<i>لكن مع جيش من المخبرين
إسكوبار بطريقة وأخرى دائماً يلوذ بالفرار</i>

110
00:09:37,692 --> 00:09:41,237
<i>جلسنا على الهامش
الأيادي مربوطة بسبب البيروقراطية</i>

111
00:09:43,697 --> 00:09:47,658
<i>رداً على ذلك , (بابلو) أخذ إرهاب المخدرات إلى مستوى جديد كلياً</i>

112
00:09:47,659 --> 00:09:51,622
<i>مع حملة التفجيرات التي من شأنها أنْ تهز البلاد من أساسها </i>

113
00:09:53,123 --> 00:09:57,461
<i>في بذل قصارى جهدة في تجنّب الحرب
هذا بالضبط ما حصل عليه جافيريا</i>

114
00:09:57,669 --> 00:10:01,006
<i>والخسائر في كلا الجانبين
كان خراباً</i>

115
00:10:02,382 --> 00:10:05,886
<i>مسألة الحرب إنها
فقط سيئة للأعمال التجارية </i>

116
00:10:07,219 --> 00:10:11,514
<i>وعندما تكون " عين الثور " خلف ظهرك
منافسك يصبح جريء </i>

117
00:10:13,893 --> 00:10:16,394
!(بابلو )-
كيف حالك , (باشو )؟ -

118
00:10:16,395 --> 00:10:17,938
<i>هذا صحيح </i>

119
00:10:17,939 --> 00:10:20,983
<i>بابلو وَ منظمة ميدلين
لم تكن اللعبة الوحيدة في المدينة</i>

120
00:10:20,984 --> 00:10:22,693
شكراً لك

121
00:10:23,569 --> 00:10:27,698
<i>هذا هو هيلمر " باشو " هيريرا
واحد من القادة الأربعة في منظمة كالي</i>

122
00:10:29,074 --> 00:10:31,993
<i>بينما ترك ( بابلو) العديد من الجثث
والفوضى العارمه خلفه</i>

123
00:10:31,994 --> 00:10:36,039
<i>كالي جعلت المشاكل تختفي بجيش من المحامين
وجبل من المذكرات القانونية </i>

124
00:10:37,373 --> 00:10:39,459
<i>:كانت منظمة ميدلين ميامي</i>

125
00:10:39,668 --> 00:10:43,630
<i>حمامات سباحة , فتيات بملابس البكيني الرثه
مثل سيارة الكاديلاك بألوان مختلفة</i>

126
00:10:43,839 --> 00:10:46,715
<i>كانت منظمة كالي في نيويورك</i>

127
00:10:46,715 --> 00:10:49,676
<i>أنيقة , سلسه , خفية</i>

128
00:10:49,677 --> 00:10:52,804
<i>حيث تمكنوا من تـزويد الحياة الليلية على مدار 24 ساعة بالكوكايين</i>

129
00:10:52,805 --> 00:10:57,267
<i>وما زالو يـتعيّن على الجميع الظهور في عمله في وول ستريت
في صباح اليوم التالي</i>

130
00:10:57,476 --> 00:11:00,688
<i>في البداية , "ميدلين" وَ "كالي"  عملا جنباً إلى جنب </i>

131
00:11:01,856 --> 00:11:05,818
<i>لكن في كولومبيا , عندما يكون المال هو المعني
الدم حتماً سيتدّفق</i>

132
00:11:06,818 --> 00:11:10,070
<i>كان هناك عنف بين "ميدلين" وَ " كالي" من قبل</i>

133
00:11:10,071 --> 00:11:13,866
<i>لكن الآن , الحرب على جبهتين
لم يكن أمراً يإستطاعة (بابلو) تحمله</i>

134
00:11:13,867 --> 00:11:19,203
لدينا ميامي
وتركك لوحدك في نيويورك

135
00:11:19,204 --> 00:11:22,875
أجـل , مع الكثير من المال -
بالتأكيد -

136
00:11:22,876 --> 00:11:28,297
انظر , (باتشو) , لقد إتفقنا على مقاسمة منطقة لوس انجلوس

137
00:11:29,213 --> 00:11:30,966
وهذا لمْ يحدث

138
00:11:31,175 --> 00:11:34,761
يبدو أنْك لن تتحمّل إتفاقنا

139
00:11:34,970 --> 00:11:38,473
كيف ذلك ؟ -
!(بالضبط ما أقوله , (باشو -

140
00:11:44,021 --> 00:11:45,522
.. انظـر , بابلو

141
00:11:46,606 --> 00:11:50,693
أنتَ تـعرف أحيانـاً أنْ شركائـنا يعملون بشكل مستقل

142
00:11:50,693 --> 00:11:53,945
إنْ كان السيّد , غاليانو وَ السيّد ,مونكادا على صواب

143
00:11:53,946 --> 00:11:57,157
عندها لكَ وعدي
أنْ ذلك سيتم تصحيحه

144
00:11:57,158 --> 00:11:58,534
شكراً جزيلا , باشو

145
00:11:58,743 --> 00:12:02,829
وَ الخـلافات بيننا
تسْبب سفك دماء لا داعي لها

146
00:12:02,830 --> 00:12:08,544
أصلحه إذاً , الحرب بين مجموعاتنا
آخر شيء نحتـاجه في الوقت الراهن

147
00:12:10,503 --> 00:12:12,756
يبدو أنْ بالفعل لديك حرب

148
00:12:13,798 --> 00:12:16,384
تفجير تلك الطائرة كانت خطوة أبعد من اللازم

149
00:12:18,469 --> 00:12:20,096
!(حذاري , يا (باشو

150
00:12:20,097 --> 00:12:21,972
حذاري
الفرق الوحيد بيننا

151
00:12:21,973 --> 00:12:24,558
أنْ سوء فهمنا البسيط مع الحكومة

152
00:12:24,559 --> 00:12:26,352
وهذا سوف يحّل قريباً

153
00:12:26,561 --> 00:12:28,604
بالإضافة إلى , أنْ تلك التجارة لنا جميعا

154
00:12:28,605 --> 00:12:30,481
نعم , هذا صحيح لنا جميعاً -
أجل -

155
00:12:30,690 --> 00:12:33,777
الحرب الوحيدة التي نخوضها هي ضد إتفاقية تسليم المجرمين

156
00:12:33,984 --> 00:12:36,402
ونتيجة ذلك
هو شيء جميعنا مهتمون به

157
00:12:36,403 --> 00:12:39,822
هذا صحيح , غوستافو
غوستافو على صواب

158
00:12:39,823 --> 00:12:43,244
لدينا هدف مشترك
وهو التخلّص من إتفاقية التسليم

159
00:12:43,953 --> 00:12:47,914
الولايات المتحدة كبيرة بما يكفي
بالنسبة لنا جميعاً لممارسة أعمالنا فيها

160
00:12:47,915 --> 00:12:52,920
دعونا نكتشف لوس انجلوس
طالما إنّك تهتم بأعمالك هنا

161
00:12:57,632 --> 00:12:58,925
أتـعرف ما يزعجني ؟

162
00:13:01,219 --> 00:13:02,804
غطرستك

163
00:13:03,763 --> 00:13:06,099
سلوكك , غرورك

164
00:13:07,892 --> 00:13:13,856
إحـذر , يـا ( باشو) أنكَ لا تـقتل بسبب هذا

165
00:13:23,448 --> 00:13:25,324
شكراً لقدومكم

166
00:13:41,632 --> 00:13:45,010
سوف أقتل ذلك النذل المُخنث -
!بابلو) , دعني أقتله ) -

167
00:13:45,011 --> 00:13:46,262
!(توقف عن التحدّث بالتفاهه , (مونكادا

168
00:13:46,470 --> 00:13:50,473
سوف نقتل ذلك المخنث لاحقاً
حالياً , لا نستطيع أنْ نكشف أنفسنا للعامة

169
00:13:50,474 --> 00:13:54,269
ذلك ابن العاهرة إنْ بدأ يبيـع في لوس اجلوس

170
00:13:54,270 --> 00:14:00,400
أنا بنفسي سوف أضع المسدس في مؤخرته
واسحب الزناد , اقسم بذلك

171
00:14:00,608 --> 00:14:03,028
هذا سيجعله يقع في الحب معك

172
00:14:06,323 --> 00:14:08,699
:حصلنا على جنود ( إسكوبار) الأكثر ثقة

173
00:14:08,700 --> 00:14:11,702
السٌم , لاكويكا , شورشت , بلاكي

174
00:14:11,703 --> 00:14:14,621
كاكي , المتهور ابن العاهرة

175
00:14:14,622 --> 00:14:16,708
:الآن نسمع عن إثنان جدد

176
00:14:16,916 --> 00:14:18,458
(فرناندو غاليانو) وَ (كيكو مونكادا)

177
00:14:18,458 --> 00:14:20,751
بالأساس يكمّلون حيث ( كارلوس ليدر) توّقف

178
00:14:20,752 --> 00:14:22,879
أقتل الجسد ,الرأس سوف يموت

179
00:14:22,880 --> 00:14:25,590
بدون الحصول على إذن كولومبي
لوضع الأمور في نصابها , لا نستطيع المساعدة

180
00:14:25,799 --> 00:14:29,511
من حيث الإعتراض , نـعم
لكن مـاذا لديكم في الإستخبارات الأرضية ؟

181
00:14:29,720 --> 00:14:31,847
هل تعني جواسيس ؟
أجل

182
00:14:34,225 --> 00:14:36,809
ليس لدينا أي أصول في عالم المخدرات

183
00:14:36,810 --> 00:14:39,896
ذكائنا البشري يقتصر على الشيوعيين

184
00:14:39,896 --> 00:14:44,441
إلى جانب أنْ ( جافيريا) لا يريدكم أنْ تلاحقوا إسكوبار
مع جواسيس وكالة المخابرات

185
00:14:44,650 --> 00:14:46,236
لكن لديكم أقمار صناعية في السماء , أليس كذلك ؟

186
00:14:46,443 --> 00:14:50,197
أجل , لكن إستخدامهم في ملاحقة مهرّبي المخدرات
من شأنه أنْ يكون إنتهاك مباشر

187
00:14:50,198 --> 00:14:52,991
لأوامر البلد المضيف
يا رجل , أنتَ من وكالة المخابرات المركزية

188
00:14:52,992 --> 00:14:54,451
أنتم تخرقون القوانين طوال الوقت

189
00:14:56,371 --> 00:15:00,958
هذه صورة جوية للحي
الذي يسيطر عليه إسكوبار ورفاقه

190
00:15:01,166 --> 00:15:03,167
سوف نستخدمهم لتعقّب رجاله
هذه جوية

191
00:15:03,168 --> 00:15:07,213
لا نستطيع تعّقب الأفراد بهذا -
ألق نظرة -

192
00:15:07,214 --> 00:15:10,591
!"عصابة (لوس بريكوس) تسيطر على ألببلادو " القرية

193
00:15:10,592 --> 00:15:13,928
هنا في سانتا كروز , لدينا منطقة الحي
حيث جنّدو إنتحاري أفيانكا

194
00:15:13,929 --> 00:15:17,223
وكلا المكانين أكثر كثافة من بازار مراكش

195
00:15:17,224 --> 00:15:19,226
إذاً , دعنا نأخذ النـصيحة من الكولومبيين

196
00:15:20,852 --> 00:15:23,188
هل تلاحظ أي شيء مميز في هذه ؟

197
00:15:24,272 --> 00:15:27,482
جبهة البحث تتبع حركة المرور في الحي
..حصلنا على

198
00:15:28,901 --> 00:15:33,114
واردات اليابان سيارات أربعة في أربعة
قيمتها أكثر من 40 ألف

199
00:15:35,408 --> 00:15:37,243
تـجار المخدرات هم الوحيدون الذين يستطيعون
تحمّل نفقة هذه السيارات

200
00:15:37,451 --> 00:15:40,037
متى ما رأت الصور الجوية هذه السيارات
نعرف أنْ العصابة في الداخل

201
00:15:40,246 --> 00:15:42,998
هذا صحيح
سوف نبدأ في تقفي أثر تلك السيارات

202
00:15:43,206 --> 00:15:45,250
!(وربمـا نستطيع الإمساك بـ(إسكوبار

203
00:15:57,262 --> 00:15:59,306
أعتقد إنهُ من هذا الطريق

204
00:16:01,182 --> 00:16:02,683
لا أريد أنْ أقتلها

205
00:16:03,517 --> 00:16:06,353
قتل تلك الفتاة الجميلة ؟
والطفل أيضاً ؟

206
00:16:06,353 --> 00:16:10,065
لا أدري لماذ الزعيم يريد منّا قتل تلك الفتاة

207
00:16:11,984 --> 00:16:15,737
ماذا تعرف عن أفيانكا على أية حال ؟ -
إصمت فحسب وأتبع الأوامر -

208
00:16:18,824 --> 00:16:20,866
هل يعتقد أنْ وضع قنبلة في كل زاوية

209
00:16:20,867 --> 00:16:22,411
من شأنه أنْ يمنـع الشرطة من مطاردته ؟

210
00:16:22,619 --> 00:16:25,414
غوستافو , علينا أنْ نخرج من هذا البلاد

211
00:16:29,625 --> 00:16:31,709
ونذهب أين ؟

212
00:16:31,710 --> 00:16:34,880
سوف يتم معاملتنا مثل المجرمين ,  أينما ذهبنا

213
00:16:37,675 --> 00:16:41,219
سوف يقتلونه وَ أنتَ تعرف ذلك

214
00:16:41,220 --> 00:16:44,348
أتمنى فحسب الا يـأخذك إلى الهاوية معه

215
00:16:44,349 --> 00:16:47,518
هذه ليست حربنا

216
00:16:49,560 --> 00:16:52,939
هذه ليست حرب , إنها مفاوضة

217
00:16:57,527 --> 00:17:01,238
هل تعي أي فرصه هذه ؟

218
00:17:01,239 --> 00:17:04,450
إنهُ على إستعداد للنظر في شروط الإستسلام

219
00:17:04,451 --> 00:17:07,077
تحت أي ظروف ؟

220
00:17:07,078 --> 00:17:09,330
!يـا إلهي , إنهُ للتو فجّر طائرة

221
00:17:09,330 --> 00:17:11,747
إدواردو , إهدئ
دع الرجـل يتكّلم

222
00:17:11,748 --> 00:17:17,295
نستطيع أنْ ننهي هذا العنف مع حفظ الكرامة
إنهُ مفيد لكلا الجانبين

223
00:17:17,296 --> 00:17:20,507
هل تدرك كم تبدو غبي الآن ؟

224
00:17:20,508 --> 00:17:21,799
سيزار) , هذا أمر سخيف)

225
00:17:21,800 --> 00:17:23,718
!(من فضلك , (إدواردو -
هذه مهزلة -

226
00:17:23,719 --> 00:17:25,054
!من فضلك

227
00:17:26,096 --> 00:17:29,849
دعني أتعامل مع هذا , أرجوك

228
00:17:29,849 --> 00:17:32,101
حسناً , مهما تريد

229
00:17:36,981 --> 00:17:39,692
على الأقل نستطيع بدأ النقاش , أليس كذلك ؟

230
00:17:40,735 --> 00:17:42,694
حتّى ولو لمْ تُعرب إطلاقاً

231
00:17:42,695 --> 00:17:46,866
بالتـأكيد تـرغب أنْ ترى التـفجيرات تتوقف

232
00:17:48,201 --> 00:17:51,328
أجل , أجل , أرغب -
بالضبط -

233
00:17:51,328 --> 00:17:54,747
لذلك إذا بدأنـا النقاش
سوف تتوّقف

234
00:17:54,748 --> 00:17:59,794
هذا يمنحنا جميعاً التساوي في نفس الوقت
بما في ذلك جبهة البحث

235
00:18:01,171 --> 00:18:02,256
..فرناندو

236
00:18:03,715 --> 00:18:08,010
لقد رأيت ماله
وأعماك ذلك عن روحه

237
00:18:08,011 --> 00:18:10,180
ذلك السافل ليس لديه روح

238
00:18:14,975 --> 00:18:17,810
.. إنْ قلت له أننا نتفاوض

239
00:18:17,811 --> 00:18:20,814
لكي يسمح بتوقف التفجيرات
ريثما نعثر عليه

240
00:18:22,442 --> 00:18:23,776
!عندها مرحباً بك

241
00:18:28,822 --> 00:18:32,743
شكراً لك , حقاً , شكراً لك

242
00:19:21,998 --> 00:19:24,291
انـظر يا صاح
بابلو) تحوّل إلى قديس)

243
00:19:24,292 --> 00:19:25,708
بالطبع

244
00:19:25,709 --> 00:19:29,839
إنهُ يرسل النـاس مباشرة إلى الجنة

245
00:19:54,655 --> 00:19:58,158
إنها ليست هنا
ربما غادرت فحسب

246
00:19:59,116 --> 00:20:01,202
دعنا نبحث في أرجاء الحي

247
00:20:02,370 --> 00:20:04,996
انـظر , أيها ( السُم) أنا أقول لك
بابلو بدأ يصيبه جنون الشكك

248
00:20:04,997 --> 00:20:07,041
!حـاذر لما تقول يا فتى

249
00:20:08,125 --> 00:20:10,711
يوم ما
سوف يطلب منّي أنْ أقتلك

250
00:20:12,754 --> 00:20:14,755
هل ستفعلها ؟

251
00:20:14,756 --> 00:20:17,468
لوْ طلب منّي .. بالـتأكيد

252
00:20:18,219 --> 00:20:20,012
لا يوجد وسيلة أخرى

253
00:20:21,555 --> 00:20:23,390
ألن تـفعل أنت ؟

254
00:20:30,355 --> 00:20:32,939
حسناً , حسناً
دعنا فقط نعثر على الفتاة

255
00:20:32,940 --> 00:20:35,193
سوف نبحث في الجوار
ونرى أين تـختبئ

256
00:20:36,777 --> 00:20:39,238
ما الخطب ؟

257
00:20:39,239 --> 00:20:40,657
ها نحن ذا

258
00:20:40,864 --> 00:20:43,282
!(لا بأس , (ناتالي
لا تقلقي

259
00:20:43,283 --> 00:20:48,204
قبل أنْ تعرف , سوف نجلب لكِ بعض الطعام , حسناً ؟
أليس ذلك صحيحاً ؟

260
00:20:48,205 --> 00:20:49,373
شكراً لكِ

261
00:21:03,511 --> 00:21:05,637
ماذا إذن , (فرناندو) ؟

262
00:21:05,638 --> 00:21:08,474
هل الحكومة الكولومبية عرضت الهدنة ؟

263
00:21:10,268 --> 00:21:13,103
الحكومة لم تكن على استعداد لتقديم أي شيء

264
00:21:13,104 --> 00:21:14,772
من شأنه أنْ يكون ملائم

265
00:21:14,980 --> 00:21:16,566
ماذا عرضوا ؟

266
00:21:17,483 --> 00:21:20,445
.. يريدونك أنْ تعترف

267
00:21:22,238 --> 00:21:23,905
بـتبنّي إنفجار أفيانكا

268
00:21:23,905 --> 00:21:27,033
وبالطبـع , قلت لهم ذلك
.. أنهُ لا يمكننا حتّى

269
00:21:27,242 --> 00:21:28,951
هل هذا أنكَ لم تفاوض على شيء ؟

270
00:21:28,952 --> 00:21:31,245
لا , لا بالتـأكيد أنـا فاوضت

271
00:21:31,246 --> 00:21:35,458
إذاً , لماذا (كاريو) أوقف كل سيارة في الحي

272
00:21:35,459 --> 00:21:38,128
وقتل رفاقي مـع مساعدة الأجانب ؟

273
00:21:39,463 --> 00:21:44,134
لماذا الامريكان يساعدونهم إنْ كان من المفترض بنا
أنّ نتفاوض , فرناندو ؟

274
00:21:46,218 --> 00:21:51,223
جافيريا لا يريد للأجنبي أنْ يعرف
إنهُ على استعداد للتفاوض معك

275
00:21:53,850 --> 00:21:55,018
هذا كل شيء

276
00:22:00,775 --> 00:22:02,859
كن حذراً للغاية , فرناندو ؟

277
00:22:07,614 --> 00:22:08,448
أجل بابلو ؟

278
00:22:11,993 --> 00:22:12,827
أجل

279
00:22:34,847 --> 00:22:36,725
!(ينبغي عليك أنْ توقف التفجيرات (بابلو

280
00:22:38,352 --> 00:22:43,273
لا أعرف ما الذي يشغل تفكيرك  بعد الآن

281
00:22:46,026 --> 00:22:48,153
.. أعتقد بأن علينا

282
00:22:49,737 --> 00:22:51,823
إعادة تنظيم أنفسنا

283
00:22:53,032 --> 00:22:59,538
والبدء بإرسال فتيانِنا إلى حرق
المنازل والقيام ببعض الأضرار

284
00:22:59,539 --> 00:23:02,458
التي تخص السياسيين وأعضاء مجلس الشيوخ

285
00:23:02,667 --> 00:23:07,212
والجنود ورجال الشرطة والقضاة الذين يؤذوننا

286
00:23:07,213 --> 00:23:08,755
والصحفيين الذين يراقِبوننا

287
00:23:08,755 --> 00:23:12,759
ببساطة علينا أن نخلق إضطرابًا
في المجتمع لكي يطلبوا مِنا السلْم

288
00:23:12,967 --> 00:23:16,220
هذه هي الطريقة
الوحيدة التي سننتصر بِها

289
00:23:16,221 --> 00:23:20,809
هل هذا ما تريده ؟
حربًا أهلية ؟

290
00:23:23,102 --> 00:23:26,147
ربما أصبحت مجنونًا إيها الأحمق -
علينا أن نُقاتِل يا أخي -

291
00:23:27,315 --> 00:23:29,651
دعنا نقحم أنفسنا في هذا الصراع

292
00:23:31,527 --> 00:23:34,363
وأن قُدِّر لنا الموت, فليكن ذلك

293
00:23:37,241 --> 00:23:38,659
حسنٌ إذًا

294
00:23:42,037 --> 00:23:44,623
كل مافي الأمر
أنني لا أريد الموت بعد يا (بابلو)

295
00:23:54,298 --> 00:23:55,759
ولا أنا إيضًا

296
00:23:58,720 --> 00:24:01,138
ولكن التفجيرات ستجعل
العامة يُريدون السلام

297
00:24:01,347 --> 00:24:03,892
وهذا من شأنها أن يؤثر على السياسيين

298
00:24:13,442 --> 00:24:19,281
أنت من يقول أن السياسيين
لا يهتمون بأمر العامة

299
00:24:20,115 --> 00:24:24,828
إذا أردت أن تؤثر على السياسيين
عليك أن تُضيق من تركيزك

300
00:24:25,871 --> 00:24:26,914
أتعلم من أعنيه ؟

301
00:24:28,248 --> 00:24:30,333
كان (غوستافو) محقًا

302
00:24:31,752 --> 00:24:33,377
إنهم يحتاجون إلى استراتيجية جديدة

303
00:24:33,378 --> 00:24:36,963
تجلب الهلع للأشخاص المهمين

304
00:24:36,963 --> 00:24:38,632
ماذا عنها ؟

305
00:24:38,633 --> 00:24:40,926
كلا, إنها أكثر من أميرة

306
00:24:40,927 --> 00:24:42,470
بالتأكيد سيكون لدينا مشاكل معها

307
00:24:42,678 --> 00:24:44,555
يا إلهي أنظر إلى وجهها

308
00:24:44,764 --> 00:24:48,642
سيحب الإعلام هذا الوجه, صحيح ؟

309
00:24:48,643 --> 00:24:51,686
بالطبع وكذلك فتيانِنا إيضًا

310
00:24:51,687 --> 00:24:53,314
فقط فكر بِما سيفعلونه بِها

311
00:24:54,398 --> 00:24:55,316
.. حسنًا

312
00:24:56,441 --> 00:24:59,026
.. أنا أقول دعّنا نبدأ بـ هذه

313
00:25:07,285 --> 00:25:08,369
.. وهذا

314
00:25:13,959 --> 00:25:15,209
!لنذهب

315
00:25:18,754 --> 00:25:19,713
وهذان الزوجين اللطيفين

316
00:25:23,133 --> 00:25:26,929
عندما تقتل شخصًا, ستفقد
كل نفوذِك عليه حالما يموت

317
00:25:27,888 --> 00:25:30,682
والآن, تأخذ أطفال الناس مِنهم

318
00:25:30,683 --> 00:25:32,851
عليك أن تكون مندهشًا
منْ ما سيفعلونه لإرجاعهم

319
00:25:32,852 --> 00:25:36,729
خُطِف أفراد من أهم الأسر في البلاد

320
00:25:36,730 --> 00:25:40,526
في شوارع المكان الذي نسميه الوطن

321
00:25:41,484 --> 00:25:43,444
مالذي يريده (بابلو إسكوبار) ؟

322
00:25:44,236 --> 00:25:48,282
أراكم غدًا في تقرير
خاص على نفس القناة

323
00:25:54,622 --> 00:25:56,374
هل كل شيء على مايرام ؟

324
00:25:59,125 --> 00:26:01,461
كل هؤلاء الضحايا هم أصدقائي

325
00:26:18,144 --> 00:26:19,270
معْذرةً

326
00:26:24,400 --> 00:26:26,234
إختطاف (فرانسيسكو سانتوس)

327
00:26:26,235 --> 00:26:28,820
ورئيس تحرير أهم صحيفة في البلاد

328
00:26:28,821 --> 00:26:31,865
هي أكثر الأمور الصادمة في
سلسلة عمليات الخطف

329
00:26:31,866 --> 00:26:34,200
المدبرة من منظمة ميدلين

330
00:26:34,201 --> 00:26:35,912
نقل لكم هذه التغطية (فاليريا فيليز)

331
00:26:36,787 --> 00:26:41,417
حسنًا -
كالعادة أنتِ أول منْ يصل إلى مسرح الجريمة ؟ -

332
00:26:42,709 --> 00:26:46,795
ربما لو كنتِ تعملين من أجل لقمة العيش

333
00:26:46,796 --> 00:26:49,382
ستكونين جائعةً لدرجة أنك
أول من يصل إلى هنا

334
00:26:50,090 --> 00:26:52,509
لقد علمت بالأمر من زوجة (سانتوس)

335
00:26:52,510 --> 00:26:55,430
بعد نصف ساعة من تغيبه عن العشاء

336
00:26:56,264 --> 00:26:57,348
وأنتِ ؟

337
00:26:58,349 --> 00:26:59,434
من الذي أخبركِ ؟

338
00:27:01,101 --> 00:27:02,771
أنه لشرف لي أن أراكِ
كالمعتاد

339
00:27:24,082 --> 00:27:27,293
هذه هي شروط (بابلو) من
أجل إطلاق سراح الرهائن

340
00:27:28,377 --> 00:27:31,379
إذا قرأتها ستجد بأنها معقولة جدًا

341
00:27:31,380 --> 00:27:32,799
"أنه يقول إنها "معقولة جدًا

342
00:27:33,967 --> 00:27:36,844
أنت معتوه بالتأكيد يا (فرناندو)

343
00:27:37,053 --> 00:27:39,012
سأخبرك بشيء ما

344
00:27:39,013 --> 00:27:43,225
سوف تنال ما تستحقه في القريب العاجل
أؤكد لك ذلك

345
00:27:51,316 --> 00:27:53,276
أنا واحد من هؤلاء الرهائن إيضًا

346
00:27:54,193 --> 00:28:00,700
صحيح أنه يمكنني التجؤل في هدوء
ولكنني لستُ حرًا مثلهم

347
00:28:05,162 --> 00:28:09,333
يطلب (إسكوبار) مننا الإستسلام
ولكن هذا لن يحدث أبدًا

348
00:28:11,585 --> 00:28:14,504
إذا كان سيفرج عن الرهائن ويُسلم نفسه

349
00:28:14,505 --> 00:28:16,966
سنأخذ ذلك في الحسبان

350
00:28:19,885 --> 00:28:21,846
لن ينحني (جافيريا)

351
00:28:24,974 --> 00:28:27,018
إذًا سوف أحطمه

352
00:28:35,232 --> 00:28:37,276
أنتِ, إنهضي من مكانك

353
00:28:46,243 --> 00:28:51,624
تم العثور على جثة (أوفيليا هيرنانديز)
ملقاة بجانب القصر الرئاسي

354
00:28:52,415 --> 00:28:55,877
يجب علينا إحترام الرئيس (جافيريا)
لأنه ليس من السهل عليه

355
00:28:55,878 --> 00:28:59,088
التمسك بقراراه وعدم
قبوله التفاوض مع (إسكوبار)

356
00:28:59,089 --> 00:29:01,508
ما هي الخطة ؟

357
00:29:04,260 --> 00:29:06,805
قتل المزيد من الرهائن
وعندها سوف يستسلمون

358
00:29:09,432 --> 00:29:11,934
بدأ وقتهم يتنفذ

359
00:29:11,934 --> 00:29:13,728
أنا أتحدث بخصوصنا نحن

360
00:29:15,604 --> 00:29:17,940
وماذا عنا يا (فاليريا)

361
00:29:22,987 --> 00:29:26,281
ليس لدي وقت الآن من أجل هذا الهراء ؟

362
00:29:32,412 --> 00:29:34,371
حبيبة كولومبيا

363
00:29:34,372 --> 00:29:37,791
أتدري أن السبب الوحيد
الذي جعلها مشهورة

364
00:29:37,792 --> 00:29:39,920
هو أن والدها كان رئيسًا للبلاد

365
00:29:41,004 --> 00:29:43,381
أنا أكرهها

366
00:29:44,925 --> 00:29:47,010
ولِما أنتِ مهتمة بها ؟

367
00:29:49,554 --> 00:29:52,556
أنتِ أكثر شهرةً منها, صحيح ؟

368
00:29:52,556 --> 00:29:54,725
هي أكثر مني

369
00:30:24,712 --> 00:30:26,338
أفتح الباب بسرعة

370
00:30:28,382 --> 00:30:29,508
!تحركِ

371
00:30:30,301 --> 00:30:32,886
!لنذهب

372
00:30:32,887 --> 00:30:34,013
!بسرعة

373
00:31:17,013 --> 00:31:18,430
أين أنا ؟

374
00:31:21,390 --> 00:31:22,517
!مرحبًا

375
00:31:24,269 --> 00:31:25,770
أخبرني أين أنا ؟

376
00:31:27,563 --> 00:31:29,773
هل تعرف عائلتي أنني حية ؟

377
00:31:29,774 --> 00:31:31,276
وكيف لي أن أعرف ؟

378
00:31:35,155 --> 00:31:36,405
من أنت ؟

379
00:31:38,325 --> 00:31:40,451
أتعمل لدى (إسكوبار) ؟

380
00:31:41,994 --> 00:31:43,620
يمكنكِ مناداتي (غوريلا)

381
00:31:46,332 --> 00:31:47,166
(غوريلا)

382
00:31:49,251 --> 00:31:51,795
جيد يا (غوريلا)

383
00:31:53,130 --> 00:31:54,589
أين طاقم العمل الخاص بي ؟

384
00:31:56,466 --> 00:31:57,968
هل أحضرتهم إلى هنا ؟

385
00:32:00,011 --> 00:32:03,931
أنا هنا من أجل حراستكِ
وهذا كل شيء

386
00:32:29,581 --> 00:32:31,750
سيداتي وسادتي : معْذرةً

387
00:32:31,958 --> 00:32:35,878
نحن نتفهم الإحباط والآلم
التي تشعرون به تجاه أطفالكم

388
00:32:35,879 --> 00:32:39,757
ولكن صدقوني, نحن نبذل كل ما بوسعنا

389
00:32:39,758 --> 00:32:42,051
لإرجاع أطفالكم إلى المنزل

390
00:32:42,052 --> 00:32:44,929
أُختطِفت إبنتي وهي في
طريقها لـ عمل مقابلة

391
00:32:44,929 --> 00:32:48,306
وقتلوا حارسها الشخصي
لا أحد في مأمن منهم

392
00:32:48,307 --> 00:32:53,603
بصفتي رئيسًا سابقًا
أتفهم الوضع الذي أنت فيه

393
00:32:53,604 --> 00:32:57,400
ولكننا هنا من أجل إيجاد حل للمشكلة

394
00:32:57,608 --> 00:33:00,403
أنا أتفهم التثبيط الذي
تمر به يا دكتور (توربي)

395
00:33:01,320 --> 00:33:07,325
ولكن أن إستسلمنا الآن, غدًا سيبدأ
أي مجرم بالخطف ومقايضة الحكومة

396
00:33:07,325 --> 00:33:11,620
هو ليس أي مجرم
أنه أخطر المجرمين في العالم

397
00:33:11,621 --> 00:33:14,081
وهو يسخر بِنا جميعًا -
فخامة الرئيس -

398
00:33:14,082 --> 00:33:19,544
أفعل ماتشاء, ولكن تصرف
وكأنك والد أطفالنا

399
00:33:19,545 --> 00:33:22,424
لـ نصلي من أجل إيجاد حل

400
00:33:24,426 --> 00:33:27,677
الرئيس الجيد بإمكانه الوقوف
في وجه الضغوطات الخارجية

401
00:33:27,677 --> 00:33:30,513
ولكن الضغوطات الداخلية هي ما ستحبطه

402
00:33:32,308 --> 00:33:36,186
كُنّا نعلم بأنه سيأتي الوقت الذي
يستسلم فيه (جافيريا) لـ (إسكوبار)

403
00:33:37,229 --> 00:33:41,483
ولكن نأمل أنْ لا يحدث ذلك قبل أن ننتهي
من عمليتنا الذهبية غير المصرح لها

404
00:33:42,318 --> 00:33:46,487
القبض على أهم القتلة المأجورين
كان جُّل ما نريد للوصول إلى (إسكوبار)

405
00:33:46,487 --> 00:33:47,363
هنا

406
00:33:47,571 --> 00:33:51,408
كان علينا الإستمرار في عملية المراقبة

407
00:33:51,409 --> 00:33:53,160
!أرفع يدك

408
00:33:53,161 --> 00:33:54,411
أرفعها

409
00:33:54,412 --> 00:33:56,413
لِماذا تقودين هذه السيارة ؟

410
00:33:56,414 --> 00:34:00,125
أنا لا أعلم, شخص ما دفع لي خمسون
ألف لكي أقودها في أنحاء المدينة

411
00:34:00,126 --> 00:34:02,919
أكتشف القتلة المأجورين
بأننا كُنّا نتتبع تنقلاتِهم

412
00:34:02,920 --> 00:34:06,465
لذا عبروا من خلفنا بسيارة قديمة
بينما كانت أعيننا في السماء

413
00:34:06,466 --> 00:34:09,592
ولكننا لم نكن الوحيدين الذي
يضعون (بابلو) في مرمى السلاح

414
00:34:09,592 --> 00:34:11,469
أتى (بابلو) لرؤيتي

415
00:34:11,470 --> 00:34:12,636
لماذا ؟

416
00:34:12,637 --> 00:34:15,181
يريد تسوية نزاعنا الموجود
في الولايات المتحدة

417
00:34:15,182 --> 00:34:16,682
مشاكل لوس أنجلوس

418
00:34:16,683 --> 00:34:19,643
قال أن لديه مشاكل أكبر الأن

419
00:34:19,644 --> 00:34:22,188
أنه يعقد إتفاقًا مع الحكومة

420
00:34:22,189 --> 00:34:26,442
تمكن من تأمين بعض أوراق المساومة الفعالة

421
00:34:26,443 --> 00:34:29,403
بالطبع, أنه يعتني بكم يا رفاق, صحيح ؟

422
00:34:29,403 --> 00:34:32,865
نحن لم نتحدث مع (بابلو) منذ أسبوع
إنه مختبيء

423
00:34:34,200 --> 00:34:37,035
أنظروا إلى هذا الحيوان الجميل

424
00:34:37,036 --> 00:34:38,078
هل أحببته ؟

425
00:34:38,829 --> 00:34:40,288
نعم بالطبع

426
00:34:40,289 --> 00:34:44,084
أنا متأكد بأنه سيعتني بكم
لأنكم في النهاية شركاء

427
00:34:44,293 --> 00:34:46,003
نعم بالطبع, شركاء

428
00:34:50,756 --> 00:34:55,386
تحظى أختكم بعلاقة رائعة مع (غوستافو)

429
00:34:55,387 --> 00:34:57,263
مالذي تقصده ؟

430
00:34:58,181 --> 00:35:00,517
أنا أسف
كنت أعتقد بأنكم تعلمون ذلك

431
00:35:00,725 --> 00:35:04,479
من الممكن أن يكون محض هراء
كما تعلمون الناس يحبون الكلام

432
00:35:12,528 --> 00:35:15,154
يجب أن تأكلِ
لأنكِ ستغادرين قريبًا

433
00:35:15,155 --> 00:35:17,032
سوف تتضورين جوعًا

434
00:35:18,158 --> 00:35:20,326
لا أشعر بصحةٍ جيدة

435
00:35:20,327 --> 00:35:24,080
مالخطب ؟ أأنت مريضة ؟

436
00:35:24,081 --> 00:35:26,083
بإمكاني جلب بعض الأدوية

437
00:35:27,625 --> 00:35:30,170
إنه ليس هذا النوع من الأمراض

438
00:35:31,380 --> 00:35:37,594
أريد أن أهنئكِ
أنا أعلم بأنك مراسلة رائعة

439
00:35:39,095 --> 00:35:40,221
شكرًا لك

440
00:35:42,681 --> 00:35:45,184
منذ متى وأنت تعمل
لدى (إسكوبار) يا (غوريلا)

441
00:35:45,393 --> 00:35:49,062
منذ فترة طويلة

442
00:35:49,063 --> 00:35:52,524
إذًا أنت تعرف مالذي يحدث
في الخارج, اليس كذلك ؟

443
00:35:52,525 --> 00:35:57,196
في الحقيقة أنا لا أخرج
لذلك لا أعلم مالذي يحدث

444
00:35:58,613 --> 00:36:01,990
مالذي تفعله يا (غوريلا) ؟
لِما لمْ تعصب عينيها بعد ؟

445
00:36:01,991 --> 00:36:03,409
لم أكن أعلم أنك قادم

446
00:36:03,410 --> 00:36:06,621
أعصبها يا رجل
علينا أن نرحل الآن

447
00:36:06,829 --> 00:36:07,872
إرتدي هذه الآن

448
00:36:09,040 --> 00:36:13,168
من قال هذا ؟ -
لن أخبركِ حتى تبقين هادئة -

449
00:36:13,169 --> 00:36:14,921
إرتدي الملابس فقط

450
00:36:28,767 --> 00:36:31,604
إنه لمن دواعي سروري
أن التقي بكِ يا آنسة (توربي)

451
00:36:33,105 --> 00:36:34,731
تفضلي بالجلوس

452
00:37:07,095 --> 00:37:09,306
أفترض أنك تريد مني إجراء مقابلةٍ معك ؟

453
00:37:10,432 --> 00:37:12,933
كلا, الأمر أفضل من ذلك

454
00:37:12,934 --> 00:37:15,562
أنا من سيجري مقابلةً معكِ

455
00:37:15,770 --> 00:37:20,150
حتى يتسنَّى لكِ أخبار العالم
بالمعاملة الإنسانية التي حظيتي بها هنا

456
00:37:25,029 --> 00:37:27,823
الا تريدين من والديكِ أن يعلما أنكِ بخير ؟

457
00:37:29,074 --> 00:37:30,868
وأنكِ مازلت حية ؟

458
00:37:35,998 --> 00:37:39,418
لا أريد أن أصبح جزء من أكاذيبك

459
00:37:41,294 --> 00:37:42,753
من تظن نفسك ؟

460
00:37:48,885 --> 00:37:52,930
إذًا مالذي علي فعله لكي
أحظى بتعاونكِ معنا إيتها الآنسة ؟

461
00:38:00,937 --> 00:38:02,981
أطلق سراح أحد الرهائن

462
00:38:06,902 --> 00:38:10,072
انا وأنتِ نعلم
بأنني الشخص الذي تريدينه حقًا

463
00:38:24,043 --> 00:38:25,503
أترين ؟

464
00:38:26,170 --> 00:38:29,840
شخصان عاقلان
يتوصلان إلى إتفاق

465
00:38:31,217 --> 00:38:36,764
ربما يمكننا إقناع الرئيس (جافيريا)
أن يفعل الأمر نفسه, صحيح ؟

466
00:38:40,685 --> 00:38:44,105
لقد أظهر السيد (إسكوبار) إستعداده للتفاوض

467
00:38:45,480 --> 00:38:48,733
عندما أطلق سراح أحد الرهائن هذا المساء

468
00:38:48,734 --> 00:38:50,818
يا فخامة الرئيس (جافيريا)

469
00:38:51,027 --> 00:38:56,533
أطلب منك الا تغض النظر عن مفاوضة (إسكوبار)

470
00:39:01,913 --> 00:39:03,330
انا لا أفهم

471
00:39:03,331 --> 00:39:06,293
لقد قلت بأنه لن ينحني
ولكنه الآن أطلق أحد الرهائن

472
00:39:06,500 --> 00:39:08,710
لأن إبنتكم بحوزته

473
00:39:08,711 --> 00:39:11,547
وهي أكثر أهمية عنده من جميع الرهائن

474
00:39:13,257 --> 00:39:17,428
إذا كُنتم تعلمون كل ما أعلمه
لكنتم عرفتم بإنها مجرد حيلة

475
00:39:17,637 --> 00:39:19,220
أعطِه ما يُريد

476
00:39:19,221 --> 00:39:21,682
جّل مايريده هو إهانتنا وإهانة هذا البلد

477
00:39:21,890 --> 00:39:23,601
انا لا أهتم, أريد طفلتي فحسب

478
00:39:23,809 --> 00:39:26,186
ما تحاول زوجتي قوله

479
00:39:26,394 --> 00:39:30,106
أننا نريد أن نعقِد إتفاقًا مع (إسكوبار)

480
00:39:31,023 --> 00:39:34,486
وإذا رفضت سوف
نتخذ تدابير معينة

481
00:39:34,694 --> 00:39:41,116
تدابير مالية كوقف دعم سياستك بالمال

482
00:39:41,117 --> 00:39:46,539
ووقف أي دعم يحتاجه
جدول أعمالك التشريعي

483
00:39:49,958 --> 00:39:51,126
هل تهددني ؟

484
00:39:52,002 --> 00:39:54,504
نحن نستخدم كل الوسائل المتاحة لدينا

485
00:39:54,505 --> 00:39:58,717
أنت كسياسي بمثابة أبٍ لي
أنا أسف

486
00:40:00,093 --> 00:40:01,470
.. دكتور

487
00:40:02,721 --> 00:40:05,557
لقد أخبرتني أن أتبع غريزتي

488
00:40:06,850 --> 00:40:10,061
وهي تخبرني أنْ لا نستسلم لهؤلاء المجرمين

489
00:40:10,269 --> 00:40:12,605
كان هذا قبل أن يختطفوا إبنتي

490
00:40:57,939 --> 00:41:01,776
لقد أخبروني أنك تريدني
وأتيتك بأسرع ما يمكنني

491
00:41:01,777 --> 00:41:03,153
مالأمر ؟

492
00:41:05,573 --> 00:41:06,407
أأنت بخير ؟

493
00:41:10,661 --> 00:41:15,249
أخبر (فرناندو) أنني على
إستعداد لفتح المفاوضات

494
00:41:16,957 --> 00:41:20,086
سوف نوافق على عدد من مطالب (إسكوبار)

495
00:41:20,837 --> 00:41:22,839
كنت أعتقد أنك لن تتفاوض معه

496
00:41:28,469 --> 00:41:30,680
علي أن أوقف هذا الجنون يا (إدواردو)

497
00:41:32,265 --> 00:41:36,227
ولكن إن شاء الرب سنقبض عليه قبل ذلك

498
00:41:40,980 --> 00:41:44,192
أخبر الأمريكان أن
بإمكانهم التحليق بطائراتهم

499
00:41:48,363 --> 00:41:50,322
لقد كان الأمر من أجل

500
00:41:50,323 --> 00:41:54,035
التفاوض مع الأرهابي والقبض
عليه في الوقت نفسه

501
00:41:58,038 --> 00:42:00,625
إيها (المطرقة) لدينا إشارة
في المقاطعة الثالثة

502
00:42:00,833 --> 00:42:04,168
من هواتف القتلة المأجورين المعروفة

503
00:42:04,169 --> 00:42:05,922
هل لديك الموقع ؟

504
00:42:06,923 --> 00:42:08,215
ماذا ؟

505
00:42:09,300 --> 00:42:10,760
نعم, نحن في (كامبو فالديس)

506
00:42:12,052 --> 00:42:13,720
(كامبو فالديس)

507
00:42:13,721 --> 00:42:16,932
إنهم في المنطقة الشرقية الوسطى
خلف الأحياء الشعبية

508
00:42:16,932 --> 00:42:18,474
عُلِم

509
00:42:18,475 --> 00:42:19,934
(كامبو فالديس)

510
00:42:19,935 --> 00:42:22,937
الدخول إلى الأحياء الشعبية
من دون الدعم الكولومبي

511
00:42:22,938 --> 00:42:25,314
هذا أخطر شيء يمكنك القيام به

512
00:42:25,315 --> 00:42:28,275
سنسجل هدفًا سريعًا وسنتراجع

513
00:42:28,276 --> 00:42:30,403
حسنًا, حسنًا, حسنًا

514
00:42:30,612 --> 00:42:33,197
إلى هذا الحد نُريد القبض على أولئك الرجال

515
00:42:33,406 --> 00:42:36,492
!لا تقتلني أرجوك

516
00:42:36,493 --> 00:42:40,454
أقسم لك بأنني لم أسمع شيئًا
ولن أقول لهم شيئًا

517
00:42:40,454 --> 00:42:42,831
!لا تقتلني أرجوك

518
00:42:42,832 --> 00:42:44,583
أنا لست -
مهلًا, مهلًا -

519
00:42:44,792 --> 00:42:48,252
أرجوك لا تقتلني -
ماذا ؟ -

520
00:42:48,253 --> 00:42:51,256
أنا أتوسل إليك أرجوك -

521
00:42:55,469 --> 00:43:00,640
كان عليك أن تنتظر حتى أبعدها عني
أنظر لما حدث لي

522
00:43:00,640 --> 00:43:02,850
لقد لَطَخ الدم حذائي الجديد

523
00:43:02,851 --> 00:43:06,061
انا لا أهتم بحذائك الجديد -
توقف عن التذمر

524
00:43:07,271 --> 00:43:08,564
أنا لم أتذمر

525
00:43:09,899 --> 00:43:10,859
ماذا عنها ؟

526
00:43:17,448 --> 00:43:18,825
أطلق النار عليها

527
00:43:24,621 --> 00:43:26,999
ماذا؟ إنها طفلة وليست شاهدة

528
00:43:27,207 --> 00:43:29,333
انا لا أهتم بذلك

529
00:43:29,334 --> 00:43:32,169
لقد أمرنا (بابلو) أن نقتل الجميع -
صحيح, ولكنها طفلة -

530
00:43:32,170 --> 00:43:34,422
إنها لن تقول شيئًا في المحكمة

531
00:43:35,256 --> 00:43:38,050
وإذا كبرت وتحدثت ؟

532
00:43:38,051 --> 00:43:41,429
حقًا؟ هل تذكر مالذي كانت تقوله
لك أمك عندما كان عمرك سنتين؟

533
00:43:41,637 --> 00:43:47,476
لماذا من الصعب عليك أن تنفذ أوامر (بابلو) ؟

534
00:45:45,506 --> 00:45:47,800
أرمي سلاحك

535
00:45:48,591 --> 00:45:50,217
!حالًا

536
00:45:57,684 --> 00:46:00,478
أنت رهن الإعتقال إيها اللعين

537
00:46:00,687 --> 00:46:01,729
!دعه يذهب

538
00:46:12,031 --> 00:46:13,032
!دعه يذهب

539
00:46:13,239 --> 00:46:15,492
أترك سلاحك -
أنت أترك سلاحك -

540
00:46:16,743 --> 00:46:18,662
أنا لا أريد أن أقتلك

541
00:46:19,997 --> 00:46:20,831
ولكنني سأفعل

542
00:46:45,270 --> 00:46:47,314
!تبًا

543
00:46:56,447 --> 00:46:57,574
!تبًا

544
00:47:40,322 --> 00:47:41,741
أهلًا

545
00:47:41,950 --> 00:47:44,786
..أهلًا

546
00:48:06,305 --> 00:48:09,810
إذًا يريد أولئك الملاعين الجلوس والتفاوض

547
00:48:11,686 --> 00:48:12,813
.. حسنٌ

548
00:48:14,481 --> 00:48:16,983
علينا أن نقضي بعض الوقت في السجن, صحيح ؟

549
00:48:16,983 --> 00:48:18,776
ومالذي يهم في ذلك

550
00:48:20,153 --> 00:48:22,862
لقد إنتصرت يا (بابلو)
إنهم يستسلمون

551
00:48:22,863 --> 00:48:28,243
ولكن الرئيس اللعين لم يوافق
بعد على أهم شرطٍ لنا

552
00:48:28,244 --> 00:48:29,912
لندخل في مفاوضات معه

553
00:48:30,704 --> 00:48:32,330
أي شرط ؟

554
00:48:37,628 --> 00:48:39,754
لقد مر وقتٌ طويل منذ
أن كنّا هنا, اليس كذلك ؟

555
00:48:39,754 --> 00:48:40,797
صحيح

556
00:48:43,049 --> 00:48:46,511
إعتدنا القدوم هنا مع صديقاتِنا
والتدخين سويًا

557
00:48:48,763 --> 00:48:50,974
مالذي ستفعله على أية حال ؟

558
00:48:56,771 --> 00:49:00,399
أنا أعرف كل سنتيمتر في هذا الجبل

559
00:49:02,026 --> 00:49:05,820
من هنا بإمكاننا رؤية كل شيء قادم

560
00:49:05,821 --> 00:49:09,449
وسيكون لدينا مساحة كافية لبناء كل شيء

561
00:49:11,618 --> 00:49:13,996
سنُصمِمُ

562
00:49:16,207 --> 00:49:18,125
ونُعْمِرُ

563
00:49:19,543 --> 00:49:23,379
وسنكون محميين من كل أعدائنا

564
00:49:25,631 --> 00:49:29,177
أتريد بناء سجن ؟ -
ليس سجنًا يا قريبي -

565
00:49:31,262 --> 00:49:32,889
إنها قلعة

566
00:49:17,040 --> 00:49:28,566
<font color="#8080ff">Translated by :</font>
<font color="#ffff00">Abdulmalik & Jack 7</font>
<font color="#800000">@AK_587 & @keithless2013</font>

