1
00:00:04,014 --> 00:00:07,349
تسلُك العدوى طُرقاً مُلتويةً للولوج
إلى أجسادنا

2
00:00:13,388 --> 00:00:16,725
تبدأ بالشعور بالراحة
و تعتقد أن العدوى قد زالت

3
00:00:16,760 --> 00:00:19,461
لكن بعدها
تبدأ العدوى في الظهور مرّة أخرى

4
00:00:19,496 --> 00:00:21,697
من حيثُ لا تدري

5
00:00:21,731 --> 00:00:23,565
حيث لا يزال جسدُكَ ضعيفاً

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,367
... و حيث بالكاد قد تعافيت

7
00:00:26,551 --> 00:00:27,985
ــ مرحباً
ــ مرحباً

8
00:00:27,995 --> 00:00:31,540
ــ ما كُلّ هذا ؟
ــ لقد بعتُها . لقد سئمتُ منها

9
00:00:31,896 --> 00:00:34,576
ــ من المقطورة ؟
ــ نعم ، لم أعُد بحاجة إليها بعد الآن

10
00:00:34,611 --> 00:00:35,998
ألا تحتاج إلى مكان لتنام فيه

11
00:00:36,008 --> 00:00:38,826
أم أنّكَ ستنتقل للعيش في منزلي ، أيضاً
و لم يخبرني أحد بذلك ؟

12
00:00:38,836 --> 00:00:40,916
بل خيرٌ من ذلك . لقد إشتريتُ للتو منزلاً لي

13
00:00:40,950 --> 00:00:43,699
إنتهيتُ من عقد الشراء هذا الصّباح
لقد ضغَطَت (اميليا) عَليّ كثيراً

14
00:00:43,709 --> 00:00:46,095
.. حتى أشتري منزلاً للأشخاص البالغين ، لذلك

15
00:00:46,105 --> 00:00:48,090
لذلك ؟ لم تعُد بحاجة للمقطورة

16
00:00:48,124 --> 00:00:50,276
يا للمفاجأة . أنتَ مُصاب بالعدوى مرّة أخرى

17
00:00:52,428 --> 00:00:55,140
هل كان يجدُر بي أخذ الإذن منكِ ؟

18
00:00:55,150 --> 00:00:56,662
ــ فسآخذ الإذن منكِ
ــ لا ، لا

19
00:00:56,672 --> 00:00:58,942
لقد دفعتَ ثمنها . أنتَ حُر فيما تفعلهُ بها

20
00:00:58,952 --> 00:01:00,527
ــ هل أنتِ متأكّدة ؟
ــ نعم

21
00:01:00,561 --> 00:01:03,530
ــ مبروك على المنزل الجديد
ــ شكراً لكِ

22
00:01:05,032 --> 00:01:06,908
و بمجرّد أن تنتشر العدوى

23
00:01:06,918 --> 00:01:08,969
بمجرّد أن تدخل إلى دورتك الدمويّة

24
00:01:09,003 --> 00:01:12,152
حسناً ، فعليك أن تكون حقّاً حذِراً منها

25
00:01:13,752 --> 00:01:16,526
.... لأنّ ذلك النوع من العدوى

26
00:01:18,356 --> 00:01:20,395
بإمكانها أن تقتلك

27
00:01:32,507 --> 00:01:34,594
ستعود (كاثرين) إلى المدينة في الأسبوع القادم

28
00:01:34,629 --> 00:01:36,863
إرتأيتُ أنّه سيكون من الأفضل دعوة
بعض الأشخاص إلى المنزل

29
00:01:36,897 --> 00:01:39,147
حسناً ، لا شيء فاخر ... مجرّد عشاء

30
00:01:39,199 --> 00:01:40,783
من سيحضر ؟

31
00:01:44,383 --> 00:01:47,103
.(تعلمين ، تلك فكرة حسنة ، يا دكتورة (ويبر

32
00:01:47,864 --> 00:01:48,908
آسف

33
00:01:48,943 --> 00:01:50,856
نعم ، نعم ، نعم . شكراً لك
قطعاً سأحضر

34
00:01:50,866 --> 00:01:52,746
حسناً ، لقد وافق (ايفري) على الحضور

35
00:01:52,780 --> 00:01:54,447
ــ ماذا عنكِ ؟
ــ نعم ، سأحضر إلى هُناك

36
00:01:54,482 --> 00:01:55,559
ــ حسناً
ــ أنا لستُ متأكّدة

37
00:01:55,569 --> 00:01:57,808
(بخصوص جدول الدكتور (وارين

38
00:01:59,918 --> 00:02:03,289
حسناً . ماذا عنكَ يا (وارين) ؟

39
00:02:03,324 --> 00:02:04,829
ــ نعم ، سأحضر
ــ حسناً

40
00:02:04,839 --> 00:02:06,509
ماذا يمكنني أن أجلب معي ؟

41
00:02:06,519 --> 00:02:08,885
ما كنتُ لأرفض طبق الخرشوف المفروم

42
00:02:08,895 --> 00:02:11,307
الذي أحضرتُه إلى حفل الأطباء المتدرّبين و المقيمين

43
00:02:11,317 --> 00:02:14,417
حسناً ، تلك .... تلك هي وصفة (ميراندا) السريّة

44
00:02:16,604 --> 00:02:17,933
حسناً

45
00:02:19,674 --> 00:02:20,869
فهمت

46
00:02:21,694 --> 00:02:23,133
سأجلب الطبق معي

47
00:02:30,317 --> 00:02:32,017
ستكون حفلة رائعة

48
00:02:35,026 --> 00:02:37,724
يا (ماغي) ، هل سمعتِ أن (اوين) قد
إشترى منزلاً ؟

49
00:02:37,758 --> 00:02:40,427
جيّد ، الآن بإمكانكما إحتضان نفسيكما
عاريين على أريكته

50
00:02:40,461 --> 00:02:42,896
مهلاً . الأثاث . صحيح
أحتاج لبعض الأثاث . إمتصاص

51
00:02:42,930 --> 00:02:45,448
لا تُحضر الغنَفَة السوداء ، أترجّاك

52
00:02:45,458 --> 00:02:47,115
و لا يوجد عندكَ شيء لتركّبه بنفسك

53
00:02:47,125 --> 00:02:50,136
أنتَ تملك منزلاً حقيقيّاً . أحضر بعض الأثاث الحقيقي
واصِل على هذا المنوال

54
00:02:50,171 --> 00:02:53,120
ربّما عليكِ أن تحضري لتتسوّقي معي
لتعطيني بعض النصائح

55
00:02:53,130 --> 00:02:55,508
إذن سينتهي بك الحال و منزلُكَ ممتلئ
بأثاث إخترتُه وفقاً لذوقي

56
00:02:55,543 --> 00:02:59,579
لا أرى في ذلك مُشكلة
أريد أثاثاً يستطيع كلانا التمتّع به

57
00:02:59,613 --> 00:03:01,347
... مهلاً . ماذا ؟ لماذا ؟ هل هي

58
00:03:02,361 --> 00:03:03,850
هل ستنتقلين للعيش معه ؟

59
00:03:03,884 --> 00:03:06,161
ــ ملقط دوفال ، من فضلكم
ــ لا

60
00:03:06,171 --> 00:03:07,772
... أعني ، تلك ليست ... لا أظن أنّ

61
00:03:07,782 --> 00:03:10,717
و ما المانِع ؟ فكّري في الموضوع فحسب
فالموضوع كبير جدّاً

62
00:03:10,939 --> 00:03:14,788
حديقة منزل رائعة
مدرسة حي جيّدة

63
00:03:14,822 --> 00:03:18,772
المعذرة . هل إنتقَلتَ للتّو من موضوع
الإنتقال للعيش معاً إلى موضوع إنجاب الأطفال ؟

64
00:03:18,929 --> 00:03:20,312
يا رفاق ، أعتقد أنّكما تتسرّعان العيش معاً

65
00:03:20,322 --> 00:03:22,094
لم أتمكّن من النوم في نفس سرير خطيبي

66
00:03:22,104 --> 00:03:25,123
ــ على الرغم من إرتباطنا لعام
ــ الخطوبة لفترة طويلة .... فكرة سيّئة

67
00:03:25,133 --> 00:03:28,949
أتّفق معكِ . من الأفضل أن يتوجّه الأشخاص
مباشرة إلى الزواج . فذلك أفضل

68
00:03:28,959 --> 00:03:30,491
هل ترغب بالزواج مرّة أخرى ؟

69
00:03:30,501 --> 00:03:32,562
لم أستبعد ذلك ، من الشخص المُناسب

70
00:03:32,572 --> 00:03:35,372
ــ حقّاً ؟
ــ لم أستبعد ذلك بالضبط ، نعم

71
00:03:37,099 --> 00:03:38,384
أنا أيضاً

72
00:03:38,794 --> 00:03:41,248
ــ لكن بالشخص المُناسب
ــ حسنٌ إذن

73
00:03:41,501 --> 00:03:47,073
مهلاً . ماذا ؟ ماذا حصل للتو ؟
هل أصبحتُما مخطوبان الآن ؟

74
00:03:47,083 --> 00:03:48,421
ــ ماذا ؟ لا
ــ لا

75
00:03:48,456 --> 00:03:50,465
ــ مجرّد إفتراضات
ــ لم يحصل شيءٌ البتّة

76
00:03:50,475 --> 00:03:53,412
.... كُنّا نتبادل أطراف الحديث . كُنّا

77
00:03:56,797 --> 00:03:58,946
يا (ماغي) ، كُنا نتبادل أطراف الحديث فحسب

78
00:03:58,956 --> 00:04:01,634
من فضلك . ما هي المدّة التّي تظنّين
أنّها مُناسبة للإنتقال للعيش معه ؟

79
00:04:01,644 --> 00:04:04,504
ــ من سينتقل ؟
(ــ (اميليا) ، عندما تتزوّج (اوين هارت

80
00:04:04,539 --> 00:04:07,173
و تنتقل للعيش في منزله الجديد
و المثالي للأطفال

81
00:04:07,208 --> 00:04:10,909
لا ، لا . حسناً ، على مهلِكُما
لقد كانت محادثة إفتراضيّة . هذا كُل ما في الأمر

82
00:04:10,919 --> 00:04:13,475
تلك التي كنتِ تختارين فيها أثاثاً إفتراضيّاً

83
00:04:13,485 --> 00:04:16,166
لأطفالكِ الإفتراضيّين و غرفة لعب الأطفال
الإفتراضيّة

84
00:04:16,176 --> 00:04:17,617
ــ يا للروعة
ــ لم يُكن هُناكَ شيء مُهم

85
00:04:17,652 --> 00:04:19,212
ــ هل يمكننا نسيان الموضوع ، من فضلك ؟
ــ لماذا ؟

86
00:04:19,222 --> 00:04:20,387
بكُل سُرور

87
00:04:22,242 --> 00:04:25,018
ــ بكُل سُرور ؟ لماذا بكُل سُرور ؟ ما الخطب ؟
ــ هل رأيتِ توسّعاً ؟

88
00:04:25,028 --> 00:04:27,678
أنا قلقة من وجود كِليَة إسفنجيّة
<font color=#ede16>
مرض وراثي يصيب الكليتين يؤدي الى توسع في قنوات الكلية
وبالتالي تكوين حصوات الكلية والتهابات بولية و العلاج الممكن
هو علاج الحصى والالتهابات اذا وجدت</font>

89
00:04:28,164 --> 00:04:30,517
ــ أنتِ لم تجيبي على سؤالي
ــ أنتِ لم تسمعي سؤالي

90
00:04:30,527 --> 00:04:32,975
هل تظنّين أنّنا ننتقل للعيش معاً بسرعة ؟
هل هذا رأيُكِ ؟

91
00:04:32,985 --> 00:04:34,449
يا (اميليا) ، من فضلك

92
00:04:34,459 --> 00:04:36,469
إنتِ التي دفعتينا للعودة معاً

93
00:04:36,504 --> 00:04:41,841
تعلمين ، أنتِ عمليّاً صرختِ في وجهي
... لأعود لأرتمي بين ذراعيه ، والآن

94
00:04:41,876 --> 00:04:43,443
شكراً لإستشارتكِ

95
00:04:54,445 --> 00:04:56,292
لقد إتَّصلتُ بمالِك العَقار

96
00:04:56,302 --> 00:05:00,827
و قد وافق على تبديل إيجار شقة بغرفتي نوم
... إلى شقّة أصغر ، منذُ أن

97
00:05:02,014 --> 00:05:04,927
أعني ، إرتأيتُ أنّ بإمكاني توفير بعض مال الإيجار
"خلال وقت منحة "بريمنجر

98
00:05:04,937 --> 00:05:08,069
حتى أتمكّن من تحمّل نفقة الطيران
"في عطل نهاية الأسبوع إلى "سياتل

99
00:05:08,079 --> 00:05:11,204
(لـِ ، كما تعلمين ، لزيارتكِ أنتِ و (صوفيا

100
00:05:11,996 --> 00:05:13,431
ــ حسناً
ــ إتفقنا ؟

101
00:05:13,441 --> 00:05:14,915
نعم ، تبدو الفكرة رائعة

102
00:05:19,642 --> 00:05:22,148
لا أريد أن أغادر
و علاقتنا بهذا الشكل

103
00:05:22,183 --> 00:05:23,650
لقد أصبحنا بالكاد نتكلّم مع بعضنا
منذُ أن إنتهَت المُحاكمة

104
00:05:23,684 --> 00:05:27,554
ــ لا أعلم حقّاً ماذا يمكنني أن أقول
... ــ و لا أنا أيضاً ، لكنّي أحاول أن

105
00:05:27,588 --> 00:05:30,090
أفتح مواضيع معكِ
و أكون هُنا و أقدّم المساعدة

106
00:05:30,124 --> 00:05:32,158
لقد ساعدتِ بما يكفي

107
00:05:34,573 --> 00:05:35,895
حسناً

108
00:05:39,911 --> 00:05:41,213
حسناً

109
00:05:49,334 --> 00:05:51,839
نتائج الأشعّة السينيّة أتت جيّدة
لا تعاني من كُسور

110
00:05:51,849 --> 00:05:55,102
(لقد كُنّاً محظوظين يا (ناش
لذلك إستمع إلى جدّتك في المرّة القادمة

111
00:05:55,112 --> 00:05:58,328
عندما تأمرُكَ بعدم تسلُّق رُف الكُتُب ، إتفقنا ؟

112
00:05:58,538 --> 00:06:00,013
حسناً

113
00:06:04,861 --> 00:06:08,161
شكراً لكَ أيّها الدكتور . لقد كنتَ جيّداً جدّاً
معه اليوم

114
00:06:08,171 --> 00:06:10,849
صبور جدّاً ، و لم يكُن بمقدوري سوى ملاحظة

115
00:06:10,859 --> 00:06:13,166
ــ أنّني لا أرى خاتَماً بإصبعك
ــ عفواً ؟

116
00:06:13,200 --> 00:06:16,606
(ينبغي أن تلتقي بإبنتي ، أم (ناش
ليست ذكيّة جدّاُ

117
00:06:16,616 --> 00:06:19,064
لكنّها رائعة حقّاً ، و جميلة حقّاً

118
00:06:19,074 --> 00:06:21,923
سيّدتي ، أقدّر لكِ هذا العرض
لكنّي مرتبط سلَفاً

119
00:06:21,933 --> 00:06:23,813
ــ هل أنتَ مخطوب ؟
.... ــ لا

120
00:06:23,823 --> 00:06:25,570
ــ هل ستخطب إمرأة ؟
... ــ حسناً ، أنا

121
00:06:25,580 --> 00:06:30,055
رقم هاتفها في هذا الكشف الطبّي . سأخبرها
أن تتوقّع إتصالك

122
00:06:30,401 --> 00:06:31,758
حسناً

123
00:06:37,035 --> 00:06:38,437
ــ مرحباً
ــ أظن أن الجدّة التي هُناك

124
00:06:38,447 --> 00:06:41,097
قد رتّبَت لتوّها زواجي من إبنتها

125
00:06:42,399 --> 00:06:45,119
حسناً ، لا بُد من وجود شيء في الهواء
(لأنّ (اميليا) و (اوين

126
00:06:45,129 --> 00:06:47,069
يتحدّثان بخصوص زواجهما ، أيضاً

127
00:06:47,079 --> 00:06:48,802
ربّما تستطيعان عمل زفاف جماعي معاً

128
00:06:48,812 --> 00:06:50,661
حتى يتسنّى لي أن أكابد هذه المحنة
مرّة واحدة

129
00:06:50,671 --> 00:06:52,675
!النجدة ! من فضلكم ! على أحدكم تقديم المساعدة

130
00:06:52,685 --> 00:06:53,941
حسناً ، ماذا جرى ؟

131
00:06:53,951 --> 00:06:55,834
لقد فقَد الوعي ، و استعاده و بعدها
فقد الوعي مرّة أخرى

132
00:06:55,844 --> 00:06:57,578
ــ حسناً ، دعنا نضعه هُنا
ــ الصبي الآخر في الخارج

133
00:06:57,612 --> 00:07:01,312
ــ هل هذا إبنك ؟
ــ لا . أنا معلّم القيادة

134
00:07:02,147 --> 00:07:03,848
سأتكفّل بالأمر

135
00:07:04,203 --> 00:07:06,022
يا صبي ... هل أنتَ بخير ؟

136
00:07:06,432 --> 00:07:08,453
هل يمكنني ... هل يمكنني ركن السيّارة هُنا ؟

137
00:07:14,278 --> 00:07:17,803
كفاكِ ... حَوماً حوله ، و اذهبي إلى غرفته
و تكلّمي معه

138
00:07:17,813 --> 00:07:22,442
لقد كان واضحاً في كلامه عندما قال أنّه لا يريدني
في أي مكان قريباً منه . لذلك ، لا

139
00:07:23,243 --> 00:07:25,038
هل أعطته دواء "فلوكونازول" في حالة معاناته
من الفطريّات ؟
<font color=#ede16>
الفلوكونازول من مُضادَّات الفُطرِيَّات</font>

140
00:07:25,073 --> 00:07:27,284
أنتِ تدركين أنّ بإمكان (كايل) رؤيتكِ

141
00:07:27,294 --> 00:07:29,507
فزجاج غرفته ليس عاكساً

142
00:07:31,787 --> 00:07:33,281
شكراً لكِ

143
00:07:43,024 --> 00:07:45,692
ــ (كايل) ؟ ، يا إلهي
ــ أنا بخير

144
00:07:45,727 --> 00:07:48,028
ــ هل أنتَ على ما يُرام ؟
ــ أنا بخير . أنا بخير . أنا بخير

145
00:07:48,062 --> 00:07:50,164
أنا بخير

146
00:07:50,198 --> 00:07:52,166
..... كل شيء

147
00:07:52,200 --> 00:07:53,803
بدأ يدور من حولي

148
00:07:54,331 --> 00:07:57,701
ربّما جاءك الغثيان بسبب
المضادّات الحيويّة

149
00:07:57,901 --> 00:08:01,901
سأجعل الدكتورة (شيبارد) تصف لك
مضاد للقيء

150
00:08:09,805 --> 00:08:11,498
لماذا لا ترحلين فحسب ؟

151
00:08:12,051 --> 00:08:13,553
خُذ هذا

152
00:08:26,741 --> 00:08:28,423
لا أحتاج إلى أيّ مُساعدة

153
00:08:28,660 --> 00:08:31,358
و بالتأكيد لا أريدُ أن يشاهدَني أحد
و أنا أتقيّأ هُنا

154
00:08:31,368 --> 00:08:35,715
إذن ، فلنتظاهر .... أنّكَ تتقيّأ بسبب آخر

155
00:08:35,725 --> 00:08:38,445
مثل ، ما يحصل بعد الحفلة أو شيء من هذا القبيل

156
00:08:38,480 --> 00:08:41,430
بسبب الإسراف في الشُرب ، كما تعلم ؟
القَيء لأسباب مُمتعة

157
00:08:41,440 --> 00:08:44,918
أنتِ لا تسمعيني . لا أحتاج إلى أي
مساعدة منكِ

158
00:08:44,953 --> 00:08:47,909
إسمع ، أفهم أنّكَ لا تريد التعامل معي

159
00:08:47,919 --> 00:08:52,769
لكنّك ستحتاج إلى مساعدة من شخص ما
هل يعلم أصدقاؤك و عائلتك أنّك هُنا ؟

160
00:08:52,779 --> 00:08:54,868
هذا ليس من شأنك ، إتفقنا ؟

161
00:08:54,959 --> 00:08:58,699
ــ لم يعُد شأني يخصُّكِ بعد الآن
ــ حسناً

162
00:08:59,330 --> 00:09:00,801
لكن ستحتاج إلى شخص ما

163
00:09:01,151 --> 00:09:05,205
بعد أن قامت الدكتورة (شيبارد) بإجراء العمليّة عليك
ستعود الرجفة إلى يدِكَ

164
00:09:08,063 --> 00:09:09,747
الرجفة موجودة بالفعل

165
00:09:11,996 --> 00:09:13,413
يا (كايل) ، أنا آسفة

166
00:09:14,077 --> 00:09:17,217
سأتقيّأ مرّة أخرى .... الآن

167
00:09:20,792 --> 00:09:22,531
ماذا لو غادرتِ فحسب ؟

168
00:09:24,508 --> 00:09:26,156
!أخرجي من هُنا ! أخرجي من هُنا

169
00:09:26,166 --> 00:09:28,232
سأخرج

170
00:09:36,729 --> 00:09:41,410
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الثالثة و العشرون
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
Re-Synced By: MEE2day

171
00:09:47,536 --> 00:09:49,822
يا أبي ، يا أبي ، ربّما قد إصطدمتُ بشكل خفيف
.... بالجدار ، لكن

172
00:09:49,832 --> 00:09:53,444
الخبر السار يا (ارفين) ، أنّي لا أرى إشارة إلى وجود
أي شيء خطير . فأنتَ على ما يُرام

173
00:09:53,454 --> 00:09:57,205
و يقول الطبيب أنّي على ما يُرام
نعم . الطبيب

174
00:09:57,553 --> 00:10:00,593
حسناً ، لقد ... لقد كان جدار المستشفى ، لكن
ألم أقُل ذلك ؟

175
00:10:00,603 --> 00:10:02,429
أخبره أنّ لدى (ريس) حالة طارئة

176
00:10:02,439 --> 00:10:03,815
إنّه إلتهاب في الحلق
هذه ليست حالة طبيّة طارئة

177
00:10:03,825 --> 00:10:06,752
لا ينبغي أن يُسبّب إلتهاب الحلق لك الإغماء
هل تتناول مضادات حيويّة ؟

178
00:10:06,762 --> 00:10:08,937
نعم ، ليومين . أنا بخير

179
00:10:08,947 --> 00:10:10,781
لكن ، رغم ذلك ، إفتح فمك

180
00:10:10,815 --> 00:10:12,435
لقد فقدتَ الوعي ... بداخل السيّارة

181
00:10:12,445 --> 00:10:13,864
هل تعلم مدى خطورة فقدك للوعي على الطريق ؟

182
00:10:13,874 --> 00:10:15,274
!لم أكُن أقود حتّى
!ارفين) من كان يقود السيّارة)

183
00:10:15,284 --> 00:10:16,704
ــ هل فقد الوعي من قبل ؟
ــ لا أدري

184
00:10:16,714 --> 00:10:18,634
ستقتلني أمّه لو سمحتُ بسوءٍ يمسّه

185
00:10:18,644 --> 00:10:19,890
أرجوك لا تتكلّم عنها

186
00:10:19,924 --> 00:10:21,689
يبدو أن (ريس) لديه خُرّاج حول اللوزة

187
00:10:21,699 --> 00:10:23,243
يجب أن أقوم بتنظيف ذلك الخُرّاج

188
00:10:23,443 --> 00:10:25,752
لا ، لا ، لن أسمح لكِ بوضع ذلك الشيء
بداخلي حلقي

189
00:10:25,762 --> 00:10:27,930
يا (ريس) ، يا صاح ، لا بأس
أنا هُنا . حسناً ؟

190
00:10:27,940 --> 00:10:29,723
كما قلتُ لك ، أريدُكَ أن تعتبرني كوالدك

191
00:10:29,733 --> 00:10:32,903
لماذا ؟ كل ما تقوله أمّي هو عن الوقت
الذي ستنفصل فيه عنك

192
00:10:32,937 --> 00:10:34,188
ــ ماذا ؟
ــ مهلاً . مهلاً

193
00:10:34,198 --> 00:10:36,798
هل أمّكَ تضاجع معلّم القيادة ؟

194
00:10:38,843 --> 00:10:41,578
(لقد جئتُ بمجرّد إستلامي الرسالة . يا (ريس
عزيزي ، هل أنتَ بخير ؟

195
00:10:41,612 --> 00:10:43,432
ــ نعم ، أنا بخير
ــ لا ، هو ليس بخير ، و لا أنا بخير أيضاً

196
00:10:43,442 --> 00:10:45,710
هل أخبرتيه أنّكِ تريدين الإنفصال عنّي ؟
هل كلامُه صحيح ؟

197
00:10:45,720 --> 00:10:48,357
هل أخبرتَه ؟

198
00:10:48,367 --> 00:10:51,132
هذا المعلّم أفضل بمراحل من معلم القيادة السابق

199
00:10:51,142 --> 00:10:53,500
جاهز ؟ دعونا نبدأ

200
00:11:00,481 --> 00:11:02,165
ــ كوني لطيفة في تصرّفاتكِ
ــ أعلم ذلك

201
00:11:02,200 --> 00:11:04,086
لكن ، يا إلهي ، هي من جعلتني أكابد الجحيم

202
00:11:04,096 --> 00:11:07,270
أعلم ذلك ، و إنتِ إنتصرتِ . بمقدوركِ
أن تتعاملي معها برحابة صدر

203
00:11:07,305 --> 00:11:10,841
... مرحباً ، يا رفاق ، أنا ... كنتُ أتساءل إن

204
00:11:10,875 --> 00:11:12,976
عندي عمليّة جراحيّة سأجريها في نهاية
هذا الأسبوع

205
00:11:13,011 --> 00:11:15,078
و لذلك أردتُ أن أطلب منكِ لو تسمحين
لي من فضلك أن أكون مع

206
00:11:15,113 --> 00:11:18,081
صوفيا) مساء الثلاثاء بدلاً عن الخميس)

207
00:11:18,116 --> 00:11:22,897
(إذن إذا سمحتُ لكِ أن تلتقي بـ (صوفيا
يوم الثلاثاء

208
00:11:22,907 --> 00:11:26,150
إذن في المقابل ، ستكون عندي يوم الجمعة ؟

209
00:11:26,305 --> 00:11:27,980
نعم ، بالتأكيد ، إن كان ذلك ما تريدينه

210
00:11:27,990 --> 00:11:29,693
عظيم ، حسناً ، إذن سأعمل على تحقيق ذلك

211
00:11:29,727 --> 00:11:31,261
شكراً لكِ

212
00:11:32,837 --> 00:11:33,997
لقد رحلَت

213
00:11:34,007 --> 00:11:37,134
كنتُ لأتوقّف عن هذه الإبتسامة المجنونة
قبل أن أبدأ في التشنّج

214
00:11:37,588 --> 00:11:39,427
صحيح

215
00:11:40,138 --> 00:11:42,706
(أنا قلِقَة بشأن (كايل

216
00:11:42,740 --> 00:11:45,969
تعلمين ، مازال يعاني من الإنتان
و أنسجته تظهر إحتمالية وجود فطريّات

217
00:11:45,979 --> 00:11:47,540
و هو يعاني أيضاً من تصلّب في الرقبة

218
00:11:47,550 --> 00:11:49,462
لماذا تتحدّثين معي بهذا الشأن ؟

219
00:11:49,472 --> 00:11:50,652
لقد أجريتِ العمليّة قبل ثلاثة أيّام

220
00:11:50,662 --> 00:11:52,212
ــ لماذا لا يتعافي ؟
ــ لا ، أنتِ خارج هذه الحالة

221
00:11:52,222 --> 00:11:53,779
أنتِ لستِ تحت خدمتي اليوم

222
00:11:53,789 --> 00:11:55,967
لماذا تتحدّثين معي بهذا الشأن ؟

223
00:11:55,977 --> 00:11:57,654
هل أنتِ متأكّدة أن العدوى

224
00:11:57,688 --> 00:12:00,257
... لم تكُن بسبب العمليّة الثانية التي أجريتيها

225
00:12:00,267 --> 00:12:01,767
تلك العمليّة التي أقنعتينا حتى نجريها

226
00:12:01,777 --> 00:12:04,316
تعنين أقنعتُهُ ... العمليّة التي أقنعتُه بإجرائها

227
00:12:04,326 --> 00:12:06,797
لأنّه مريضي ، و ليس أنتِ

228
00:12:06,831 --> 00:12:09,566
ــ أنا قلِقَة فحسب
ــ و إن كنتِ فرداً في عائلته

229
00:12:09,600 --> 00:12:11,468
لكنتُ أردتُ تخفيف تلك المخاوف

230
00:12:11,502 --> 00:12:13,804
لكنّكِ الآن لستِ فرداً في عائلته
و لا حتّى صديقته

231
00:12:13,838 --> 00:12:18,022
لقد حصلت له مُضاعفات ، و المُضاعفات
(تحصُل يا (ادواردز

232
00:12:18,177 --> 00:12:21,277
نحن نتعامل معها كُل يوم
و لا يوجد شيء مختلِف اليوم

233
00:12:23,448 --> 00:12:25,626
نسبة الخلايا البيضاء تنخفض
الجُرح نظيف

234
00:12:25,636 --> 00:12:27,417
لكن حرارته لا تزال مرتفعة قليلاً

235
00:12:27,452 --> 00:12:30,587
ــ مرحباً ، يا (كايل) ، كيف تشعر ؟
ــ كنتُ بخير حتى ظهرَت هاتان الإمرأتان

236
00:12:30,621 --> 00:12:33,090
لقد أصبحتُ أعيش في مدينّة التذمّر
منذ نصف ساعة

237
00:12:33,124 --> 00:12:35,092
حسناً ، ربّما عليك التفكير بشأن ذلك
في المرّة القادمة

238
00:12:35,126 --> 00:12:36,859
حيث أنّكَ ترقد في المستشفى لثلاثة أيّام
بدون أن تتصّل بنا

239
00:12:36,869 --> 00:12:40,230
لقد كابدتُ 19 ساعة أثناء ولادتك
بدون تخدير

240
00:12:40,264 --> 00:12:42,265
"أنتَ تدين لي برسالة نصيّة أو "تويبة

241
00:12:42,300 --> 00:12:45,129
يا أمّي ، إنّها "تويتة" ، أقولها لكِ للمرّة العاشرة

242
00:12:45,448 --> 00:12:47,123
ــ هل أنتِ الدكتورة (شيبارد) ؟
ــ نعم ، صحيح

243
00:12:47,133 --> 00:12:49,506
لقد أزالت الدكتورة (شيبارد) الجزء المُصاب
بالعدوى

244
00:12:49,540 --> 00:12:51,241
من دماغ (كايل) لكن عليكما أن تُدركا

245
00:12:51,275 --> 00:12:53,243
أن العمليّة الجراحيّة و المضادات الحيويّة

246
00:12:53,277 --> 00:12:54,571
لا يُجديان كما كُنا نتوقّع

247
00:12:54,581 --> 00:12:56,613
ــ عفواً . من تكونين ؟
(ــ أنا الدكتورة (ادواردز

248
00:12:56,647 --> 00:12:58,525
أنا أحد الجرّاحين الذين يعملون هُنا

249
00:12:58,535 --> 00:12:59,973
هل هذه هي ؟

250
00:13:00,273 --> 00:13:02,448
ــ هذه هي
ــ عليكِ الرحيل

251
00:13:02,458 --> 00:13:03,461
... يا (كايل) ، لو أمكننا التكلّم

252
00:13:03,471 --> 00:13:04,955
ــ لماذا هي هُنا حتّى ؟
ــ أريدها أن ترحل

253
00:13:04,989 --> 00:13:06,617
إبني ليس جيّداً كفاية لها

254
00:13:06,627 --> 00:13:07,828
هي ليست جيّدة كفاية لنا

255
00:13:07,838 --> 00:13:11,044
لقد كسر أخي قلوب الكثير من الفتيات
لكنّي لم أرَ أحداً قط يكسر قلبه

256
00:13:11,054 --> 00:13:13,055
و أجزم أنّه كان سيُصبح بحالة أفضل لو أنّه
أتى إلى هُنا

257
00:13:13,065 --> 00:13:14,876
في وقتٍ أبكر بدلاً من محاولته أن يتجنّبكِ

258
00:13:14,886 --> 00:13:18,315
لذلك ، من فضلك ، أسْدي لأسرتي صنيعاً
و اخرجي من هُنا

259
00:13:18,415 --> 00:13:20,988
شكراً لكِ يا دكتورة (ادواردز) . هذا
سيكون كل شيء

260
00:13:27,672 --> 00:13:29,946
إذن ، إنّها عمليّة تقشير أساسية

261
00:13:29,981 --> 00:13:31,815
بإستثناء وجود تشوّه طفيف

262
00:13:31,849 --> 00:13:34,039
نعم ، آسف ، لا يمكنني إجراء عملية
التقشير الخاصة بكِ

263
00:13:34,049 --> 00:13:36,753
لأنّني قد أخذتُها بالفعل . قمتُ للتّو بالإستشارة

264
00:13:36,787 --> 00:13:38,421
هل أخذتَ مريضي للتّو بدون إذني ؟

265
00:13:38,456 --> 00:13:40,770
لقد كنتِ تُلقين عمليّة التقشير عَلَيّ منذُ
أن وصلتُ إلى هُنا

266
00:13:40,780 --> 00:13:44,292
أنتِ تكرهين هذه العمليّة ، لذلك الآن سآخذها
و لستِ مضطرّة لرميها عَلَي

267
00:13:44,302 --> 00:13:45,705
شكراً لك

268
00:13:45,715 --> 00:13:48,398
ــ لحم خنزير مقدّد ؟
ــ هل ذلك كرتون مليء بلحم خنزير مقدّد

269
00:13:48,432 --> 00:13:51,168
ــ لحم خنزير مقدّد
ــ القنبلة اليدويّة لقسم الصدر و القلب

270
00:13:51,647 --> 00:13:53,330
ــ أنتَ تعلم بأنّك دكتور ، صحيح ؟
ــ نعم

271
00:13:53,340 --> 00:13:55,188
ــ دكتور قلب
ــ نعم

272
00:13:59,760 --> 00:14:00,768
(طعمُهُ ..... (لاتعليق

273
00:14:00,778 --> 00:14:02,344
أخبرتُكِ بذلك

274
00:14:06,108 --> 00:14:07,209
إنّها وظيفتي ، أليس كذلك ؟

275
00:14:07,219 --> 00:14:09,186
أنتِ لديك تلك الوظيفة الكبيرة و الفارهة
و لا تكُنّين إحتراماً لمن هُم مثلي

276
00:14:09,196 --> 00:14:10,843
هل تحاول إخباري أن طموحات حياتك

277
00:14:10,853 --> 00:14:13,156
توقّفَت بعد أن أصبحتَ معلّم قيادة ؟

278
00:14:13,166 --> 00:14:15,385
هل تعلمين كم متوسّط الساعات التي
... يقضيها الأمريكيّون خلف عجلة القيادة

279
00:14:15,395 --> 00:14:16,874
ــ ها قد بدأنا
ــ و كم عدد الحوادث التي تحصُل كُل يوم ؟

280
00:14:16,884 --> 00:14:18,628
أنا أشكّل سائقي المستقبل

281
00:14:18,663 --> 00:14:20,263
أنا أنقذ حياة البشر ! أنا شخص بطل

282
00:14:20,298 --> 00:14:23,015
حسناً ، يا سوبرمان ، فهمنا ذلك ، إتفقنا ؟
ضع يديكَ على عجلة القيادة بوضعية
(الساعة (10:10

283
00:14:23,025 --> 00:14:24,969
نعم ، بإستثناء أن الوضعية الموصى بها لمسك
(عجلة القيادة الآن هي على الساعة (9:15

284
00:14:24,979 --> 00:14:27,003
(ــ على الوضعيّة الساعة (9:15
ــ هل ترى هذين الإثنين ؟

285
00:14:27,038 --> 00:14:29,398
أنتَ و (ويلسون) ستفعلان نفس الشيء
لا تستعجلا في الأمور

286
00:14:29,408 --> 00:14:31,775
نستعجل في الأمور ؟ أنا أعيش معها
منذ ملايين السنين

287
00:14:31,785 --> 00:14:33,176
دكتور (كاريف) ؟ دكتورة (غري)؟

288
00:14:33,211 --> 00:14:36,379
ضغطتُ على التقني للحصول على الأشعية السينية
(و قد حصلتُ على صور لفحص (ريس

289
00:14:36,414 --> 00:14:38,412
ــ هل يوجد هواء حول القصبة الهوائيّة ؟
ــ لا آمل ذلك

290
00:14:38,422 --> 00:14:40,884
ربّما يكون بسبب تشويه في الصورة
لكن علينا إجراء أشعة مقطعيّة

291
00:14:42,326 --> 00:14:44,935
من سيُقاطع الزوجين السعيدين ليُبلغ الأم ؟

292
00:14:44,945 --> 00:14:46,389
لا أدري ، ربّما قد سئمتُ الآن

293
00:14:46,424 --> 00:14:47,650
ــ نعم ، صحيح ، ربّما أنا كذلك
ــ عظيم

294
00:14:47,660 --> 00:14:51,010
إذن الآن ستنفصل عني ؟ هذا شيء رائع

295
00:14:52,775 --> 00:14:54,068
إستمتع

296
00:14:59,001 --> 00:15:03,607
يا (جو) ، إسمعي ، أريد أن أعرف ماذا يجري
مع (كايل) . أخبريني كل شيء

297
00:15:03,617 --> 00:15:05,709
قد تقتلني (شيبارد) إن فعلتُ ذلك
و عائلته أيضاً

298
00:15:05,719 --> 00:15:07,186
يا (جو) ، أرجوكِ . بالله عليكِ

299
00:15:07,196 --> 00:15:09,717
لديكِ ماذا ، صعود أربعة طوابق لتخبريني
كل شيء تعرفينه

300
00:15:09,727 --> 00:15:10,847
أرجوكِ ، ماذا يحصل ؟

301
00:15:12,224 --> 00:15:15,024
حسناً ، أعراضه لا تتحسن

302
00:15:15,140 --> 00:15:17,484
إنّه يعاني من حُمّى مصحوبة بصُداع
و قليل من الخُمول

303
00:15:17,494 --> 00:15:20,914
و قد طلَبَت (شيبارد) أشعّة مقطعيّة مستعجَلة
أظهرَت دلائل

304
00:15:20,924 --> 00:15:23,574
على وجود خُرّاج بالمنطقة المحيطة ببطين الدماغ

305
00:15:25,451 --> 00:15:29,222
حسناً . إذن ما هي خطّة (شيبارد) ؟

306
00:15:29,232 --> 00:15:31,434
تجفيف و غسيل بطين الدماغ

307
00:15:31,469 --> 00:15:34,504
لا . لا ... ماذا ؟

308
00:15:35,020 --> 00:15:38,018
لا ينبغي عليها فعلُ ذلك . هي تعلم مخاطر ذلك

309
00:15:39,339 --> 00:15:40,829
لا يُمكنها فعلُ ذلك

310
00:15:41,837 --> 00:15:44,710
أنا آسفة . عندي طن من التحضيرات
قبل العمليّة الجراحيّة

311
00:15:44,720 --> 00:15:47,522
هل ... هل يعلم الخطورة المترتبّة على ذلك ؟

312
00:15:52,756 --> 00:15:54,626
زفاف كبير أم زفاف صغير ؟

313
00:15:54,744 --> 00:15:56,420
حسناً ، ليس صغيراً جدّاً

314
00:15:56,430 --> 00:15:58,661
بالتأكيد تريدين وجود حفلة

315
00:15:58,844 --> 00:16:01,306
إذن ، ماذا عن الأطفال ؟

316
00:16:01,490 --> 00:16:03,309
ــ خمسة
ــ يا ربّاه . خمسة ؟

317
00:16:03,319 --> 00:16:04,686
بالتأكيد

318
00:16:05,159 --> 00:16:08,559
ما لم يُرعبنا أوّل طفل . حينها بإمكاننا إنجاب أربعة

319
00:16:10,508 --> 00:16:13,194
هل نحن حقّاً نتناقش بهذا الأمر ؟

320
00:16:13,728 --> 00:16:15,430
الزواج و الإنجاب ؟

321
00:16:15,817 --> 00:16:17,298
لا

322
00:16:17,710 --> 00:16:22,203
أعني ، ربّما في يومٍ ما ، لكن كلاّ

323
00:16:23,798 --> 00:16:27,398
كان من الممتع جدّاً مشاهدة وجه (ماغي) في
غرفة العمليّات ، رغم ذلك

324
00:16:27,467 --> 00:16:31,312
تعلمين ، من الممتع أن أكون زوجك المزيّف

325
00:16:31,699 --> 00:16:34,182
حسناً ، من الممتع أن أكون زوجتك المزيّفة

326
00:16:39,488 --> 00:16:41,923
يجب أن أتحضّر لعمليّة لجراحيّة

327
00:16:42,215 --> 00:16:43,827
إلى اللقاء

328
00:16:50,266 --> 00:16:53,268
لقد طلب منّي (نوكس) أن أغطّي مكانه
في عملية ترميم الوجه تلك غداً

329
00:16:53,302 --> 00:16:55,603
ــ هل أنتَ موافق ؟
ــ نعم ، بالتأكيد

330
00:16:56,213 --> 00:16:59,074
إسمع ، إذا أردتَ مكاناً لتنام فيه

331
00:16:59,108 --> 00:17:01,309
فمازلتُ مديناً لكَ
و ما زلتُ أمتلك أريكة لتنامَ عليها

332
00:17:01,343 --> 00:17:03,058
لِمَ عساي أحتاج إلى أريكتك ؟

333
00:17:03,068 --> 00:17:05,480
هل كُل شيء كما يُرام
بينك و بين (بيلي) ؟

334
00:17:05,514 --> 00:17:06,620
نعم . كل شيء كما يُرام

335
00:17:06,630 --> 00:17:09,617
لا ، أنتما ما زلتُما تعيشان في نفس المنزل
لكنّكما لا تتكلّمان مع بعضكُما البعض ، صحيح ؟

336
00:17:09,652 --> 00:17:11,782
ــ أعلم ذلك جيّداً
ــ هل تذهبان للإستشارة العائليّة ؟

337
00:17:12,855 --> 00:17:15,397
حسناً ، إن كُنّا نذهب للإستشارة فحينها كُنّا
سنتكلّم مع بعضنا

338
00:17:15,407 --> 00:17:17,791
و بعدها سنصُرخ في وجه بعضنا ، لذلك
الصمتُ أفضل

339
00:17:17,801 --> 00:17:19,211
إذن ، ماذا ستفعل؟

340
00:17:19,221 --> 00:17:20,695
ــ أفعل ؟
ــ حسناً ، نعم

341
00:17:20,730 --> 00:17:23,298
ــ لا يمكنكَ البقاء على هذه الحالة
ــ بإمكاني البقاء على هذه الحالة

342
00:17:23,332 --> 00:17:26,501
و سأبقى ذلك . أنا رجُلٌ صبورٌ جدّاً

343
00:17:26,535 --> 00:17:28,269
و أنا على حق ، و ذلك يجعلني

344
00:17:28,304 --> 00:17:31,280
أكثر صبراً
هي .... تبالغ في ردّة فعلها

345
00:17:31,290 --> 00:17:33,549
أعلم ذلك و هي تعلم ذلك ، و رغم ذلك
هي ليست مستعدّة للإعتراف بذلك حتى الآن

346
00:17:33,559 --> 00:17:36,717
لذلك أنا أكسب وقتي
حتى تعتذر

347
00:17:36,727 --> 00:17:38,274
و عند هذه النقطة سأسحب مؤخّرتي

348
00:17:38,284 --> 00:17:41,049
عائداً إلى غرفة النوم حيث تنتمي

349
00:17:41,083 --> 00:17:43,151
إذن ... إذن أنتَ لستَ غاضباً ؟

350
00:17:43,185 --> 00:17:47,155
لا ، يا رجُل . أنا غاضب لدرجة كبيرة ، لكنّها
.... حب حياتي

351
00:17:47,189 --> 00:17:48,790
(أعني ، أنتَ تفهم ذلك . أنتَ لديكَ (ابريل

352
00:17:48,824 --> 00:17:50,725
أنا و (ابريل) متطلّقان

353
00:17:50,760 --> 00:17:52,694
حسناً ، كما قلتُ لك ... إنّها لعبة الصبر

354
00:17:52,728 --> 00:17:54,395
إبقَ قويّاً . و سوف تصل إلى مبتغاك

355
00:17:54,430 --> 00:17:55,803
لقد فقدتَ صوابكَ

356
00:17:55,813 --> 00:17:57,332
صحيح ، أعلم ذلك

357
00:18:00,888 --> 00:18:04,372
يا (بيلي) ، أريد أن أتكلّم معكِ
(بخصوص (وارين

358
00:18:04,382 --> 00:18:06,207
.... إن كان هذا بخصوص أمر ذلك العشاء

359
00:18:06,242 --> 00:18:08,843
لا . الأمر ليس كذلك . تعلمين
أنا قلِقٌ فحسب

360
00:18:08,878 --> 00:18:10,845
لقد مرّت عدة شهور حتى الآن

361
00:18:12,548 --> 00:18:15,583
سنكون بخير . إسمع
إنّها لعبة الصّبر

362
00:18:15,593 --> 00:18:18,802
أنا على حق ، و بمجرّد أن يتذكّر أنّني دائماً على حق
سنكون بخير

363
00:18:18,812 --> 00:18:22,038
حسناً ، جيّد . و بعدها ربّما عليك التفكير
... في إعادة تأهيله

364
00:18:22,048 --> 00:18:23,822
عاجلاً أم آجلاً ، إتفقنا ؟

365
00:18:23,832 --> 00:18:25,402
إذن ، عندما قلتَ أنّك كنتَ قلقاً

366
00:18:25,412 --> 00:18:27,988
كنتَ تعني أنّكَ كنتَ قلقاً بشأن نفسِك

367
00:18:27,998 --> 00:18:30,673
ــ بالطبع لا
ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة

368
00:18:30,683 --> 00:18:32,540
قضيتُها تحت خدمتَك كرئيس لي

369
00:18:32,640 --> 00:18:35,371
عليك أن تفهم مدى صعوبة ذلك بالنسبة لي

370
00:18:35,381 --> 00:18:38,216
عندما تجبرني على القول ، و بكل إحترام

371
00:18:38,250 --> 00:18:40,051
هذه ليست مُشكلتي

372
00:18:40,085 --> 00:18:42,587
و من فضلك ، إذهب للقيام بعملك الملعون

373
00:18:44,041 --> 00:18:46,891
لا أظن أنّكِ وجدتِ ذلك صعباً على الإطلاق

374
00:18:53,432 --> 00:18:55,333
من المرجّح أن ينتهي بي الحال
و أنا مستضيفة هذا الزواج في بيتي

375
00:18:55,367 --> 00:18:56,935
(لقد إستضفتُ آخر زواج لـ (اوين
و لِمَ لا ؟

376
00:18:56,969 --> 00:18:58,545
ما المُشكلة ؟ لماذا تهتمّين كثيراً ؟

377
00:18:58,555 --> 00:19:00,502
لقد أردتُ أن تبقى (اميليا) مشغولة
بشيء ما

378
00:19:00,512 --> 00:19:02,006
تعلم ، كهواية

379
00:19:02,041 --> 00:19:04,709
لأنّها حينما تُزعج (اوين) بكثرة كلامها
لن يبقى لها وقت لأن تفعل ذلك معي

380
00:19:04,743 --> 00:19:07,121
ــ كيف سيغيّر هذا من الأمر ؟
ــ هذا يعني مزيداً من الكلام

381
00:19:07,131 --> 00:19:09,314
الآن سيكون كل الأمر منوط بالزهور
و المطعم المتعهّد بالطعام

382
00:19:09,324 --> 00:19:11,916
و ما نوع الفستان الذي سألبسه
أقتُلني الآن

383
00:19:11,951 --> 00:19:13,679
ــ عِدني بأنّكَ لن تفعل هذا
ــ ماذا ؟

384
00:19:13,689 --> 00:19:16,009
إذا أخرجَت (جو) ذلك الخاتم من ذلك الدُرج

385
00:19:16,019 --> 00:19:19,123
إذهبا إلى "فيجاس" وحسب . أهربا أو شيء من هذا القبيل
لا تجعلونا نكابد كل هذا الأمر

386
00:19:19,950 --> 00:19:21,234
لا

387
00:19:21,244 --> 00:19:24,253
تجاويف هوائيّة بداخل البلعوم

388
00:19:24,263 --> 00:19:26,264
إلتهاب اللفافة الناخر
<font color=#ede16>
عدوى بكتيرية تصيب النسيج الضام وتنتشر بسرعة
فى جميع أنحاء الجسم ، وتسبب موت الأنسجة الضامة
وتعفن الدم وفشل فى أجهزة الجسم</font>

389
00:19:26,274 --> 00:19:29,133
يا إلهي ، إنّه في كل مكان
في المنصِف ، و القلب
<font color=#ede16>
جدار يحتل المسافة بين جزأين لعضو ، أو تحت قسمين في منطقة
خاصة الفراغ بين الكيسين الجنبويين</font>

390
00:19:29,168 --> 00:19:31,135
لا يوجد عندنا وقت . لو إنتشر أكثر

391
00:19:31,170 --> 00:19:32,770
لن يتبقّى هُناكَ أي شيء لننقذه

392
00:19:32,805 --> 00:19:34,572
سوف آخذه إلى غرفة العمليّات الآن

393
00:19:34,607 --> 00:19:38,307
سأتّصل بـ (جاكسون) و قسم القلب و أخبرهم
أن يلتقوا بي في الطابق العُلوي

394
00:19:39,846 --> 00:19:41,439
لقد إتّصلوا بقسم القلب

395
00:19:41,449 --> 00:19:43,781
ــ هل تريدين العمل عليها ؟
ــ أنا لا أعلم حتى ما هي العمليّة

396
00:19:43,816 --> 00:19:46,488
إنّه صبي يعاني من إلتهاب في الحلق
تحوّل إلى إلتهاب اللفافة الناخر في الصدر

397
00:19:46,498 --> 00:19:48,052
ــ رائع جدّاً
ــ ليس بالنسبة للصبي

398
00:19:48,087 --> 00:19:51,187
ــ ليس كذلك ، بالنسبة للصبي ، الأمر مُقرف
ــ لا يبدو الأمر رائعاً ، رغم ذلك

399
00:19:51,698 --> 00:19:52,758
دعينا نقترع بالعُملة لدخول العمليّة

400
00:19:52,768 --> 00:19:55,868
هل سيدخل أحدٌ منكما إلى هُنا ، أم ماذا؟

401
00:19:56,595 --> 00:19:58,796
تعلمين شيئاً ؟ بإمكانك الدخول إلى العمليّة

402
00:19:58,831 --> 00:20:01,099
أعني ، أنتِ لديكِ الأقدميّة

403
00:20:01,677 --> 00:20:04,168
نعم ، لذلك أنا غير مضطرّة للدخول إلى هُناك
إن لم أكن أريد ذلك

404
00:20:04,178 --> 00:20:05,759
ظننتُ أنّكِ أدرتِ الدخول إلى العمليّة

405
00:20:06,805 --> 00:20:11,142
ــ هذا سوء إستعمال للسُلطة
ــ بل يُعتبر توكيل لأداء المهام

406
00:20:11,176 --> 00:20:14,235
ــ و أنتَ قيمة كبيرة في أداء المهام
ــ لا تطريني الآن

407
00:20:14,245 --> 00:20:15,976
أنا أؤمنُ بكَ

408
00:20:16,413 --> 00:20:20,582
حيثُما تكون (مير) قلقة ، عليكَ فقط ، كما تعلم
أن تبذُل أقصى ما في وسعك

409
00:20:20,592 --> 00:20:22,157
أنا أعطيتُك لحم الخنزير المقدّد

410
00:20:24,786 --> 00:20:27,325
هل ستجرين عمليّة تنظيف البُطين لـ (كايل) ؟

411
00:20:27,359 --> 00:20:31,481
مرحباً ، للطبيبة المقيمة التي
ليست حتى تحت خدمتي اليوم

412
00:20:31,491 --> 00:20:34,132
هُناك 85% معدّل وفيّات لهذه العمليّة

413
00:20:34,166 --> 00:20:36,434
لو تمزّق خُرّاجه و هو ممدّد على الطاولة

414
00:20:36,468 --> 00:20:39,170
ــ فسيموت فوراً
ــ يا (ادواردز) ، حقّاً لا سُلطة لكِ في هذا الأمر

415
00:20:39,204 --> 00:20:41,839
إسمعي ، هو يستحق كل الوقت الذي بمقدوره
أن يحصل عليه

416
00:20:41,874 --> 00:20:45,213
و ليس عمليّة إحتمالات نجاحُها ضئيل جدّاً

417
00:20:45,423 --> 00:20:47,813
أعني ، هل بمقدوركِ أن تجيبيني ، من فضلك
يا دكتورة (شيبارد) ؟

418
00:20:47,823 --> 00:20:50,114
ــ هل أنتِ متمكّنة من العمليّة ؟
ــ حسناً ، لا ، لن أجيب على هذا السؤال

419
00:20:50,149 --> 00:20:52,884
الأمر ببساطة لأنّ المريض والعائلة

420
00:20:52,918 --> 00:20:55,528
قد طلبوا بشكل صريح أن لا تشتركي في هذه الحالة

421
00:20:55,538 --> 00:20:57,055
و هذا يُعتبرُ كافياً

422
00:20:57,089 --> 00:20:59,457
لكن أكثر من ذلك
أنا لستُ مجبرة على إجابة سؤالك

423
00:20:59,491 --> 00:21:01,626
هذه خطّتي الجراحيّة

424
00:21:01,660 --> 00:21:04,249
أنا واثقة في خطّتي الجراحيّة

425
00:21:04,259 --> 00:21:05,725
إنتهى النقاش

426
00:21:07,068 --> 00:21:08,442
يا (ويلسون) ، ما الأمر ؟

427
00:21:08,743 --> 00:21:12,109
أردتُ إعلامكِ أن غرفة العمليّات ستكون جاهزة
خلال 45 دقيقة

428
00:21:12,119 --> 00:21:13,420
شكراً لكِ

429
00:21:14,959 --> 00:21:17,041
بالنسبة لجرّاح بمهارات متوسّطة

430
00:21:17,076 --> 00:21:20,144
بالتأكيد ، تنظيف البُطين يُعتبَر محاولة يائسة

431
00:21:20,179 --> 00:21:22,614
لكن ، يا (ادواردز) ، هذه أنا

432
00:21:44,173 --> 00:21:47,672
إمّا أن تدخلي أو تبقَي في الخارج
لكن لا تستمرّي بفعل ما تقومين به الآن

433
00:21:47,706 --> 00:21:49,136
حسناً

434
00:21:52,138 --> 00:21:54,961
.... كنتُ أفكّر ، ربّما

435
00:21:55,626 --> 00:21:57,248
... بإمكاني تأجيل السفر

436
00:21:57,703 --> 00:22:00,218
لمدّة قصيرة و حسب
حتى تتحسّن الأمور

437
00:22:00,252 --> 00:22:02,553
حتى تتحسّن علاقتي معكِ

438
00:22:02,588 --> 00:22:04,201
ما الفائدة ؟

439
00:22:04,757 --> 00:22:07,320
ماذا ؟ يومان ؟ أسبوع ؟

440
00:22:07,330 --> 00:22:10,061
ــ كلانا يعلم كيف سينتهي هذا الأمر
ــ لا ، لا أعلم

441
00:22:11,826 --> 00:22:15,299
لكن كما يبدو أنتِ تعلمين ذلك ، لذلك
لماذا لا تنوّريني ؟

442
00:22:15,334 --> 00:22:17,101
حسناً ، إسمعي ، سوف نطيل
أمد علاقتنا ، بالتأكيد

443
00:22:17,136 --> 00:22:19,450
بإمكانكِ الإنتظار هُنا و الأمور ستُصبح
أفضل ظاهريّاً

444
00:22:19,460 --> 00:22:20,751
و بعدها ستغادرين

445
00:22:20,761 --> 00:22:24,246
و بعدها سنجعل علاقتنا تتلاشي شيئاً فشيئاً

446
00:22:24,256 --> 00:22:27,211
بسبب بُعد المسافة بيننا
و بعدها سنكون آسفين

447
00:22:27,246 --> 00:22:29,213
و سنقطع وعوداً و هي مجرّد أكاذيب

448
00:22:29,248 --> 00:22:31,449
(كُلّها أكاذيب ، لأنّني لن أغادر بدون (صوفيا

449
00:22:31,483 --> 00:22:33,885
و أنتِ لن تسامحيني أبداً إن جعلتُكِ تتخلّين
عن منحتكِ

450
00:22:33,919 --> 00:22:37,588
لذلك أنا سأبقى هُنا ، يا (بيني) ، أنا
سأبقى ، و لا يوجد حل جيّد لهذا الأمر

451
00:22:40,450 --> 00:22:43,795
يا (كالي) ، لماذا لا تنظرين إلي ؟

452
00:22:45,999 --> 00:22:48,332
هل تريدين الإنفصال عنّي ؟

453
00:22:49,002 --> 00:22:50,264
هل هذا هو الأمر ؟

454
00:22:55,663 --> 00:22:57,308
... ربّما بدلاً من إطالة أمد هذه العلاقة

455
00:23:04,277 --> 00:23:06,250
ربّما علينا إنهاء هذه العلاقة الآن

456
00:23:07,968 --> 00:23:09,987
نعم ، علينا ذلك
عليكِ أن تذهبي

457
00:23:41,499 --> 00:23:43,547
أخبرتُكِ أن ترحلي

458
00:23:43,875 --> 00:23:46,575
و أنا سيّئة حقّاً في إتّباع التعليمات

459
00:23:58,255 --> 00:23:59,519
لقد جرحتُك

460
00:23:59,766 --> 00:24:02,604
ــ بالتأكيد فعلتِ ذلك
ــ و أنا آسفة جدّاً بشأن ذلك

461
00:24:02,638 --> 00:24:05,139
أختي (بوي) تكرهُكِ حقّاً

462
00:24:05,397 --> 00:24:07,742
نعم ، من الواضح أنّكَ أخبرتَها
كل شيء عنّي

463
00:24:07,776 --> 00:24:11,045
حسناً ، حتّى أكون مُنصفاً ، أخبرتُها كل
الصفات الحسنة فيكِ أوّلاً

464
00:24:13,229 --> 00:24:14,686
لقد إشتقتُ إليكِ

465
00:24:14,886 --> 00:24:17,719
ــ حقّاً ؟
... ــ حسناً ، على مهلك ، مِثل

466
00:24:18,508 --> 00:24:20,792
أعني ، لم أكُن حزيناً أو ، بل مِثل

467
00:24:20,802 --> 00:24:24,559
تعلمين ، ذلك المتيّم الذي يشتاق لكِ
لقد إشتقتُ لكِ بطريقة رجوليّة

468
00:24:24,931 --> 00:24:27,328
أنا شخص صلبٌ جدّاً

469
00:24:27,363 --> 00:24:29,894
(إسمع ، لقد تكلّمتُ مع الدكتورة (شيبارد
بشأن عمليّتك الجراحيّة

470
00:24:29,904 --> 00:24:31,633
و هي واثقة من عملها

471
00:24:31,852 --> 00:24:33,972
ستتخطّى هذه المحنة ، أعلم ذلك

472
00:24:33,982 --> 00:24:37,095
شيءٌ رائع ، لأنّي أبدو أكثر جاذبيّة

473
00:24:37,105 --> 00:24:38,773
عندما لا أكون مرتدياً ثياب المستشفى

474
00:24:39,568 --> 00:24:41,043
صحيح ، أتذكّر ذلك

475
00:24:43,879 --> 00:24:46,164
...إذن ، ما هي خططنا

476
00:24:47,803 --> 00:24:49,918
معكِ و معي بعد أن ينتهي كل هذا الأمر ؟

477
00:24:49,952 --> 00:24:52,610
ــ ماذا ؟
ــ نعم ، عندما تتحسّن حالتي

478
00:24:53,803 --> 00:24:56,676
عندما أنتهي من هذا المكان
علينا أن نذهب بعيداً معاً

479
00:24:56,686 --> 00:24:58,259
لا يمكنني الذهاب إلى مكانٍ ما

480
00:24:58,294 --> 00:24:59,661
بالله عليكِ . عليكِ الإستمتاع

481
00:24:59,695 --> 00:25:01,453
ــ عيشي حياتكِ قليلاً
ــ حسناً ، إلى أين مثلاً ؟

482
00:25:01,463 --> 00:25:03,666
عندي مجموعة من الحفلات المُقامة في أوروبا

483
00:25:04,805 --> 00:25:06,405
رافقيني في جولتي الفنيّة لمدّة شهر

484
00:25:06,415 --> 00:25:08,348
أنا جرّاحة ، و لستُ معجبة تلاحقك

485
00:25:08,358 --> 00:25:09,577
بالله عليكِ . تعلمين أنّكِ تريدين
رؤيتي و أنا أعزف

486
00:25:09,587 --> 00:25:11,234
أريد ذلك ، في الواقع

487
00:25:11,244 --> 00:25:14,002
لكن ، تعلم ، من المحتمل أنّي سأحرجُكَ

488
00:25:14,012 --> 00:25:16,788
أتصرّف بحماقة ، تعلم ، أصرخ مناديةً إسمك
من الصف الأمامي

489
00:25:16,798 --> 00:25:19,100
ــ أنا متحمّس لرؤية ذلك
ــ كلاّ ، أنتَ تعتقد ذلك

490
00:25:19,134 --> 00:25:21,180
أنتَ لم ترَني و أنا أتصرّف بحماقة

491
00:25:21,190 --> 00:25:23,037
ــ قد أرمي حمالة صدري على المسرح
ــ أرجوكِ إفعلي ذلك

492
00:25:23,071 --> 00:25:24,739
إخرس

493
00:25:35,319 --> 00:25:36,751
إسمعي

494
00:25:37,263 --> 00:25:38,452
.... أنا

495
00:25:42,611 --> 00:25:44,213
.... أنا في هذه العلاقة

496
00:25:46,035 --> 00:25:47,361
مغرمٌ بكِ جدّاً

497
00:25:47,493 --> 00:25:49,177
...لذلك

498
00:25:49,323 --> 00:25:53,381
لا تقولي هذه الأشياء إن كنتِ لا تعنيها من قلبك
إتفقنا ؟

499
00:25:53,827 --> 00:25:55,066
نعم

500
00:26:20,091 --> 00:26:22,091
يجب أن آخذه ليُجري العمليّة الجراحيّة

501
00:26:36,967 --> 00:26:39,698
نعم . حسناً ، لقد إنتشر في الحيّز الجنبي

502
00:26:39,708 --> 00:26:42,146
ــ بما في ذلك القفص الصّدري
ــ سوف ننظف الطبقة العُليا

503
00:26:42,156 --> 00:26:44,685
نظّف بشكل أعمق . نظّف حتى تصل إلى التامور
إن إستدعى الأمر ذلك
<font color=#ede16>
التامور هو كيس رقيق الجدران يحيط بالقلب ليعطيه
مجالا للتحرك دون التعرض لأذى الاحتكاك</font>

504
00:26:44,720 --> 00:26:46,320
لا أريد نزع أجزاء من جسد هذا الصبي
من أجل لاشيء

505
00:26:46,355 --> 00:26:48,709
و لا أريد أن يضطر هذا الصبي أن يُكابد
كل هذا الأمر مرّة أخرى و يظل مُصاباً

506
00:26:48,719 --> 00:26:50,312
ــ نظّف بشكل أعمق
ــ يا (غري) ، بالله عليكِ

507
00:26:50,322 --> 00:26:52,393
المعذرة . لقد رأيتُ ما يكفي من القرارات
السيّئة اليوم

508
00:26:52,427 --> 00:26:54,776
ــ صحيح ، حسناً ، ماذا فعلت ؟
ــ هدّئ أعصابك ، يا زميل . من المرجّح أنّني السبب

509
00:26:54,786 --> 00:26:57,164
(لا ، هي غاضبة لأنّ (شيبارد) ستتزوّج (هانت

510
00:26:57,174 --> 00:26:58,554
ــ حقاً ؟
ــ إنّه لخبرٌ رائع ، في الواقع

511
00:26:58,564 --> 00:27:00,401
لن يتزوّجا . لقد تناقشا في الأمر

512
00:27:00,435 --> 00:27:02,670
حسناً . إذن فهي غاضبة لأنّها سيتزوّجان
في يومٍ ما

513
00:27:02,704 --> 00:27:04,617
ــ و لِمَ ذلك ؟
ــ يُوجَد صبي ممدّد على الطاولة

514
00:27:04,627 --> 00:27:06,747
و الذي يتآكل لحم جسده حيّاً أمامنا

515
00:27:06,757 --> 00:27:08,009
هل بإمكاننا أن نُركّز من فضلكم ؟

516
00:27:08,043 --> 00:27:10,102
حسناً ، إذا تريدين مرّري لي نصف كوب
"من المنظّف "درانو

517
00:27:10,112 --> 00:27:12,089
و سأنتهي من الأمر في غضون لحظة

518
00:27:12,381 --> 00:27:14,686
ــ هل تعتقد أنّ ما تقوله شيء مُضحك
ــ قليلاً

519
00:27:14,696 --> 00:27:16,179
أنا أحاول أن أقول أنّنا جميعاً نُدرك جدّاً

520
00:27:16,189 --> 00:27:18,156
من هُو الشخص الممدّد على الطاولة
و ما هي المخاطر التي تحدّق به

521
00:27:18,191 --> 00:27:21,478
نحن جميعاً نعمل بأسرع ما يمكننا
(و نحن جميعاً نعمل على نفس الجانب ، يا (غري

522
00:27:21,488 --> 00:27:26,169
أنتِ لستِ مُهتمّة بإنقاذ حياته أكثر من أيّ واحد فينا
صينيّة الجراحة

523
00:27:28,272 --> 00:27:30,029
الإرواء بالمضادات الحيوية

524
00:27:33,285 --> 00:27:34,810
ماذا لديكِ ؟

525
00:27:35,174 --> 00:27:38,637
صبي يافع لديه يعاني من حالة متأخرّة من
إلتهاب اللفافة الناخر . أتمنّى أنّي أزلتُها جميعاً

526
00:27:38,672 --> 00:27:42,754
فهمتُك . عندي حالة تنظيف لبُطين الدماغ
لخرّاج كبير في الدماغ

527
00:27:42,764 --> 00:27:44,748
تبدو أنّها آخر محاولة لإنقاذ المريض . آسفة

528
00:27:44,758 --> 00:27:47,808
حسناً ، ليس بالضرورة
أشعر بالتفاؤل بشأن العمليّة

529
00:27:47,818 --> 00:27:49,210
حسناً

530
00:27:50,743 --> 00:27:52,264
حقّاً أشعر بالتفاؤل

531
00:27:52,391 --> 00:27:54,954
حسناً ، أنتِ تشعرين بالتفاؤل بشأن عديد الأشياء
... ماذا بعد

532
00:27:54,988 --> 00:27:56,681
ــ ماذا تعنين بكلامك ؟
ــ لاشيء

533
00:27:56,691 --> 00:27:59,358
إنسَي الموضوع فحسب

534
00:28:00,083 --> 00:28:01,857
هل تشكل علاقتي بـِ (اوين) مشكلة لكِ ؟

535
00:28:01,867 --> 00:28:03,681
هل هذا... هل هذا هو الموضوع ؟

536
00:28:03,691 --> 00:28:05,408
دعينا نتوقّف عن المُناقشة
فلديكِ عمليّة جراحيّة

537
00:28:05,418 --> 00:28:07,576
ــ بوسعي إنجاح الأمر
ــ حقّاً ؟

538
00:28:07,586 --> 00:28:09,207
... ــ لأنّ الأمر يبدو و كأنه
ــ يبدو ماذا ؟

539
00:28:09,217 --> 00:28:10,436
.... كأنّكِ لا ترين الأمر حتى

540
00:28:10,446 --> 00:28:12,247
أنتِ تعتقدين أنّكِ تتّخذين كُل هذه القرارات

541
00:28:12,281 --> 00:28:15,035
و تبنين هذه الحياة بينما في الحقيقة
لا شيء منها مُلكَكِ

542
00:28:15,045 --> 00:28:16,438
كلامُكِ لا يبدو حتّى منطقيّاً

543
00:28:16,448 --> 00:28:19,421
بل هو عين المنطق . أنتِ تعيشين في منزلي

544
00:28:19,455 --> 00:28:23,091
تساعديني في الإعتناء بأطفالي بمساعدة أختي

545
00:28:23,125 --> 00:28:26,488
ستتزوجّين الزوج السابق لأعز صديقة لي

546
00:28:26,498 --> 00:28:29,174
تحاولين تأدية وظيفة زوجي

547
00:28:29,184 --> 00:28:33,201
تعلمين ، لقد كنتِ متواضعة
و تقلقين قليلاً

548
00:28:33,584 --> 00:28:36,378
و الآن لديكِ حتى كُل ثقته

549
00:28:36,388 --> 00:28:39,813
لكن ما المانع ؟ لأنّكِ إستوليتِ على البقيّة

550
00:28:40,196 --> 00:28:42,987
ــ ماذا تعنين ؟
ــ عيشي حياتكِ الخاصّة بكِ
<font color=#eee16>
بمعنى أن لا تستفيد من الأشياء التي تركها
لها شقيقها</font>

551
00:28:43,169 --> 00:28:44,671
لديكِ عمليّة جراحيّة

552
00:28:57,042 --> 00:28:59,135
يا (نُواه) ، لستَ مضطرّاً حقّاً للبقاء هُنا
<font color=#eee16>
إسم (نُواه) يعني (نوح) بالعربي</font>

553
00:28:59,145 --> 00:29:02,716
إسمعي ، قد لا يعني هذا شيئاً بالنسبة لكِ
لكنّه لا يعني أنّي لا أهتم

554
00:29:02,726 --> 00:29:05,399
ــ حسناً ، بشأنكِ و بشأن الصبي
ــ أنا لم أقل ذلك

555
00:29:05,419 --> 00:29:07,587
صحيح . آسف . بل الأمر يتعلّق بالجنس

556
00:29:07,622 --> 00:29:09,805
كنتِ تستخدميني لناقل الحركة الخاص بي

557
00:29:09,815 --> 00:29:13,088
يا (نُواه) ، بالله عليك
لم أكن أعني ذلك

558
00:29:13,098 --> 00:29:15,061
ــ المعذرة
ــ مرحباً ، لدينا بعض المستجدّات

559
00:29:15,096 --> 00:29:16,930
ــ حسناً
ــ لقد جرت العمليّة كما يُرام

560
00:29:16,964 --> 00:29:19,666
نعتقد بأنّنا إستطعنا إستئصال كل
الأنسجة المُصابة بالعدوى

561
00:29:19,700 --> 00:29:22,350
لقد كان (ريس) محظوظاً جدّاً . لو لم تجلبه
إلى هُنا في الوقت المنُاسب

562
00:29:22,360 --> 00:29:24,304
لكُنا على الأرجح لم نستطِع الحصول على ذلك النجاح

563
00:29:24,338 --> 00:29:25,605
يا ربّاه

564
00:29:26,072 --> 00:29:27,340
حسناً

565
00:29:27,420 --> 00:29:28,504
ــ حسناً
ــ لابأس

566
00:29:28,514 --> 00:29:30,510
ــ شكراً لك
ــ سيكون بخير

567
00:29:30,838 --> 00:29:32,950
لقد جاء إلى هُنا بفضل مساعدتك

568
00:29:33,159 --> 00:29:38,084
كان سيموت . لكنه نجى بفضل مساعدتك
أليس كذلك ؟

569
00:29:38,516 --> 00:29:40,754
نعم ، نوعاً ما ، صحيح

570
00:29:41,640 --> 00:29:42,903
أنتَ بطل

571
00:29:42,913 --> 00:29:45,563
أعني ، لقد قمتُ بالواجب معه

572
00:29:48,409 --> 00:29:49,521
يا للروعة

573
00:29:50,432 --> 00:29:51,752
حسناً

574
00:29:51,762 --> 00:29:53,833
حسناً ، حظّاً موفّقاً

575
00:29:56,881 --> 00:29:59,569
ترين ؟ نهايات سعيدة ... تلك الأمور تحصل

576
00:29:59,969 --> 00:30:02,537
أرجوك . الجميع يقع في الحب أوقات الأزمات

577
00:30:02,547 --> 00:30:04,578
ــ ماذا ؟
ــ لقد أنقذ حياة إبنها

578
00:30:04,612 --> 00:30:06,822
الأمر يشبه التوتّر بعد الصدمة الرومانسيّة

579
00:30:06,832 --> 00:30:08,379
تعلمين شيئاً ؟ كفاكِ كلاماً فارغاً

580
00:30:08,389 --> 00:30:10,908
إذا إخترتِ أن تعيشي غير سعيدة فلا يعني ذلك
أن على الجميع أن يكون كذلك

581
00:30:10,918 --> 00:30:13,924
ــ كلامك ليس صحيحاً . ليس دائماً خَياراً
ــ أنتِ عندكِ خيارات ، تعلمين ذلك ؟

582
00:30:13,934 --> 00:30:16,156
أنتِ جذّابة ، و ذكيّة ، و مرِحة

583
00:30:16,190 --> 00:30:19,192
ربّما علاقتك مع (ثورب) لم تُجدي ، لكن
ذلك لا يعني أن عليكِ التوقّف عن المحاولة

584
00:30:19,226 --> 00:30:22,804
و هذا يؤكّد بشكل قاطع أنّ عليكِ التوقف عن
التكلّم عن الآخرين بشكل مُمل

585
00:30:22,814 --> 00:30:24,698
و ، صحيح  ، سأحظى بحفل زفاف كبير

586
00:30:24,732 --> 00:30:27,436
و ستحضرين حفل الزفاف ذاك
لأنّكِ ستكونين شاهدتي عليه

587
00:30:27,446 --> 00:30:28,930
تعاملي مع الأمر

588
00:30:30,071 --> 00:30:31,502
مرحباً يا دكتور

589
00:30:37,166 --> 00:30:38,377
مرحباً

590
00:30:38,946 --> 00:30:43,583
هل يوجد أي طريقة لأكون مع (صوفيا) الليلة ؟

591
00:30:43,618 --> 00:30:45,218
أعلم أنّنا قد غيّرنا جدول الزيارات سَلَفاً

592
00:30:45,252 --> 00:30:47,019
و أشكركِ كثيراً مرّة أخرى ، بالمُناسبة

593
00:30:47,029 --> 00:30:48,488
... الأمر فقط أنّني بحاجة لذلك فعلاً

594
00:30:51,056 --> 00:30:53,093
هل بالإمكان أن أكون معها الليلة ، أرجوكِ ؟

595
00:30:53,127 --> 00:30:55,563
لقد مررتُ ... لقد مررتُ بيومٍ عصيب

596
00:30:55,573 --> 00:30:58,438
أنتِ على حق . لقد غيّرنا سلفاً جدول الزيارات

597
00:30:58,448 --> 00:31:01,415
أو بالأحرى ، أنا غيّرتُ سلفاً جدول الزيارات
.... لأجلك

598
00:31:01,425 --> 00:31:03,436
أعلم ذلك ، و لذلك ظننتُ أنّكِ ستكونين
... موافقة على السماح لي بـ

599
00:31:03,471 --> 00:31:06,146
بخَرق القواعد و القوانين
من أجل راحتك ؟

600
00:31:06,156 --> 00:31:07,240
القواعد التي وُجدَت فقط

601
00:31:07,274 --> 00:31:10,989
بسببكِ و لأنّكِ جعلتينا نذوق مع جميع
أصدقائنا الأمَرّين ؟

602
00:31:12,209 --> 00:31:15,799
... ــ لا . أنا آسفة . أنا فقط
ــ تعلمين ، إنتِ إخترتِ هذا

603
00:31:15,809 --> 00:31:18,518
أنتِ خرّبتِ .... كُلّ شيء

604
00:31:18,552 --> 00:31:22,170
و مازلتِ تتوقّعين منّي أن أقفز لألبّي إحتياجاتكِ
.... لكن

605
00:31:22,180 --> 00:31:25,709
أنا فعلتُ ذلك . فعلتُ ذلك هذا الصّباح

606
00:31:25,719 --> 00:31:28,578
حسناً ، يا (اريزونا) ، فهمتُ الأمر
أنتِ غاضبة

607
00:31:28,588 --> 00:31:30,630
أنا لم أكُن غاضبة

608
00:31:31,222 --> 00:31:32,756
بل كنتُ كريمة معك

609
00:31:32,884 --> 00:31:35,301
كنتُ لطيفة معكِ و كنتِ مستوعبة لإحتياجاتك

610
00:31:35,336 --> 00:31:37,270
و حاولتُ مساعدتُكِ

611
00:31:37,304 --> 00:31:40,240
و مع ذلك .... ها أنتِ ذا
مرّة أخرى ، تطلبين منّي المزيد

612
00:31:40,274 --> 00:31:43,243
لم يعُد عندي شيء لأعطيَكِ إيّاه

613
00:31:43,277 --> 00:31:45,889
لقد إستنفذتِ كُل كَرَمي

614
00:32:07,989 --> 00:32:11,304
ــ يا (بليك) ، ما الخطب ؟
.... ــ دكتورة (غري) ، أنا

615
00:32:11,849 --> 00:32:14,857
أنا أجمع أغراضي . أنا مغادرة لأجل
برنامج الزمالة الدراسي

616
00:32:14,867 --> 00:32:16,509
قبل الأوان ؟

617
00:32:16,544 --> 00:32:18,472
... موعد مغادرتي

618
00:32:18,745 --> 00:32:20,602
قد تقدّم قليلاً

619
00:32:24,599 --> 00:32:26,533
أنا و (كالي) إنفصلنا

620
00:32:27,471 --> 00:32:29,877
أنا أتيتُ هُنا من أجلها

621
00:32:31,352 --> 00:32:33,471
.... بقيتُ من أجلها . أنا

622
00:32:34,436 --> 00:32:36,239
ظننتُ أنّا سنكون معاً

623
00:32:39,920 --> 00:32:42,733
لا يهُم حقّاً ما كنتُ أظنّه

624
00:32:43,070 --> 00:32:44,582
إنتَهَت علاقتُنا

625
00:32:46,226 --> 00:32:48,742
لم نعد مرتبطتان بعد الآن

626
00:32:51,859 --> 00:32:54,263
آسفة . لم يكُن عندي علمٌ بالأمر

627
00:33:08,615 --> 00:33:10,296
(ستكونين بخير ، يا (بليك

628
00:33:14,979 --> 00:33:17,573
ستكونين بخير ، ستستجمعين قواكِ

629
00:33:17,583 --> 00:33:20,183
و ستذهبين لتتفوّقي في تلك الزمالة الدراسيّة

630
00:33:20,402 --> 00:33:22,388
ــ صحيح ؟
ــ شكراً لكِ

631
00:33:24,248 --> 00:33:27,180
لتعليمي ، و من أجل .... و من أجل كُل شيء

632
00:33:27,355 --> 00:33:28,743
إنّها وظيفتي

633
00:33:35,101 --> 00:33:37,757
ــ حقنة 50 ميللي
ــ واحدة أخرى ؟

634
00:33:37,792 --> 00:33:41,292
يوجد الكثير من الخُرّاج هُنا
واصلي الإرواء حتى ننظّف كُل شيء

635
00:33:43,631 --> 00:33:45,895
ــ لا ، لا ، لا ، لا ، لا
ــ ما الأمر ؟

636
00:33:45,905 --> 00:33:47,575
يوجد الكثير من السوائل الخارجة
و من الصعب رؤيتها

637
00:33:47,585 --> 00:33:49,413
.... ــ إذن فالخُرّاج قد
ــ مزّق بطين دماغه

638
00:33:49,423 --> 00:33:51,012
حسنٌ إذن ، علينا التحرّك بسرعة أكبر

639
00:33:51,022 --> 00:33:53,940
مزيد من الإرواء ! واصلي جلب الحُقن
بسرعة

640
00:33:59,186 --> 00:34:01,364
اللعنة . الأمر يغدو أكثر صعوبة
لسحب أي شيء على الإطلاق الآن

641
00:34:01,374 --> 00:34:03,283
ضغط دمه بدأ في الإرتفاع

642
00:34:03,317 --> 00:34:05,185
هيّا ، يا (كايل) . هيّا

643
00:34:08,389 --> 00:34:11,457
توقّفي . أريد منكِ أن توقفي الإرواء
و تركضي إلى غرفة العرض الآن

644
00:34:11,492 --> 00:34:12,725
ما الأمر ؟ لماذا ؟

645
00:34:12,760 --> 00:34:14,360
لا أريدُها أن تشاهد هذا

646
00:34:19,992 --> 00:34:21,767
سأحاول تحريك جهاز القسطرة

647
00:34:21,777 --> 00:34:24,637
ــ ضربات قلبه بدأت في التباطُؤ
ــ هيّا . هيّا

648
00:35:03,364 --> 00:35:05,940
يا (ستِف) ، لا يجدُرُ بكِ مشاهدة ما يجري

649
00:35:05,950 --> 00:35:07,258
لا

650
00:35:24,075 --> 00:35:25,117
وقت الوفاة

651
00:35:25,855 --> 00:35:27,122
(الساعة (15:23

652
00:35:43,379 --> 00:35:47,264
لا ! لا

653
00:35:48,939 --> 00:35:52,098
لا . لا

654
00:35:57,998 --> 00:35:59,101
(ادواردز)

655
00:36:00,003 --> 00:36:01,734
يا (ستيفاني) ، توقّفي

656
00:36:04,628 --> 00:36:06,558
لقد بذلنا أقصى ما في وسعِنا

657
00:36:06,568 --> 00:36:10,243
دماغه كان متضرّر سَلَفاً من الإنفتاق

658
00:36:11,409 --> 00:36:13,066
كان قد فات الأوان على إنقاذه

659
00:36:15,679 --> 00:36:17,417
إنّي آسفة جدّاً

660
00:36:25,728 --> 00:36:28,515
و هي تقف هُناك بعينيها الحزينتين كأنّها الضحيّة

661
00:36:28,525 --> 00:36:32,376
هي ليست الضحيّة . (كالي) هي من تسبّبَت
بكل هذا ، هي من حرّكَت كُل شيء

662
00:36:32,386 --> 00:36:34,369
و الآن ها نحن ذا
و لا يوجد جزء من هذا الشيء

663
00:36:34,403 --> 00:36:36,025
لا يُشعرُكَ بالقرف ، تعلم ؟

664
00:36:36,035 --> 00:36:37,855
ــ شكراً
ــ نعم ، أعلم ذلك

665
00:36:37,865 --> 00:36:40,149
(ــ تصبحين على خير ، يا (روبينز
ــ تُصبح على خير

666
00:36:40,811 --> 00:36:44,463
يا (جاكسون) ، لقد أرسلتُ لك إيميل به الفيديو
و الموجات فوق الصوتيّة ثلاثيّة الأبعاد

667
00:36:44,473 --> 00:36:45,750
فهل إستلمته ؟

668
00:37:02,407 --> 00:37:04,687
ــ هل أنتِ جاهزة ؟
ــ نعم ، جاهزة

669
00:37:19,497 --> 00:37:21,506
ها أنتَ ذا ، يا عزيزي

670
00:37:22,089 --> 00:37:26,191
لم أستطِع الإنتظار حتى الأسبوع القادم لأراك
آمل أنّكَ لا تُمانع ذلك

671
00:37:28,403 --> 00:37:30,525
الحمدُ لله

672
00:37:37,248 --> 00:37:39,581
هل تسبّبتِ بحريق داخل المنزل ؟

673
00:37:39,591 --> 00:37:42,570
أنا آسفة . لقد كنتُ أحاول أن أصنع
العشاء لنا

674
00:37:42,605 --> 00:37:45,874
هل تريد منّي أن أطلب البيتزا
أو طعاماً تايلنديّاً ؟

675
00:37:51,223 --> 00:37:52,292
يا (جو) ، أنا جاهِز

676
00:37:52,302 --> 00:37:54,554
أعلم ذلك . أنا آسفة
أنا أتضوّر جوعاً ، كذلك

677
00:37:54,564 --> 00:37:56,761
لا ، أنا مستعد لأتزوّج

678
00:37:56,771 --> 00:37:58,019
لقد تقدّمتُ لكِ مرّتين

679
00:37:58,029 --> 00:37:59,754
و أنتِ لا زلتِ لم تعطيني جواباً

680
00:37:59,788 --> 00:38:01,990
إشتريتُ لكِ خاتَماً
و أخبرتيني ألاّ أتخلّص منه

681
00:38:02,024 --> 00:38:03,945
لذلك هو موضوع بداخل الدُرج ، يجمع الغُبار

682
00:38:03,955 --> 00:38:06,061
ــ أعلم ذلك
ــ لا ، أنا مستعد لأتزوّج

683
00:38:06,071 --> 00:38:08,569
و أريد أن أعلم متى ستكونين مستعدّة

684
00:38:08,824 --> 00:38:10,276
ليس شرطاً أن تكوني جاهزة اليوم أو غداً

685
00:38:10,286 --> 00:38:12,059
لكني أريد أن أعلم أنّ هذا الشيء سيحصل

686
00:38:12,069 --> 00:38:14,537
أريد أن أعلم إن كنتِ على إستعداد للقيام بهذا
لأنّي على إستعداد أيضاً

687
00:38:14,547 --> 00:38:16,041
إسمعي ، أنا لستُ خائفاً من الإرتباط بكِ

688
00:38:16,051 --> 00:38:17,962
أريد أن أتزوّج منكِ

689
00:38:19,230 --> 00:38:22,939
لكنّي سئمتُ الإنتظار . لذلك أريد أن أعرف
هل ستتزوّجيني ؟

690
00:38:22,949 --> 00:38:25,313
يا إلهي . حسناً . حسناً

691
00:38:28,259 --> 00:38:29,752
......أنا

692
00:38:32,651 --> 00:38:34,438
يا (اليكس) ، لا أستطيع

693
00:38:35,240 --> 00:38:37,152
بالتأكيد تستطيعين

694
00:38:38,576 --> 00:38:41,091
(ــ يا (اليكس
ــ لا أريدُ شيئاً كبيراً

695
00:38:41,310 --> 00:38:42,859
أحتاجكِ أنتِ فحسب

696
00:38:44,234 --> 00:38:46,484
.... أنا آسفة جدّاً ، لكنّي

697
00:38:48,433 --> 00:38:49,776
أرفض طلبك

698
00:38:50,076 --> 00:38:51,272
هل تعلم ذلك الشيء ؟

699
00:38:51,307 --> 00:38:55,445
ذلك الشيء الفظيع الذي ظننتَ أنّه قد ذَهَب
إلى غيرِ رجعة ؟ ماذا لو لم يحصل ذلك ؟

700
00:38:55,455 --> 00:38:57,833
ــ حسناً ؟
ــ إنّه منزلٌ رائع

701
00:38:57,843 --> 00:38:59,782
يا (اوين) ، إنّه رائعٌ حقّاً

702
00:38:59,792 --> 00:39:01,583
إنتظري حتى تريهِ من الداخل

703
00:39:05,487 --> 00:39:07,596
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟

704
00:39:08,725 --> 00:39:10,432
لقد تُوُفّيَ مريضي اليوم

705
00:39:10,442 --> 00:39:11,859
أنا آسف

706
00:39:11,894 --> 00:39:15,985
ظننتُ أنّني كنتُ أعالجه بشكل صحيح
لكنّه .... تُوُفّيَ رغم ذلك

707
00:39:16,823 --> 00:39:19,300
ظننتُ أنّني كنتُ أعالجه بشكل صحيح

708
00:39:24,062 --> 00:39:27,573
أنا و أنتَ ... علاقتُنا جيّدة ، صحيح ؟

709
00:39:28,815 --> 00:39:32,184
أعني ، ما يجري بيننا حقيقي

710
00:39:33,541 --> 00:39:35,607
نحن نعلم بالذي نقوم به

711
00:39:35,999 --> 00:39:37,688
أظنُ ذلك

712
00:39:39,263 --> 00:39:42,122
لماذا لا نفعلها ؟ لماذا لا نبني حياتنا ؟

713
00:39:42,132 --> 00:39:44,332
لا أريدُ تضييعَ وقتِنا

714
00:39:44,342 --> 00:39:47,926
على أحاديث أو أشياء إفتراضيّة
سنعيشها في يومٍ ما

715
00:39:47,936 --> 00:39:49,338
... أنا

716
00:39:51,305 --> 00:39:53,099
... أريدُ حياةً حقيقيّة

717
00:39:54,646 --> 00:39:56,248
و أريدُها معك

718
00:39:58,494 --> 00:40:00,887
هل تطلبين منّي الزواج بكِ ؟

719
00:40:01,906 --> 00:40:03,286
ــ نعم
ــ نحن لا نتكلّم

720
00:40:03,296 --> 00:40:06,107
عن زواج مزيّف . نحن نتكلّم عن الزواج الحقيقي

721
00:40:06,117 --> 00:40:07,446
... زواجٌ حقيقي

722
00:40:08,056 --> 00:40:09,258
(يا (اوين

723
00:40:10,891 --> 00:40:12,794
زواجٌ حقيقيٌ تماماً

724
00:40:16,562 --> 00:40:18,156
هلاّ تتزوّجني ؟

725
00:40:19,250 --> 00:40:23,639
أنتَ تعلم ذلك الشيء ... عندما تعتقد أنّكَ
أخيراً فهمتَ شيئاً ما

726
00:40:25,512 --> 00:40:27,302
ماذا لو كنتَ مخطئاً ؟

727
00:40:33,475 --> 00:40:35,710
لم أقصد أن أفزعكِ

728
00:40:37,179 --> 00:40:39,480
ــ يا له من إنقاذ رائع اليوم
ــ شكراً لك

729
00:40:41,393 --> 00:40:42,710
ــ تصبحين على خير
ــ تصبح على خير

730
00:40:42,720 --> 00:40:44,522
ــ آمل أنّكِ تشعرين بتحسّن
ــ أشعر بالسعادة

731
00:40:44,532 --> 00:40:46,788
ــ نعم ، صحيح
ــ ماذا قُلت ؟

732
00:40:46,822 --> 00:40:48,456
لا شيء . إنسَي الموضوع

733
00:40:48,490 --> 00:40:49,924
ماذ قُلت ؟

734
00:40:54,029 --> 00:40:56,613
أنتِ حوّلتِ غرفة العمليّات
إلى حقل ألغام اليوم

735
00:40:56,623 --> 00:40:58,166
ــ الجميع شَعَر بهذا
ــ ثُمّ ؟

736
00:40:58,200 --> 00:41:01,185
أعني ، أتفهّم سبب غضبكِ
كنتُ سأغضب أيضاً ، أراهن على هذا

737
00:41:01,886 --> 00:41:03,905
ــ هي أخته ، صحيح ؟
ــ من ؟

738
00:41:03,939 --> 00:41:05,616
ــ زوجكِ الميّت
ــ لا تتكلّم عنه

739
00:41:05,626 --> 00:41:08,231
(اميليا شيبارد) أخته
و أنتِ حظيتِ بهذا الشيء العظيم معه

740
00:41:08,241 --> 00:41:11,017
... و الآن قد مات و هي هُنا ، و

741
00:41:11,444 --> 00:41:13,646
هي تحظى بُكل الأشياء الجيّدة ، صحيح ؟

742
00:41:13,656 --> 00:41:15,500
مع (هانت) ، من بين كُل الناس

743
00:41:15,510 --> 00:41:17,151
جميع الأشخاص الآخرين سعيدون لهذا الشيء

744
00:41:17,186 --> 00:41:21,122
و كل هذا يجعلكِ ترغبين في
لكمها على وجهها

745
00:41:22,997 --> 00:41:24,877
ــ هل إقتربتُ من الحقيقة ؟
(ــ أعلم الآن لماذا يكرهُكَ (اوين

746
00:41:24,887 --> 00:41:27,360
إسمعيني ، أنا أحاول أن أكون لطيفاً هُنا
أتعاطف قليلاً

747
00:41:27,370 --> 00:41:28,686
إن كان كلانا فقد أشخاصاً قريبين منه

748
00:41:28,696 --> 00:41:30,507
فلا يعني ذلك أنّنا ننتمي لنفس الجانب

749
00:41:30,517 --> 00:41:32,036
ــ الآن ، كلامُك لئيم حقّاً
ــ إذن ؟

750
00:41:32,046 --> 00:41:34,903
ــ إذن ، لا تتصرّفي بهذا الشكل
ــ هل يجدُر بي أن أكون مثلك

751
00:41:34,913 --> 00:41:36,966
مسترخية و هادئة ؟

752
00:41:36,976 --> 00:41:39,207
هل يستطيع أي شخص على الإطلاق أن يستفزّكِ ؟

753
00:41:39,241 --> 00:41:40,918
ــ فعل الناس ذلك ، نعم
ــ مثل من ؟ (اوين) ؟

754
00:41:40,928 --> 00:41:42,899
ــ حسناً ، لا تأتي على سيرته
ــ أنتَ أتيتَ على سيرة زوجي الميّت

755
00:41:42,909 --> 00:41:44,641
ــ نعم ، لأكون لطيفاً
ــ حسناً ، لا تكُن لطيفاً معي

756
00:41:44,651 --> 00:41:46,269
ــ حسناً ، لا تكوني لئيمة
ــ سأفعل أيّ شيء أريده

757
00:41:46,279 --> 00:41:47,792
ــ صحيح ؟ حسناً ، و أنا كذلك
ــ أنا أيضاً

758
00:41:47,802 --> 00:41:49,387
حسناً ، ماذا تريدين ؟

759
00:41:49,397 --> 00:41:52,562
متى تعلم أنّكَ إنتهيتَ من شيء ؟

760
00:41:52,572 --> 00:41:54,689
متى ستكون أخيراً قادراً على المضي قُدُماً ؟

761
00:41:54,723 --> 00:41:56,157
ربّما لن تعرف ذلك أبداً

762
00:41:56,191 --> 00:41:59,848
ربّما عليكَ فقط أن تجرّبه

763
00:41:59,858 --> 00:42:01,529
عليك أن ترى كيف هو

764
00:42:01,563 --> 00:42:03,073
.... حسناً ، هذا قد يُسبّب

765
00:42:03,083 --> 00:42:04,158
إخرس فحسب

766
00:42:04,168 --> 00:42:07,735
و إن كنتَ تشعر بالراحة له ، أعني
تشعر براحة فعليّة

767
00:42:07,770 --> 00:42:11,672
إذن ، سحقاً لكُل شيء
أقول لك توكّل و افعل ما بدى لك

768
00:42:11,879 --> 00:42:19,940
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

