﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,833
... (سابقاً في (القائمة السوداء

2
00:00:02,835 --> 00:00:04,679
(هدفكم هو (إليزابيث كين

3
00:00:06,970 --> 00:00:09,177
(ذلك الأمر يتعلق بالإنتقام لما حدث لـ (ليز

4
00:00:09,179 --> 00:00:10,488
وسأفعل أى كان ما سوف يتطلبه الأمر

5
00:00:11,629 --> 00:00:13,421
نيز روان) ... من أطلق سراحها ؟)

6
00:00:13,424 --> 00:00:16,130
هُناك مُهمات مُعينة للحكومة الأمريكية

7
00:00:16,132 --> 00:00:18,839
تتطلب خبرة مُنظمة مُستقلة

8
00:00:18,841 --> 00:00:20,374
من هذه السيدة إذن ؟

9
00:00:20,376 --> 00:00:21,720
(سكوتي هارجريف)

10
00:00:21,722 --> 00:00:22,997
من وظفك ؟

11
00:00:22,999 --> 00:00:24,481
(ألكسندر كيرك)

12
00:00:24,483 --> 00:00:27,362
نحنُ الآن نتشارك عدواً

13
00:00:28,434 --> 00:00:31,676
عربات الأطفال المطاطية

14
00:00:31,678 --> 00:00:33,160
عربات الأطفال المطاطية

15
00:00:33,162 --> 00:00:34,488
عربات الأطفال المطاطية

16
00:00:34,490 --> 00:00:36,179
عربات الأطفال المطاطية

17
00:00:36,181 --> 00:00:37,404
عربات الأطفال المطاطية

18
00:00:37,407 --> 00:00:39,906
هل أنتِ واثقة من كونه المكان يا سيدتي ؟

19
00:00:41,012 --> 00:00:43,098
عربات الأطفال المطاطية

20
00:01:10,930 --> 00:01:14,240
هذا عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

21
00:01:14,242 --> 00:01:17,332
بمُجرد أن أتأكد من إتمام العملية ، سوف يتم إطلاق سراحها

22
00:01:17,334 --> 00:01:19,968
كما تعلم ، الحكومة الأمريكية ترفض

23
00:01:19,970 --> 00:01:21,303
التفاوض مع إرهابيين

24
00:01:21,305 --> 00:01:24,463
لذا تعاقدت عائلة (بالمر) مع مُؤسستي

25
00:01:24,465 --> 00:01:26,524
للتفاوض بالنيابة عنهم

26
00:01:27,709 --> 00:01:29,430
ما هذا ؟

27
00:01:29,432 --> 00:01:31,982
عنوان حساب محفظتي الإلكترونية

28
00:01:34,383 --> 00:01:37,203
إذا لم تدفعي الفدية ، سوف تموت

29
00:01:37,617 --> 00:01:40,565
(كلانا يعلم أن السيدة (بالمر) ليست هُنا يا (كاروكارو

30
00:01:40,567 --> 00:01:42,390
تعلم ذلك لإنه ليس لديك أى نية

31
00:01:42,392 --> 00:01:44,231
، في تسليمها لي

32
00:01:44,233 --> 00:01:46,901
وأعلم ذلك لإني أطلقت سراحها للتو

33
00:01:46,903 --> 00:01:50,230
اتصل برجالك في الميناء
لديك موقف

34
00:01:50,232 --> 00:01:53,085
منذ ساعة ، قاد فريق هجوم غارة على موقع إحتجازك

35
00:01:53,087 --> 00:01:54,994
(في (موارا أنجك

36
00:01:54,996 --> 00:01:56,194
(لقد أخذوا السيدة (بالمر

37
00:01:56,196 --> 00:01:58,340
مع الآخرين ، الثمانية عُمال الذين كُنت تحتجزهم

38
00:01:58,342 --> 00:02:00,486
، لذا فجزء الإختطاف بالقصة قد انتهى

39
00:02:00,488 --> 00:02:02,801
الأمر الذي يُخولنا للإنتقال إلى العمل المُتواجد بين أيدينا

40
00:02:02,803 --> 00:02:06,805
أنت لا تبتزني ، أنا من أبتزك

41
00:02:06,807 --> 00:02:09,897
والمبلغ ثلاثة ملايين دولار ، ليس مليون دولار

42
00:02:20,679 --> 00:02:22,687
لا أعلم ما إذا كان يُزعجك أمر إخبار الناس أموراً

43
00:02:22,689 --> 00:02:24,343
، لا يرغبون في سماعها

44
00:02:24,345 --> 00:02:27,385
، لكن هذا يُشعرني بعدم الإرتياح

45
00:02:27,387 --> 00:02:28,686
وهو أمر مُثير للسخرية لإن مُعظم الناس يعتقدوا أنني مُتنمرة

46
00:02:28,688 --> 00:02:30,663
يعتقدون أنني أستمتع بذلك ، كوني صريحة

47
00:02:30,665 --> 00:02:31,981
يجعل الناس يشعرون بحجم ضآلتهم

48
00:02:31,983 --> 00:02:34,668
لكن كل هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

49
00:02:34,670 --> 00:02:38,993
منذ عدة سنوات ، عانيت من خسارة شنيعة لا يُمكن وصفها

50
00:02:38,995 --> 00:02:40,311
، ومنذ ذلك الحين

51
00:02:40,313 --> 00:02:43,352
أعاني من مشاكل القلق والأرق

52
00:02:43,354 --> 00:02:45,430
المُصاحبة لكل وأى شيء

53
00:02:45,432 --> 00:02:47,779
في بعض الأيام لا يُمكنني حتى التخلي عن السرير

54
00:02:47,781 --> 00:02:49,688
لم أنم ليلاً منذ عامين

55
00:02:49,690 --> 00:02:51,564
(في الرابعة صباحاً ، أستيقظ لألعب (سودوكو

56
00:02:51,566 --> 00:02:53,558
عادةً ، أقوم بإرسال نائب عني بتلك الإجتماعات

57
00:02:53,560 --> 00:02:57,545
لإنها تشهد تناقض ، إنها مُهلكة

58
00:02:57,547 --> 00:03:01,567
لكن أنا أعمل على طاقة المُواجهة الإيجابية

59
00:03:09,696 --> 00:03:12,516
، لم أصقل لُغتي الإندونيسية منذ فترة طويلة

60
00:03:12,518 --> 00:03:14,509
لكن سأخمن أنه يُخبرك

61
00:03:14,511 --> 00:03:17,315
بشأن إختطاف أخيك كرهينة من قِبل رجالي

62
00:03:17,317 --> 00:03:19,494
هذا صحيح

63
00:03:19,496 --> 00:03:21,150
إذا أردت رؤية أخيك حياً مُجدداً

64
00:03:21,152 --> 00:03:23,735
ستقوم بتحويل الأموال

65
00:03:26,879 --> 00:03:30,866
الرقم هو ثلاثة ملايين دولار

66
00:03:32,405 --> 00:03:35,073
هل تقبلين بالدفع نقداً ؟

67
00:03:50,694 --> 00:03:55,078
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمــــــــــــــد الــــــــــــبــــــــــــنـــــــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

68
00:03:55,103 --> 00:03:58,141
<font color="#ff0000">(أليسكندر كيرك)</font>
<font color="#ffff00"><i>(رقم 14)</i></font>

69
00:04:11,943 --> 00:04:13,276
ضعه جانباً

70
00:04:15,525 --> 00:04:19,493
(أريد التحدث معك بشأن ابنتك يا (توم

71
00:04:19,495 --> 00:04:21,657
ماذا حدث مع (هارجريف) ؟

72
00:04:21,659 --> 00:04:24,478
حتى لو لم تود مني التواصل

73
00:04:24,480 --> 00:04:25,813
(مع ابنة (إليزابيث

74
00:04:25,815 --> 00:04:27,384
هل وصلت إلى (هارجريف) ؟

75
00:04:27,386 --> 00:04:31,000
لدىّ موارد غير محدودة تقريباً

76
00:04:31,003 --> 00:04:33,028
أود منك أن تعلم أن تلك المصادر

77
00:04:33,030 --> 00:04:35,529
(تحت تصرفك خلال تربية (آغنيس

78
00:04:35,531 --> 00:04:37,471
لا أريد مالك ، لا أريد حمايتك

79
00:04:37,473 --> 00:04:39,212
أريد الحصول على إجابات

80
00:04:39,214 --> 00:04:40,716
(السيدة التي قتلت (ليز

81
00:04:40,718 --> 00:04:43,859
لقد سرت مُباشرة إلى فخها بعدما حذرتك

82
00:04:45,533 --> 00:04:47,626
ماذا حدث ؟

83
00:04:47,628 --> 00:04:50,008
(أليكسندر كيرك)

84
00:04:50,010 --> 00:04:51,563
لا أعلم من هو

85
00:04:51,565 --> 00:04:55,230
الرجل الذي طلب الهجوم على حفل زفافك

86
00:04:55,232 --> 00:04:58,896
(إنه مسئول بشكل أساسي عن وفاة (إليزابيث

87
00:04:58,899 --> 00:05:00,249
سأجده

88
00:05:00,251 --> 00:05:01,583
(لا ، لا ، (سوزان هارجريف

89
00:05:01,585 --> 00:05:04,692
مُجرد مُتعهدة ، يد مُساعدة

90
00:05:04,694 --> 00:05:10,268
(حتى أنهي ذلك الأمر يا (توم إهتمامك الأوحد
سيكون العناية بـ(آغنيس) وإبقاءها آمنة

91
00:05:10,270 --> 00:05:12,444
- سأساعدك في العثور عليه
- قطعاً لا

92
00:05:12,446 --> 00:05:14,808
(ـ سيأتي بحثاً عنها ، بحثاً عن (آغنيس
ـ أجل

93
00:05:14,810 --> 00:05:16,658
لا يُمكنني الوقوف وإنتظار ذلك الأمر يحدث

94
00:05:16,660 --> 00:05:19,691
(إذا أردت مني قبول عرضك لمُساعدتي بشأن تربية (آغنيس

95
00:05:19,693 --> 00:05:21,369
فسيتوجب عليك إذن قبول عرض مُساعدتي لك

96
00:05:23,187 --> 00:05:26,012
(لذا ، أخبرني بشأن (أليكسندر كيرك

97
00:05:26,014 --> 00:05:30,055
أليكسندر كيرك) هو إسم مُستعار لرجل أعمال ثري

98
00:05:30,057 --> 00:05:33,567
جنى ثروة بعد سقوط الإتحاد السوفييتي

99
00:05:33,569 --> 00:05:36,702
اشترى عمليات تعدين مُقابل بنسات من الدولار

100
00:05:36,704 --> 00:05:39,375
في عام 2002 ، اختفى

101
00:05:39,377 --> 00:05:41,944
(بعدما انتهت مصالحه وعلاقته بالـ(كراملين

102
00:05:41,946 --> 00:05:43,161
يدين بحياته

103
00:05:43,163 --> 00:05:45,525
لبعض من رجال السياسة الأقوياء على مستوى العالم

104
00:05:45,527 --> 00:05:47,957
حيثُ يقوم بتمويل أعمالهم سراً

105
00:05:47,959 --> 00:05:52,446
(لكن (ألكسندر كيرك) هو الرجل المسئول عن مقتل (إليزابيث

106
00:05:52,448 --> 00:05:55,804
قام بتوظيف (سوزان هارجريف) لإختطافها

107
00:05:55,806 --> 00:05:59,247
لهذا السبب نحتاج إلى العمل معها لإيجاده

108
00:05:59,249 --> 00:06:00,258
العمل معها ؟

109
00:06:00,260 --> 00:06:01,851
ماذا عن إلقاء القبض عليها ؟

110
00:06:01,853 --> 00:06:03,719
تبدو هذه فكرة سيئة

111
00:06:03,721 --> 00:06:05,723
حتى لا تُصبح كذلك

112
00:06:05,725 --> 00:06:08,498
(عمال الإغاثة الذين تم إختطافهم في (جاكرتا

113
00:06:08,500 --> 00:06:10,691
، رفضت حكومتكم دفع الفدية

114
00:06:10,693 --> 00:06:12,404
أدارت ظهرها لثلاثة شباب

115
00:06:12,406 --> 00:06:14,769
تم أسرهم مُقابل تقديمهم

116
00:06:14,771 --> 00:06:17,098
خدمات طبية للفقراء

117
00:06:17,100 --> 00:06:21,142
اليوم ، عادوا إلى منازلهم لإن (سوزان هارجريف) التزمت بفعل

118
00:06:21,144 --> 00:06:23,849
ما تعتبره حكومتكم جريمة

119
00:06:23,851 --> 00:06:25,870
لإستعادتهم

120
00:06:25,872 --> 00:06:27,891
إنها إستراتيجية بارعة

121
00:06:27,893 --> 00:06:30,924
(وإذا كُنا نود الوصول إلى (أليكسندر كيرك

122
00:06:30,926 --> 00:06:34,076
فسنحتاج إلى مُساعدتها لفعلها

123
00:06:34,078 --> 00:06:36,132
أمواله هي الطريق للوصول إليه

124
00:06:36,134 --> 00:06:37,982
(لا يُمكن الوصول لأموال (كيرك

125
00:06:37,984 --> 00:06:39,678
(جزر (كايمان) ، (زيوريخ

126
00:06:39,680 --> 00:06:43,053
كانت بعيدة عن المُتناول حتى اتحد المُواطنون

127
00:06:43,055 --> 00:06:46,753
قام (كيرك) بشكل شخصي بتمويل

128
00:06:46,755 --> 00:06:49,769
الحملة الإنتخابية

129
00:06:49,771 --> 00:06:50,848
لعضو مجلس الشيوخ (روبرت دياز) لدعمه بالإنتخابات الرئاسية

130
00:06:50,850 --> 00:06:51,944
ـ بكم ؟
ـ من الصعب تحديد ذلك

131
00:06:51,946 --> 00:06:54,035
جميعها أموال غامضة ، لكن أصدق أن المبلغ يقترب من الـ300 مليون دولار

132
00:06:54,037 --> 00:06:55,114
إن (دياز) هو المُرشح الأول

133
00:06:55,116 --> 00:06:56,347
، إذا تم إنتخابه

134
00:06:56,349 --> 00:06:58,198
سيمتد نفوذ (كيرك) إلى البيت الأبيض

135
00:06:58,200 --> 00:06:59,362
أنا مُنبهر

136
00:06:59,364 --> 00:07:00,733
كما لو أني أهتم

137
00:07:00,735 --> 00:07:04,468
إذا سرقنا أموال (دياز) ، فلن يكون (كيرك) بعيداً عن مُتناولنا

138
00:07:04,470 --> 00:07:07,106
هو والجميع غيره

139
00:07:07,108 --> 00:07:08,493
إنها حملة إنتخابية

140
00:07:08,495 --> 00:07:10,207
، إذا اختفت الأموال

141
00:07:10,209 --> 00:07:12,708
سيُلاحظ جميع من على الكوكب

142
00:07:12,710 --> 00:07:15,997
تجعلين الأمر يبدو طريفاً

143
00:07:17,147 --> 00:07:19,642
ماذا عن الزوج ، (توم كين) ؟

144
00:07:19,973 --> 00:07:22,662
يعتقد أنني مسئولة عن مقتل زوجته

145
00:07:22,664 --> 00:07:25,505
أنا أعتقد أنكِ مسئولة عن مقتلها

146
00:07:25,507 --> 00:07:29,891
(أتغاضى عن الماضي لإني أود الحصول على رأس (ألكسندر كيرك

147
00:07:29,893 --> 00:07:31,639
(والأمر ذاته بالنسبة لـ(توم كين

148
00:07:34,074 --> 00:07:38,560
(علىّ الإعتراف بأنني لم أكُن مُعجباً قط بكِ يا (سكوتي

149
00:07:38,562 --> 00:07:41,609
النظر إليكِ يجعل أصابعي تتجعد

150
00:07:41,611 --> 00:07:47,691
لكن سرقة الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

151
00:07:47,693 --> 00:07:49,815
سيكون هذا مُثيراً

152
00:08:01,038 --> 00:08:02,356
عربات الأطفال المطاطة

153
00:08:02,358 --> 00:08:03,863
عربات الأطفال المطاطة

154
00:08:03,865 --> 00:08:06,193
... عربات الـ

155
00:08:06,195 --> 00:08:08,831
! يالها من طفلة لطيفة ورائعة

156
00:08:08,833 --> 00:08:10,013
كيف تمكنتِ من الدخول إلى هُنا ؟

157
00:08:10,015 --> 00:08:14,570
مع تبرع بقيمة 7 مليون دولار ليتم بناء ذلك الجناح

158
00:08:16,234 --> 00:08:18,767
قبضة تلك الأصابع الصغيرة

159
00:08:18,769 --> 00:08:20,704
كُنت لأنسى ذلك

160
00:08:20,706 --> 00:08:23,068
أتفهم أننا سنعمل معاً

161
00:08:23,070 --> 00:08:24,918
(لإيجاد الرجل الذي سلب منك (إليزابيث

162
00:08:24,920 --> 00:08:26,310
لقد سلبتيها أنتِ مني

163
00:08:26,335 --> 00:08:28,030
لا ، (ألكسندر كيرك) من فعل ذلك

164
00:08:28,529 --> 00:08:29,794
، إنه سبب وجودي هُنا

165
00:08:29,819 --> 00:08:32,182
لأخبرك أنني أضع كل مصادر شركتي

166
00:08:32,184 --> 00:08:35,523
من أجل مجهود إيجاد (كيرك) وتسليمه للعدالة

167
00:08:35,525 --> 00:08:37,115
أعطيني ابنتي الصغيرة

168
00:08:37,117 --> 00:08:39,463
هي كل ما أهتم به

169
00:08:43,679 --> 00:08:47,497
أتذكر نظرة طفلتي الصغيرة لي

170
00:08:47,499 --> 00:08:50,718
كانت عيناها مليئة بالدهشة

171
00:08:54,250 --> 00:08:58,959
يقولون أن خسارة طفل يُعد شيئًا لا يُمكنك التعافي منه قط

172
00:09:04,973 --> 00:09:09,306
آمل ألا تختبر ذلك النوع من الخسارة أبداً

173
00:09:09,308 --> 00:09:13,675
لتلك اللحظة ، لدينا عدو مُشترك ، لذا

174
00:09:13,677 --> 00:09:15,576
سأعمل معك

175
00:09:19,330 --> 00:09:21,384
لديك طفلة رائعة

176
00:09:24,127 --> 00:09:27,654
بعد 10 دقائق ، سأرسل إليك (سولومون) لإقلالك

177
00:09:27,656 --> 00:09:29,504
لدينا الكثير من العُمل

178
00:09:39,759 --> 00:09:41,761
آمل أن تكون عاشق للشيكولاتة يا صديقي

179
00:09:41,763 --> 00:09:43,783
سنذهب إلى مصنع الشيكولاتة

180
00:09:43,785 --> 00:09:46,816
دعني أقول شيئًا واحداً ، لستُ صديقك

181
00:09:51,225 --> 00:09:54,238
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

182
00:09:54,263 --> 00:09:56,128
هذا ما يحدث عندما تقوم الحكومة بوضع 70 % من مصادر

183
00:09:56,154 --> 00:09:57,986
ميزانيتها الإستخباراتية خارج البلاد

184
00:09:57,988 --> 00:10:00,366
أنت على مسافة 150 قدم أسفل أحد أكبر مراكز التدريب التكتيكي

185
00:10:00,368 --> 00:10:01,857
الخاصة الموجودة بالبلاد

186
00:10:01,859 --> 00:10:03,193
مع وجود مُختبرات للبحث والتطوير

187
00:10:03,195 --> 00:10:05,387
أجهزة مُحاكاة لإستقلال سفن ومطارين

188
00:10:05,389 --> 00:10:06,774
نقوم بتقييم التهديد ، أمن الموانيء

189
00:10:06,776 --> 00:10:08,127
، والتدريب السياسي

190
00:10:08,129 --> 00:10:11,160
وتلك فقط هي الخدمات التي يعلم بشأنها العامة

191
00:10:11,162 --> 00:10:12,975
أقسام الأبيض والأسود

192
00:10:12,977 --> 00:10:16,676
ومن ثم ... هُناك أموراً رمادية

193
00:10:31,960 --> 00:10:34,162
المسائل الرمادية تتولى القضايا

194
00:10:34,164 --> 00:10:38,776
التي تُعد موضع شك من الناحية القانونية ولا يُمكن تبريرها أخلاقياً

195
00:10:38,778 --> 00:10:40,948
أنت مُتأخر ، ليست سعيدة

196
00:10:40,950 --> 00:10:43,322
وعدتيني أنكِ لن تركلي مُؤخرتي

197
00:10:43,324 --> 00:10:46,121
لإنه بإمكانها ركل مُؤخرتي

198
00:10:49,159 --> 00:10:53,500
أنا آسف ، لا أستطيع فعل ذلك اعتقدت أنني
قادر على فعل ذلك ، لكن لا يُمكنني فعلها

199
00:10:53,502 --> 00:10:55,146
(تذكر أننا نفعل ذلك من أجل (إليزابيث

200
00:10:55,148 --> 00:10:56,825
أجل ، لكن هؤلاء هم نفس الأشخاص الذين قتلوها

201
00:10:56,827 --> 00:10:58,284
! ـ أنتِ
! (ـ (نافابي

202
00:10:58,286 --> 00:11:02,287
إذا كان بإمكاني فعل ذلك ، فيُمكنكِ فعل ذلك أيضاً

203
00:11:02,289 --> 00:11:05,578
يكفي ذلك ! الوقت ينفذ منا

204
00:11:09,786 --> 00:11:12,126
لا أحتاج إلى حمايتك

205
00:11:12,128 --> 00:11:14,992
بعد إنتخابات الرئاسة الأمريكية ، ستكون المُوافقة أمراً شكلياً

206
00:11:14,994 --> 00:11:16,519
(لقد تحدثت للتو لأفرادنا بـ(واشنطن

207
00:11:16,521 --> 00:11:17,995
لدينا موقع مُؤكد للطفلة

208
00:11:17,997 --> 00:11:20,166
أريد إتمام ذلك الأمر اليوم

209
00:11:20,168 --> 00:11:22,880
الطريقة التي سنجذب من خلالها إنتباه (كيرك) ، ستكون عبر ماله

210
00:11:22,882 --> 00:11:26,476
والمال الوحيد الذي يُمكننا الوصول إليه ، يقبع في الصندوق الإئتماني

211
00:11:26,478 --> 00:11:29,292
، لسوء الحظ
(لعضو مجلس الشيوخ المحبوب من (ميسوري

212
00:11:29,294 --> 00:11:31,599
لإنه لا يستطيع الفوز بالإنتخابات بدون تلك الأموال

213
00:11:31,601 --> 00:11:33,261
وسوف نسرقها

214
00:11:33,263 --> 00:11:35,670
يمنع المكتب الفيدرالي سرقات البنوك ، لا نرتكبها

215
00:11:35,672 --> 00:11:38,180
نجح السناتور (دياز) في نوفمبر الماضي

216
00:11:38,182 --> 00:11:40,419
في الفوز بإنتخابات ثلاثة ولايات رئيسية

217
00:11:40,421 --> 00:11:42,235
، لفعل ذلك

218
00:11:42,237 --> 00:11:44,609
(حملته الإنتخابية يتم تمويلها من قِبل (أليكسندر كيرك

219
00:11:44,611 --> 00:11:48,342
الذي ينوي شراء إعلانات بالتلفاز تزيد قيمتها على 300 مليون دولار

220
00:11:48,344 --> 00:11:50,801
من الآن وحتى يوم الإنتخابات

221
00:11:50,803 --> 00:11:54,634
المال مُرتبط بوسائل الإعلام من خلال منافذ آمنة

222
00:11:54,636 --> 00:11:57,654
(من حساب واحد في البنك الأطلسي بـ (مانهاتن

223
00:11:57,656 --> 00:11:59,384
، لنحصل على ذلك المال

224
00:11:59,386 --> 00:12:01,929
نحتاج إلى الوصول لمحطتنا من خلال غرفة الخوادم

225
00:12:01,931 --> 00:12:06,271
الخبر الجيد هو أنه يُمكننا الإستيلاء على البنك في دقيقتين

226
00:12:06,273 --> 00:12:08,273
الخبر السيء هو أنه بمُجرد دخولنا

227
00:12:08,275 --> 00:12:10,257
يُمكن لأى صراف أن يضغط على إنذار صامت

228
00:12:10,259 --> 00:12:11,750
وهذا من شأنه أن يتسبب في إغلاق وتأمين المنطقة المُحيطة بالبنك

229
00:12:11,752 --> 00:12:13,446
حيث تتواجد محطتنا

230
00:12:13,448 --> 00:12:18,315
لذا لن نتمكن من الدخول إليها قبل وصول الشرطة

231
00:12:18,317 --> 00:12:21,028
أهذا هو الأمر ؟ خطتك مُروعة

232
00:12:21,030 --> 00:12:23,013
هذه فكرة رائعة .. السرقة ما هي إلا عرض

233
00:12:23,015 --> 00:12:26,015
نحن نود للشرطة أن تصل ومتبوعة بالمكتب الفيدرالي

234
00:12:26,017 --> 00:12:29,205
ستسمح السرقة لكم بالدخول ومنحكم وقت للدخول إلى محطتنا

235
00:12:29,207 --> 00:12:30,867
نسرق البنك بينما يعتقد الجميع أننا

236
00:12:30,869 --> 00:12:32,309
نُحاول إيجاد السارقين

237
00:12:32,311 --> 00:12:34,464
شكراً ، لكن لا شكراً

238
00:12:34,466 --> 00:12:37,619
أنتم تعملون مع أخطر مُجرم في أمريكا

239
00:12:37,621 --> 00:12:39,654
وبفضلكم ، هو ليس طليقاً حراً فقط

240
00:12:39,656 --> 00:12:41,825
لكن إمبراطورية إجرامه تتوسع

241
00:12:41,827 --> 00:12:45,031
أنت ، جميعكم ، أثبتم تماماً أنكم قادرين على

242
00:12:45,033 --> 00:12:48,017
وضع أخلاقياتكن جانباً لخدمة اللحظة

243
00:12:48,019 --> 00:12:50,697
(أقترح أن إيجاد قاتل (إليزابيث كين

244
00:12:50,699 --> 00:12:53,394
يُعد أحد تلك اللحظات

245
00:12:53,396 --> 00:12:55,650
إنه وقت " وضع الشارات بالدرج " أيها الناس

246
00:12:55,652 --> 00:12:58,771
إنه فيلم إنتقامي

247
00:12:58,773 --> 00:13:02,452
(لقد أرسلنا إليك خطاب للرهن يا سيد (لوشر

248
00:13:02,454 --> 00:13:03,538
منذ ثلاثة أسابيع

249
00:13:03,540 --> 00:13:05,539
لا ، لدىّ الأوراق في سيارتي

250
00:13:05,541 --> 00:13:07,304
... أنتم لم تُرسلوا إلىّ

251
00:13:07,306 --> 00:13:09,287
انتظر فقط ، يُمكنني أن أريك ذلك

252
00:13:09,289 --> 00:13:10,526
(سيدي)

253
00:13:10,528 --> 00:13:12,799
لا تتحركي يا (سيدي) ، حسناً ؟
سأعود على الفور

254
00:13:14,989 --> 00:13:17,634
آمل ألا تحتاج إلى مُساعدتي بالداخل

255
00:13:17,636 --> 00:13:19,160
لإنك لن تحصل عليها

256
00:13:22,877 --> 00:13:24,436
وقت الإحتفال

257
00:13:43,165 --> 00:13:45,995
! على الأرض

258
00:13:46,769 --> 00:13:48,022
، سيداتي وسادتي

259
00:13:48,023 --> 00:13:50,192
نجن جيرانكم الودودين سارقي البنوك

260
00:13:50,196 --> 00:13:51,686
عدا أننا لسنا ودودين

261
00:13:51,688 --> 00:13:54,349
كما أنني واثق من أن هذا ليس حينا

262
00:13:54,351 --> 00:13:57,029
أحتاج من الجميع تمرير هواتفهم النقالة إلى مركز الغرفة

263
00:13:57,030 --> 00:13:58,267
هيا

264
00:13:58,270 --> 00:13:59,692
إذا كان هُناك أى شخص يود معرفة ماذا سيحدث

265
00:13:59,694 --> 00:14:03,356
إذا تجاهلتم تعليماتي ، فلتأتي وتتحدث إلىّ مُباشرةً

266
00:14:07,242 --> 00:14:08,699
لابأس ، لابأس

267
00:14:08,701 --> 00:14:10,786
ـ ابقِ مُنبطحة فقط
ـ أبي

268
00:14:10,788 --> 00:14:11,940
أجل ، هذا صحيح ، تحدث السرقة الآن

269
00:14:11,942 --> 00:14:14,314
البنك الأطلسي ، ابنتي الصُغرى بالداخل هُناك

270
00:14:14,316 --> 00:14:16,400
أتتني للتو مُكالمة إفادة

271
00:14:16,402 --> 00:14:18,928
هُناك دورية شرطة تستجيب للإفادة

272
00:14:18,930 --> 00:14:20,590
سنبدأ ذلك ... اضبطوا ساعاتكم

273
00:14:24,579 --> 00:14:27,240
بطاقة الدخول ومجموعات القبو

274
00:14:35,706 --> 00:14:38,877
لقد تم تفعيل الإنذار الصامت

275
00:14:42,542 --> 00:14:43,864
هيا بنا

276
00:14:53,041 --> 00:14:55,414
أبي

277
00:15:04,255 --> 00:15:08,205
ستكون الأمور على ما يُرام ، حسناً ؟

278
00:15:22,710 --> 00:15:24,708
ضعه جانباً

279
00:15:24,710 --> 00:15:27,232
لا تكون بطلاً يا عزيزي ، 60 ثانية وسنختفي من هُنا

280
00:15:27,233 --> 00:15:29,450
قسم شرطة (نيويورك) ، أخبرتك أن تضع سلاحك جانباً

281
00:15:29,453 --> 00:15:30,452
لا ، لا ، لا ، لا ، أنت لا تود فعل ذلك

282
00:15:30,454 --> 00:15:32,366
ـ 55 ثانية
ـ فلتضع سلاحك جانباً

283
00:15:32,368 --> 00:15:34,518
! لا ، ضع سلاحك اللعين على الأرض

284
00:15:39,788 --> 00:15:42,395
إنه مُجرد جرح باللحم ، ستكون بخير

285
00:15:44,397 --> 00:15:46,852
! يا إلهي ! إنها تنزف

286
00:15:48,091 --> 00:15:49,851
هذا يُؤلمني

287
00:15:49,853 --> 00:15:52,596
حسناً ، فلتصمدي

288
00:15:55,918 --> 00:15:57,509
حسناً ، نحتاج إلى مُسعف الآن

289
00:15:57,511 --> 00:15:59,593
الوحدة في طريقها

290
00:15:59,595 --> 00:16:01,220
عربات الإسعاف سيتم إخطارها كجزء من الرد على الإستغاثة

291
00:16:01,221 --> 00:16:02,675
لا ، لن يدخلوا حتى تُؤمن الشرطة الموقع

292
00:16:02,678 --> 00:16:04,675
ـ لا يُمكنها الإنتظار طوال تلك الفترة
ـ 40 ثانية

293
00:16:04,678 --> 00:16:05,794
إن زوجتي ميتة بسببك

294
00:16:05,796 --> 00:16:07,471
لن أدع تلك الفتاة الصغيرة تموت أيضاً

295
00:16:07,473 --> 00:16:09,708
علينا الخروج من هُنا ، الآن

296
00:16:09,710 --> 00:16:12,351
30ثانية

297
00:16:14,589 --> 00:16:16,451
وحدات الإستجابة وصلت للموقع

298
00:16:16,453 --> 00:16:17,602
أحتاج لعربة إسعاف

299
00:16:17,604 --> 00:16:20,822
(سيارة الإسعاف الأقرب تقع بطريقين (فولتون) و (بيرل
 تتجه جنوباً

300
00:16:20,824 --> 00:16:22,195
ـ هذا بعيد للغاية
ـ يا إلهي ! عزيزتي

301
00:16:22,197 --> 00:16:23,364
ـ لا ، لا ، لا
ـ هل أنتِ بخير ؟

302
00:16:23,366 --> 00:16:25,346
هذا هو الأب ، انتظر ، انتظر

303
00:16:25,348 --> 00:16:26,870
معي الآن

304
00:16:26,872 --> 00:16:28,396
- حسناً
- علينا الإستمرار في الضغط على الجرح

305
00:16:28,398 --> 00:16:29,904
ـ حسناً ؟ ـ حسناً ـ أجل ـ حسناً

306
00:16:29,906 --> 00:16:31,733
استمر في الضغط على ذلك الجرح ، هل يُمكنك فعل ذلك ؟

307
00:16:31,735 --> 00:16:32,733
أجل

308
00:16:32,735 --> 00:16:35,037
ـ هذه فكرة سيئة
ـ أعطني المفاتيح

309
00:16:36,564 --> 00:16:39,053
ما خطبك بحق الجحيم ؟

310
00:16:39,055 --> 00:16:40,933
(يقترب المُسعفون من شارع (جون

311
00:16:43,188 --> 00:16:44,304
ما إسمها ؟

312
00:16:44,306 --> 00:16:45,422
(سيدي)

313
00:16:45,424 --> 00:16:47,016
حسناً يا (سيدي) ، فلتستمعي إلى والدك فقط

314
00:16:47,018 --> 00:16:48,151
حسناً . ستكون الأمور على ما يُرام

315
00:16:48,153 --> 00:16:49,252
سنُوصلك إلى طبيب

316
00:16:49,254 --> 00:16:50,930
وسيكون كل شيء على ما يُرام

317
00:16:53,879 --> 00:16:54,893
تمسكوا جيداً

318
00:17:04,791 --> 00:17:05,974
أين عربة إسعافي ؟

319
00:17:05,976 --> 00:17:08,194
طريق (بيرل) و (سيدار) ، جنوباً

320
00:17:20,937 --> 00:17:24,307
أمسكت بها ، ستكون الأمور على ما يُرام

321
00:17:24,309 --> 00:17:25,374
ستكونين بخير يا عزيزتي ، ستكونين بخير

322
00:17:25,376 --> 00:17:28,322
إنها مُصابة بطلق ناري ، أسفل منطقة البطن على اليسار

323
00:17:39,506 --> 00:17:42,316
! خلال خمس ثواني

324
00:17:58,939 --> 00:18:01,106
فلنذهب

325
00:18:14,574 --> 00:18:16,436
أخبريني أنكِ لستِ موافقة على ذلك

326
00:18:16,438 --> 00:18:18,723
ما كُنت لأوافق على ذلك إذا كانت لدينا فكرة أفضل ، لكن ليس لدينا غير ذلك

327
00:18:20,723 --> 00:18:23,601
(العُملاء الفيدراليون (ريسلر) و (نافابي

328
00:18:23,603 --> 00:18:25,804
أشار أول المُستجيبين أن السارقين

329
00:18:25,806 --> 00:18:27,668
كانوا على دراية تامة بما كانوا يبحثون عنه

330
00:18:27,670 --> 00:18:30,548
أجل ، كانت حقيبة دبلوماسية سرية

331
00:18:30,550 --> 00:18:32,073
مملوكة من قِبل الحكومة السعودية

332
00:18:32,075 --> 00:18:33,937
هل لديك أى لقطات لكاميرات الأمن ؟

333
00:18:33,939 --> 00:18:37,156
بالطبع ، من ذلك الطريق

334
00:18:37,158 --> 00:18:40,206
إذن ، ألم تتم سرقة أى شيء آخر ؟

335
00:18:40,208 --> 00:18:41,730
هذا غباء ، أليس كذلك ؟

336
00:18:41,732 --> 00:18:44,440
كُنت لتُفكر بأنهم سيسرقوا شيء آخر لتضليلنا

337
00:18:44,442 --> 00:18:47,287
سأتبعكم يا رفاق

338
00:18:47,289 --> 00:18:50,083
حسناً ، غرفة الخوادم تتواجد على الجانب الآخر من مكتب المُدير المالي

339
00:18:50,085 --> 00:18:52,793
الباب الثاني من نهاية الممر ، على يدك اليُمنى

340
00:18:52,795 --> 00:18:54,522
أرى خوادم

341
00:18:54,524 --> 00:18:56,385
سأحتاج منكِ أن تكون دقيقة أكثر من ذلك

342
00:18:56,387 --> 00:18:58,418
حسناً ... العديد من الخوادم

343
00:18:58,420 --> 00:19:00,248
هل توجد أى من تلك الخوادم مُتصلة بمودم أو شاشة ؟

344
00:19:00,250 --> 00:19:01,519
هُناك لوحة مفاتيح

345
00:19:01,521 --> 00:19:03,552
هذا عظيم .. هذا هو الخادم المُتصل بالمحطة

346
00:19:03,554 --> 00:19:06,941
فلتتبعي الكابل وضعي ... ، كما تعلمين

347
00:19:06,943 --> 00:19:08,584
الدونجل الخاص بك ؟

348
00:19:08,586 --> 00:19:11,803
أجل ، حسناً ، لا يخصني ، لكن أجل

349
00:19:11,805 --> 00:19:15,870
حسناً ... لقد تم وضع دونجلك

350
00:19:15,872 --> 00:19:17,649
يُمكننا الآن التحكم عن بُعد

351
00:19:17,651 --> 00:19:19,394
هل أنت مُضطر لفعل ذلك الأمر ؟

352
00:19:19,396 --> 00:19:20,868
أجل ، بأى طريقة أخرى سأستطيع معرفة

353
00:19:20,870 --> 00:19:22,562
الكلمة السرية الخاصة برئيس البنك ؟

354
00:19:27,698 --> 00:19:29,729
ماذا ؟ هل تقوم بتفحص مواقع التواصل الإجتماعي الخاصة به ؟

355
00:19:29,731 --> 00:19:31,085
لا يُمكنك جمع ما يكفي من المعلومات الشخصية

356
00:19:31,087 --> 00:19:33,202
لإنشاء قاموس مُفيد لتبين الكلمة السرية

357
00:19:37,270 --> 00:19:38,657
هذا كلاسيكي

358
00:19:38,660 --> 00:19:42,012
المجال يضمن لك المجد ، الدعم يُساعد على إتمام العمل

359
00:19:42,014 --> 00:19:44,215
حسناً ، بمُجرد أن أدخل الكلمة السرية

360
00:19:44,217 --> 00:19:49,551
ينبغي لنا أن نتمكن من الولوج للصناديق الإئتمانية

361
00:19:49,553 --> 00:19:51,789
أو لا ... إنه يطلب مسح لشبكية العين

362
00:19:51,791 --> 00:19:55,516
يبدو أننا نتعامل مع نظام ثُنائي

363
00:19:55,518 --> 00:19:57,549
هذا مُمتع

364
00:20:04,074 --> 00:20:06,952
ماذا حدث ؟

365
00:20:06,954 --> 00:20:08,697
! مهلاً ! توقف

366
00:20:08,699 --> 00:20:11,408
أين هي ؟ أين ابنتي ؟

367
00:20:11,410 --> 00:20:12,594
أين ابنتي ؟

368
00:20:12,596 --> 00:20:14,458
أين ابنتي ؟

369
00:20:14,460 --> 00:20:16,998
ليس من المسموح لك الدخول إلى هُناك يا سيدي

370
00:20:17,001 --> 00:20:20,557
... نحنُ نحصل على ثلاثة أنواع من التبرعات

371
00:20:20,559 --> 00:20:23,946
الكبيرة والغامضة والمجهولة

372
00:20:25,252 --> 00:20:28,893
الأمر الذي يصف أيضاً السيناتور (دياز) إذا خسر

373
00:20:31,860 --> 00:20:33,972
أنا أعبث معك يا (روبرت) ، بحقك

374
00:20:33,975 --> 00:20:36,087
من المُفترض لنا أن نحظى بالمرح هُنا الليلة

375
00:20:36,089 --> 00:20:40,492
وجمع الأموال للرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

376
00:20:40,495 --> 00:20:42,219
(السيناتور (روبرت دياز

377
00:20:47,455 --> 00:20:48,827
شكراً لكِ

378
00:20:52,565 --> 00:20:55,294
(حسناً ، شكراً لكِ يا (سكوتي

379
00:20:55,296 --> 00:20:58,994
أعلم أنني أتحدث للجميع هُنا عندما أقول

380
00:20:58,996 --> 00:21:01,373
يا إلهي ! كُنت أتمنى أن يُلقي (هاورد) تلك الكلمة الإفتتاحية

381
00:21:02,697 --> 00:21:06,219
حسناً ، أتفهم أنه بإجازة يعمل على ، حسناً

382
00:21:06,221 --> 00:21:08,157
تعتقد السيدة (هارجريف) أنه من المُرجح أن تشعر بإرتياح أكبر

383
00:21:08,159 --> 00:21:08,618
لإنتظارها في مكتبها

384
00:21:08,644 --> 00:21:09,743
إذا كُنت أعلم بماهية ذلك ، كُنتم لقتلتموني

385
00:22:04,424 --> 00:22:06,360
ما خطبك بحق الجحيم ؟

386
00:22:06,362 --> 00:22:07,947
ـ ابنتي ... أين هي ؟
ـ تظهر بدون دعوة

387
00:22:07,949 --> 00:22:09,885
هل لديك أدنى فكرة عن هوية بعض الحاضرين هُنا ؟

388
00:22:09,887 --> 00:22:11,295
لا أبالي بذلك ! قالوا أنكِ أخذتيها

389
00:22:11,297 --> 00:22:14,026
- الليلة مُهمة بالنسبة لي
- ، لقد ماتت مُمرضة

390
00:22:14,028 --> 00:22:15,788
تعرضت فتاة تبلغ من العُمر 7 أعوام للإصابة بطلق ناري أثناء عملية السرقة

391
00:22:15,790 --> 00:22:18,783
سيدي لوشر) ، بالصف الثاني)

392
00:22:18,786 --> 00:22:21,779
تستريح في غرفة خاصة بمستشفى جبل سيناء

393
00:22:21,781 --> 00:22:24,017
بفضل عمل جراح الأوعية الدموية الشهير

394
00:22:24,019 --> 00:22:26,308
والذي تمكن من إنقاذ حياتها بأعجوبة في الوقت المُناسب

395
00:22:26,310 --> 00:22:29,303
وإزالة ست شظايا من طلقات الرصاص التي استقرت في عظام العجز الخاصة بها

396
00:22:29,305 --> 00:22:31,911
إذا كُنت تُفكر في إرسال الزهور ، فلا تفعل ذلك
إنها تُعاني من حساسية

397
00:22:31,913 --> 00:22:33,532
لكنها تُحب الشيكولاتة الداكنة

398
00:22:36,178 --> 00:22:38,026
ما الذي فعلتيه بإبنتي الصُغرى ؟

399
00:23:02,134 --> 00:23:05,656
تلقى رجالي أنباء بشأن تحرك (كيرك) لإختطافها

400
00:23:05,659 --> 00:23:10,590
حذرت المكتب الفيدرالي وبسبب ذلك ، لم يتعرض الكثير من الأشخاص لأى أذى

401
00:23:10,592 --> 00:23:12,000
، ابنتك بأمان

402
00:23:12,002 --> 00:23:16,053
وتتلقى الرعاية الطبية التي تحتاجها

403
00:23:16,055 --> 00:23:18,167
الآن ، إذا كُنت قد انتهيت

404
00:23:18,169 --> 00:23:19,754
الرئيس القادم للولايات المُتحدة الأمريكية

405
00:23:19,756 --> 00:23:22,696
ينتظرني بالأسفل

406
00:23:25,119 --> 00:23:26,769
سرقة البنك الأطلسي جلب لنا

407
00:23:26,844 --> 00:23:30,300
(أول إثبات أصل من إثنين نحتاج إليهم للوصول لصندوق إئتمان (كيرك

408
00:23:30,327 --> 00:23:33,320
بيتر برويت) هو الشخص الثاني)

409
00:23:33,322 --> 00:23:35,706
بصفته رئيس لشركة (فيديلتي) للإستثمار

410
00:23:35,789 --> 00:23:38,783
فـ(بيرويت) يتحكم بأصول تصل قيمتها إلى ما يزيد عن 4 بليون دولار

411
00:23:38,785 --> 00:23:41,955
(تخص هاربين أمثال (أليكسندر كيرك

412
00:23:41,957 --> 00:23:44,598
يُعد أيضاً أمين صندوق العقود الآجلة الأمريكية

413
00:23:44,600 --> 00:23:46,360
لذا فهو الفتى الطيب

414
00:23:46,362 --> 00:23:48,122
الذي ينقل أموال (كيرك) إلى الحملة الإنتخابية

415
00:23:48,124 --> 00:23:51,259
أجل ، ولا توجد سحوبات تزيد عن 250 ألف دولار يُمكن سحبها

416
00:23:51,261 --> 00:23:53,408
دون مسح بيومتري لعينيه

417
00:23:53,410 --> 00:23:56,228
إن (بيرويت) في (برلين) يستقر بالسفارة التركية

418
00:23:56,230 --> 00:23:57,814
كضيف للسفير

419
00:23:57,816 --> 00:24:01,426
سيحضر حفل إستقبال في السفارة لوزراء الدول الثماني الكبار

420
00:24:03,102 --> 00:24:05,831
(نحتاج إلى فحص بيومتري لعيني (بيرويت

421
00:24:05,834 --> 00:24:07,153
والذي يقبع بداخل تلك السفارة

422
00:24:07,155 --> 00:24:08,916
والدخول إليها أثناء قمة مجموعة الثماني الكبار

423
00:24:08,918 --> 00:24:12,404
يعني المرور بنظام أمني مُصنف من الدرجة الأولى وجيش صغير

424
00:24:12,406 --> 00:24:13,638
حظاً طيباً مع ذلك

425
00:24:16,670 --> 00:24:19,312
(إيجون بافلينكو)

426
00:24:19,314 --> 00:24:21,656
لا أعلم من هذا

427
00:24:23,332 --> 00:24:25,092
أنا

428
00:24:25,094 --> 00:24:27,206
(إن (بافلينكو) مُجرم مطلوب في (تركيا

429
00:24:27,208 --> 00:24:29,321
ومُتهم بتُهم تتعلق بغسيل الأموال

430
00:24:29,323 --> 00:24:31,083
عندما يتم إخطار (الإنتربول) بالهوية

431
00:24:31,085 --> 00:24:33,109
سيتطلب الأمر إعتقالي المُؤقت

432
00:24:37,375 --> 00:24:39,664
(بمجرد حدوث ذلك ، المسئولين في (أنقرة

433
00:24:39,666 --> 00:24:42,483
سيُصرون على الفور على نقلي إلى

434
00:24:42,485 --> 00:24:43,806
السفارة التركية

435
00:24:43,808 --> 00:24:47,946
حيثُ سيقوموا بتقديم طلب رسمي لتسليم المُجرمين

436
00:24:47,948 --> 00:24:50,237
، حتى لو اصطحبوك إلى السفارة

437
00:24:50,239 --> 00:24:52,704
فلن تحظى بماسح ضوئي لشبكية العين بالداخل

438
00:24:52,707 --> 00:24:54,466
لن أحضر ماسح ضوئي معي

439
00:24:54,468 --> 00:24:57,902
ـ سأصطحب (بيرونيت) إلى الخارج
ـ كيف ؟

440
00:24:57,929 --> 00:24:59,266
سجائرك

441
00:24:59,314 --> 00:25:01,427
سأقوم بتسميمه

442
00:25:01,489 --> 00:25:04,311
أنت قادم من (جدانسك) ، أليس كذلك ؟

443
00:25:11,374 --> 00:25:13,809
ما هي طبيعة عملك في (ألمانيا) ؟

444
00:25:16,988 --> 00:25:21,039
(أرسل لك لقطات من كاميرات أمن السفارة يا (دومونت

445
00:25:21,041 --> 00:25:23,770
ألتقط الفيديو الآن ، سأصنع حلقة وأرفعه

446
00:25:23,772 --> 00:25:26,801
ينبغي للحُراس أن يتم خداعهم خلال خمس ، أربع

447
00:25:36,229 --> 00:25:37,863
نحن نعلم بشأن الصناديق الإئتمانية

448
00:25:37,957 --> 00:25:39,365
كل الأمور على ما يُرام

449
00:25:39,367 --> 00:25:40,511
... أجبني

450
00:25:42,500 --> 00:25:44,474
السجائر ، بطاقة المرور

451
00:25:56,890 --> 00:25:58,138
عندما تخرج ، توجه لليسار مرتين

452
00:25:58,139 --> 00:26:00,002
والباب الأول على يمينك ينبغي أن يكون درج

453
00:26:00,004 --> 00:26:02,354
سيصطحبك إلى الطابق الثالث

454
00:26:02,356 --> 00:26:05,727
لقد وصلت تقريباً

455
00:26:07,270 --> 00:26:10,675
يتواجد طائران سنونو فوقك

456
00:26:13,271 --> 00:26:16,432
خلفك بعد أربع ، ثلاث ، إثنان

457
00:26:28,914 --> 00:26:30,635
المشرب بالخارج خالي من الشامبانيا

458
00:26:30,659 --> 00:26:34,062
! أسرع ! أسرع ! أسرع

459
00:26:34,064 --> 00:26:37,193
المطبخ سيمنحك طريقاً للوصول إلى قاعة الحفلة من خلال الباب الجنوبي

460
00:26:39,686 --> 00:26:43,315
أسرع ! السيدة من البنك التُجاري تحتاج إلى الشمبانيا

461
00:26:43,339 --> 00:26:44,841
إنهم يشربون كالأسماك

462
00:27:15,455 --> 00:27:17,124
شامبيانيا ؟

463
00:27:19,408 --> 00:27:23,904
مهلاً ! اجلب لنا المزيد من تلك الكؤوس مع الكافيار

464
00:27:25,317 --> 00:27:26,856
شكراً لك

465
00:27:26,858 --> 00:27:29,256
إنه الهدف .. لماذا تتوجه بعيداً عنه ؟

466
00:27:31,325 --> 00:27:33,679
فلتبقي بعيدة عن الأبله الذي يرتدي البدلة

467
00:27:33,770 --> 00:27:35,919
لماذا ؟ إنه لطيف

468
00:27:35,944 --> 00:27:37,652
لقد سألني للتو عن تكلفة قضاء الليلة معك

469
00:27:42,267 --> 00:27:44,746
علىّ إخبارك

470
00:27:44,748 --> 00:27:47,292
هذه أكثر ربطة عُنق مُدهشة قد رأيتها

471
00:27:49,402 --> 00:27:52,693
ما خطبك أيتها البلهاء ؟

472
00:27:52,695 --> 00:27:55,239
... انظر ، أنا

473
00:27:55,241 --> 00:27:58,078
هل يُمكنكِ التحدث لشخص ما

474
00:27:58,080 --> 00:28:00,154
بشأن إحضار قميص آخر لي ؟

475
00:28:00,156 --> 00:28:01,484
ـ حسناً
! ـ يا إلهي

476
00:28:17,024 --> 00:28:19,650
(أريد (سكوتش

477
00:28:23,544 --> 00:28:25,861
دعني أساعدك يا سيدي

478
00:28:27,275 --> 00:28:28,327
هل تتحدث الإنجليزية ؟

479
00:28:36,487 --> 00:28:38,140
حسناً ، لدينا موقف ما

480
00:28:38,142 --> 00:28:39,194
عليك الخروج من هُناك الآن

481
00:28:39,196 --> 00:28:40,654
كان أبي رجلاً أمريكياً

482
00:28:40,656 --> 00:28:42,486
يشرب علبتان باليوم ، سجائر غير مُفلترة

483
00:28:42,488 --> 00:28:46,006
عليك الإنتباه لحالك ، يُمكن لتلك الأشياء أن تتسبب في قتلك

484
00:28:46,008 --> 00:28:49,250
وكذلك التحدث إلى الضيوف

485
00:28:49,252 --> 00:28:51,682
فلتعلم مكانك أيها الطفل

486
00:28:51,684 --> 00:28:54,116
إنهم يعلمون ، تحتاج إلى الخروج من هُناك

487
00:28:54,118 --> 00:28:56,873
الآن

488
00:29:02,958 --> 00:29:04,253
ما هذا ؟

489
00:29:04,254 --> 00:29:06,571
أخبرتك أن هذه الأشياء قد تقتلك

490
00:29:08,704 --> 00:29:09,953
! ساعدونا من فضلكم
! فليُساعدنا شخصاً ما

491
00:29:18,122 --> 00:29:20,228
لقد حان وقت الذهاب إلى العمل

492
00:29:44,101 --> 00:29:45,738
أبقيه ثابتاً فقط حتى يُمكنني إجراء المسح الضوئي

493
00:29:45,740 --> 00:29:47,145
رُبما إذا كُنت قد حقنته بشكل صحيح

494
00:29:47,169 --> 00:29:48,433
، كُنت أحاول إخضاعه للنوم

495
00:29:48,435 --> 00:29:50,006
ليس قتله ، أبقيه ثابتاً فقط

496
00:29:50,031 --> 00:29:52,115
هُناك وحدات شرطية تتوجه إليكم قادمة من الجنوب

497
00:29:52,117 --> 00:29:56,818
فلتنتقل إلى (ويلهلمستريس) وتنتقل إلى التردد 126.420

498
00:29:58,523 --> 00:30:01,165
حسناً ، أنا أرسل المسح الضوئي الآن

499
00:30:04,654 --> 00:30:06,193
فلتفعل ذلك مُجدداً

500
00:30:06,271 --> 00:30:08,734
لا يُمكنني فعل ذلك مُجدداً ، لديهم بروتوكول تأمين بالمكان

501
00:30:10,195 --> 00:30:11,816
أجل ، العميل (موجيتابي) يتحدث

502
00:30:11,818 --> 00:30:12,919
تم رفض المسح الضوئي

503
00:30:12,920 --> 00:30:14,573
بسبب إتصالك يا فطيرة الجبن

504
00:30:14,575 --> 00:30:16,600
فلتستعدوا يا رفاق ، لقد تم رصدنا
نحتاج إلى التخلي عن تلك الشاحنة

505
00:30:16,602 --> 00:30:18,595
(أعتقد أنني تبينت الأمر يا (دومونت

506
00:30:18,597 --> 00:30:21,839
! (ـ (آرام
ـ (توم) ! يا لروعة ذلك الأمر

507
00:30:21,841 --> 00:30:24,142
(لم أتوقع التحدث إليك قبل تعميد (آغنيس

508
00:30:24,144 --> 00:30:26,380
فلتُسامحني يا رُباه على ما ينبغي علينا فعله من أجل تحقيق ذلك

509
00:30:26,382 --> 00:30:28,732
! ـ يا رفاق
ـ حسناً ! أنا آسف

510
00:30:28,734 --> 00:30:30,549
(لقد قالوا أنك خدّرت (بيرويت

511
00:30:30,551 --> 00:30:32,219
(أجل ، 200 ميكروجرام من الـ(فينتانيل

512
00:30:32,221 --> 00:30:34,036
بالضبط ، هو مُخدر أفيوني يتسبب في

513
00:30:34,038 --> 00:30:36,631
تقليص بؤيؤا العين وتحديد حجمهم من أجل الماسح الضوئي

514
00:30:36,633 --> 00:30:39,227
يحتاج الماسح الضوئي إلى ضوء لتحليل الجزء الخلفي من العين

515
00:30:39,229 --> 00:30:41,334
إذا لم يدخل المقدار الكافي من الضوء للبؤبؤ الضيق

516
00:30:41,336 --> 00:30:43,605
لن يكون الماسح الضوئي قادراً على تحديد توقيع شبكية العين

517
00:30:43,607 --> 00:30:46,363
حسناً ، الخبر السيء هو أنني خدرته مُجدداً

518
00:30:46,364 --> 00:30:47,985
لا أعلم حتى ما إذا كان يملك بؤبؤا العين الآن

519
00:30:47,987 --> 00:30:50,255
... ـ لكن إذا انتظرنا
ـ الإنتظار ليس خياراً

520
00:30:50,257 --> 00:30:51,553
نحتاج إلى عكس تأثير الأدوية

521
00:30:51,555 --> 00:30:53,175
ـ كيف يُمكننا فعل ذلك ؟
(ـ (تروبيساميد

522
00:30:53,177 --> 00:30:55,413
هو ما يستخدمه أطباء العيون من أجل توسيع بؤبؤا العين

523
00:30:55,415 --> 00:30:56,824
سننعطف

524
00:31:05,390 --> 00:31:07,220
(تروبيساميد)
لقد حصلت عليه

525
00:31:07,222 --> 00:31:09,218
هذا بسببك أيها الفتى

526
00:31:09,220 --> 00:31:10,551
... نحنُ فقط بذلك الموقف بسبب

527
00:31:10,553 --> 00:31:14,548
نحنُ بذلك الموقف لإنك هاجمت حفل زفافي

528
00:31:14,550 --> 00:31:16,879
أنت مُحق

529
00:31:16,881 --> 00:31:20,077
لكن كلانا يعلم أن زوجتك في مكان أفضل بكثير

530
00:31:31,071 --> 00:31:33,485
هذا من أجل زوجتي

531
00:31:38,316 --> 00:31:39,480
! فلتقودي

532
00:31:39,482 --> 00:31:40,480
أين (سولومون) ؟

533
00:31:40,482 --> 00:31:43,860
! أخبرتك أن تقودي السيارة

534
00:31:56,137 --> 00:31:59,016
(فلتتصل بـ(كين

535
00:32:06,962 --> 00:32:08,126
أنا مُنشغل قليلاً الآن

536
00:32:08,128 --> 00:32:09,459
لقد أغلقت الهاتف للتو مع هيئة مكافحة الجرائم المالية

537
00:32:09,461 --> 00:32:11,673
(تم إخطار البنك الأطلسي بأمر إختطاف (بيرويت

538
00:32:11,675 --> 00:32:13,205
ورئيس البنك في طريقه إلى هُناك الآن

539
00:32:13,207 --> 00:32:16,703
سيقوم بتجميد الحساب ، ويُخرجنا من النظام

540
00:32:16,705 --> 00:32:18,035
لم أحصل على المسح الضوئي بعد

541
00:32:18,037 --> 00:32:20,700
حسناً ، فلتحصل عليه ، سيتواجد هُناك بأى دقيقة

542
00:32:20,702 --> 00:32:21,949
لدىّ (دومونت) على الخط

543
00:32:21,951 --> 00:32:23,614
أجل ، دعيني أخمن ذلك ، رئيس البنك في طريقه إلى هُناك

544
00:32:23,616 --> 00:32:26,446
وفقاً للقطات كاميرات الأمن
الخاصة بالمبنى ، إنه هُناك بالفعل

545
00:32:26,448 --> 00:32:28,611
لديك أقل من دقيقة لتحصل على ذلك المال يا عزيزي

546
00:32:28,613 --> 00:32:30,077
حسناً ! حسناً ! أنا أعمل على ذلك

547
00:32:36,275 --> 00:32:38,854
أرفعه الآن

548
00:32:38,856 --> 00:32:40,436
هل حصلت عليه ؟

549
00:32:40,438 --> 00:32:42,351
دومونت)؟)

550
00:32:48,182 --> 00:32:51,062
إنه يُحاول إخراجنا من النظام

551
00:32:51,064 --> 00:32:52,760
! (دومونت)

552
00:32:52,762 --> 00:32:55,142
حصلت عليه ، نحن بالداخل

553
00:32:55,144 --> 00:32:57,474
بدأت في تحويل الأموال

554
00:32:59,091 --> 00:33:01,255
أموال (كيرك) في الطريق

555
00:33:01,257 --> 00:33:04,335
بمجرد أن يتم التحقق من المسح ، ستكون الأموال لنا

556
00:33:05,837 --> 00:33:09,498
سيكون الأمر وشيكاً يا أعزائي

557
00:33:35,981 --> 00:33:40,443
(لقد حان الوقت يا (ريدينجتون

558
00:33:43,060 --> 00:33:45,555
فلتتصل بـ(بيرويت) على الهاتف

559
00:33:45,557 --> 00:33:47,438
أجل ، أعلم أنه تمت مُهاجمته

560
00:33:47,440 --> 00:33:49,437
بواسطة الأشخاص الذين سرقوا أموالنا

561
00:33:49,439 --> 00:33:51,768
(مرحباً يا (روبرت

562
00:33:51,770 --> 00:33:52,851
يوم عصيب

563
00:33:52,853 --> 00:33:54,433
سكوتي)؟)

564
00:33:54,435 --> 00:33:57,713
لقد سمعتِ بشأن الأموال

565
00:33:57,715 --> 00:34:01,211
أخبريني من فضلك أنكِ تعلمين بشأن ما حدث

566
00:34:01,213 --> 00:34:04,376
أعلم تماماً ما قد حدث
لقد أخذت الأموال

567
00:34:04,378 --> 00:34:05,425
أحقاً ؟

568
00:34:05,427 --> 00:34:07,923
لقد كتبتِ لي شيكاً بقيمة 50 ألف دولار

569
00:34:07,925 --> 00:34:09,588
عليك أن تُعطي لتحصل على ما تُريد

570
00:34:09,590 --> 00:34:11,087
أعطيت والآن أحصل على ما أريد

571
00:34:11,089 --> 00:34:12,253
حسناً ، تقنياً ، حصلنا على ما نُريد

572
00:34:12,255 --> 00:34:14,168
! أيها السيناتور

573
00:34:14,170 --> 00:34:17,582
لقد حصلنا على أموالك ، لن آخذ الكثير من وقتك

574
00:34:17,584 --> 00:34:20,664
على عكس (سكوتي) ، استخدامي لرجال السياسة محدود للغاية مُقارنةً بها

575
00:34:20,666 --> 00:34:22,329
وحتى سياساتهم

576
00:34:22,331 --> 00:34:25,077
التي يُديرون بها البيت الأبيض ليست محل إهتمام بالنسبة لي

577
00:34:25,079 --> 00:34:28,242
أخبرك بهذا حتى تعلم أن أخذ أموالك

578
00:34:28,244 --> 00:34:32,239
ليس له علاقة بك أو بما تقف لتحقيقه

579
00:34:32,241 --> 00:34:34,071
لأقول الحقيقة ، ليس لدىّ أدنى فكرة عن

580
00:34:34,073 --> 00:34:35,519
ما تود تحقيقه أو تود الدفاع عنه أيها السيناتور

581
00:34:35,521 --> 00:34:36,852
سأتصل بالشرطة

582
00:34:36,854 --> 00:34:39,683
(رُبما سيكون من الحكمة أن تتصل بـ(أليكسندر كيرك

583
00:34:39,685 --> 00:34:44,230
أنا واثق من كونه على قائمة الإتصال السريعة الخاصة بك

584
00:34:44,232 --> 00:34:46,595
اتصل به

585
00:34:49,095 --> 00:34:50,476
(أيها السيناتور (دياز

586
00:34:50,478 --> 00:34:53,307
! يالها من مفاجآة سارة أيها السيناتور

587
00:34:53,309 --> 00:34:55,422
لدىّ أموالك

588
00:34:57,473 --> 00:34:59,469
لدىّ السيناتور الخاص بك

589
00:34:59,471 --> 00:35:03,299
هل تعلم ما الذي أفكر فيه يا (ريموند) ؟

590
00:35:03,301 --> 00:35:06,797
، ذلك المنزل المُطل على المياه

591
00:35:06,799 --> 00:35:08,463
تُمسك بسلاح في فمك

592
00:35:08,465 --> 00:35:10,245
كان ينبغي علىّ سحب الزناد

593
00:35:10,247 --> 00:35:14,708
لذا ، أنت لديك أموالي ولديك السيناتور

594
00:35:14,710 --> 00:35:16,990
لكن لا تملكني

595
00:35:19,990 --> 00:35:21,486
... انظر ، لقد فعلت ما طلبته مني ، فقط

596
00:35:21,488 --> 00:35:23,485
غداً صباحاً ، ستعقد مُؤتمراً صحفياً

597
00:35:23,487 --> 00:35:27,649
لتُعلن بأنك ستُوقف نشاط حملتك الإنتخابية لبعض الوقت

598
00:35:27,651 --> 00:35:30,896
(لإجبار البليونير (أليكسندر كيرك

599
00:35:30,898 --> 00:35:34,893
على الإدلاء بشهادته بشأن بعض الأنشطة المُتعلقة بعمله

600
00:35:34,895 --> 00:35:37,858
أمام لجنة الكونجرس التي تمتلك كرسياً بها

601
00:35:37,860 --> 00:35:39,055
لماذا تفعل ذلك ؟

602
00:35:39,057 --> 00:35:41,449
(فلتُوفر علينا الإعتداء المعنوي يا (بوب

603
00:35:41,451 --> 00:35:42,764
نحنُ نُسدي إليك معروفاً

604
00:35:42,766 --> 00:35:45,158
إذا تمكنت من إحضار (كيرك) إلى هُنا ، فسيحظى (ريدينجتون) به

605
00:35:45,160 --> 00:35:47,552
بمُجرد أن يستحوذ عليه ، ستعود إليك أموالك

606
00:35:47,554 --> 00:35:49,603
التي تم غسلها بواسطة تبرعات مجهولة

607
00:35:49,605 --> 00:35:51,193
أتت إلى حملتك الإنتخابية

608
00:35:51,195 --> 00:35:53,415
لن أشترك في جريمة قتل

609
00:35:53,417 --> 00:35:56,493
ستفعل ذلك إذا أردت أن تُصبح رئيساً

610
00:36:05,047 --> 00:36:06,532
أنا أعلم ، التعميد ، نحنُ قادمون

611
00:36:06,557 --> 00:36:07,547
لا ، لا ، لا ، لا

612
00:36:07,573 --> 00:36:10,597
أعني ... أجل ، لكن

613
00:36:10,623 --> 00:36:13,117
(الأمر يتعلق بـ(دياز) ، لقد استدعى (كيرك

614
00:36:13,142 --> 00:36:15,637
إنه يُجبره على القدوم للعاصمة

615
00:36:15,662 --> 00:36:18,293
سنقبض عليه

616
00:36:18,318 --> 00:36:20,488
(لابُد أن (ريدينجتون) تمكن من وضع يديه على أموال (كيرك

617
00:36:20,513 --> 00:36:22,083
سيستخدمهم ضده

618
00:36:22,085 --> 00:36:23,930
عندما بدأ ذلك الأمر ، كان (كيرك) هو المُجرم

619
00:36:23,932 --> 00:36:25,589
الذي كان سيتحكم بالرئيس القادم للبلاد

620
00:36:27,180 --> 00:36:29,401
الآن ، (ريدينجتون) هو المُتحكم به

621
00:36:34,053 --> 00:36:37,983
انظر إليها

622
00:36:37,985 --> 00:36:40,359
إنها جميلة للغاية

623
00:36:41,883 --> 00:36:44,582
وذلك الفستان الصغير

624
00:36:44,584 --> 00:36:48,480
كما تعلمون ، (ليز) وأنا لم نحظى بعائلة حقاً

625
00:36:49,186 --> 00:36:50,404
حتى قابلناكم يا رفاق

626
00:36:52,363 --> 00:36:55,403
وإن كانت أسرة مُختلة قليلاً

627
00:36:55,437 --> 00:36:58,981
النوع الذي يُحاول أفرادها قتل بعضهم البعض في بعض الأحيان

628
00:36:59,968 --> 00:37:03,473
لكن عائلة مع ذلك

629
00:37:03,475 --> 00:37:06,174
ذلك العام على نحو الخصوص

630
00:37:06,176 --> 00:37:09,576
لقد عملتم حقاً يا رفاق من أجل

631
00:37:09,578 --> 00:37:12,448
(ليز)

632
00:37:12,450 --> 00:37:14,978
(فقط تماماً كما أعلم أنكم ستفعلون الأمر ذاته مع (آغنيس

633
00:37:17,186 --> 00:37:19,047
لذا ، لا يحتاج الأمر لشخص عبقري لتقرير

634
00:37:19,049 --> 00:37:24,278
هوية الشخص الذي كانت لتود منه (ليز) أن يكون عّراباً لإبنتنا الصغيرة

635
00:37:25,819 --> 00:37:27,150
كانت لتختاركم جميعاً

636
00:38:36,151 --> 00:38:37,722
السيدة (هارجريف) ليست هُنا

637
00:38:37,724 --> 00:38:39,415
سأنتظرها

638
00:38:42,579 --> 00:38:45,125
ـ أجل ؟
ـ لا تفعل ذلك

639
00:38:45,127 --> 00:38:47,193
ـ لم يتبقى شيء لنفعله
(ـ (توم

640
00:38:47,196 --> 00:38:48,544
(احتجنا المال للوصول إلى (كيرك

641
00:38:48,546 --> 00:38:50,407
حصلنا عليه ، لم تعُد ذات فائدة لنا بعد الآن

642
00:38:50,409 --> 00:38:53,108
إذا قتلتها ، فالإجابات التي كُنت تبحث عنها

643
00:38:53,110 --> 00:38:57,160
طوال حياتك ، سوف تموت معها

644
00:38:57,162 --> 00:38:58,733
ما الذي تتحدث عنه ؟

645
00:39:04,445 --> 00:39:06,512
أنا أتذكر طفلي الصغير

646
00:39:06,514 --> 00:39:09,247
وهو ينظر إلىّ ، عيونه مُمتلئة بالدهشة

647
00:39:13,659 --> 00:39:16,222
أمي

648
00:39:16,224 --> 00:39:17,590
أجل

649
00:39:17,592 --> 00:39:19,675
لهذا السبب لم أود منك التورط بالأمر

650
00:39:19,677 --> 00:39:21,146
لماذا لم تُخبرني بذلك ؟

651
00:39:21,148 --> 00:39:23,538
(لديك طفلة لتُربيها يا (توم

652
00:39:23,541 --> 00:39:25,026
، إذا بدأت في طرح الأسئلة

653
00:39:25,028 --> 00:39:27,471
سيضعك هذا أنت وهي في خطر

654
00:39:27,473 --> 00:39:29,933
لكن ابنها ميت ، لقد أخبرتني بذلك الأمر

655
00:39:29,935 --> 00:39:31,796
(لقد فُقد (كريستوفر هارجريف

656
00:39:31,798 --> 00:39:33,489
عندما كان يبلغ من العُمر فقط 3 سنوات

657
00:39:33,491 --> 00:39:36,839
(كريستوفر هارجريف)
هل هذا هو اسمي ؟

658
00:39:36,841 --> 00:39:40,429
تعتقد (سوزان هارجريف) حقاً أن ابنها ميت

659
00:39:40,431 --> 00:39:42,994
لذا ، أليس لديها أدنى فكرة عمن أكون ؟

660
00:39:45,937 --> 00:39:48,790
ماذا ؟ هل زيف شخصاً ما أمر وفاتي

661
00:39:48,792 --> 00:39:50,345
وأخفاني عنها طوال تلك السنوات ؟

662
00:39:50,347 --> 00:39:51,747
لماذا قد يفعل أى شخص ذلك ؟

663
00:39:51,749 --> 00:39:53,440
(استمع إلىّ يا (توم

664
00:39:53,442 --> 00:39:58,859
لدى (سوزان هارجريف) الكثير من الأسرار
بعضاً منها يخصك

665
00:39:58,861 --> 00:40:04,979
إذا أردت الحصول على إجابات ، ينبغي عليك إخفاء هويتك الحقيقية

666
00:40:06,930 --> 00:40:10,774
ابني العزيز المثالي

667
00:40:14,658 --> 00:40:15,972
لقد أحب المياه

668
00:40:15,974 --> 00:40:19,100
وجدت ذلك العُقد في متجر للحلى

669
00:40:19,102 --> 00:40:21,853
خلال رحلة إلى مدينة المُحيط

670
00:40:22,949 --> 00:40:25,494
، قُمنا بإستئجار منزل ذلك الصيف

671
00:40:25,496 --> 00:40:28,418
قضينا الأسبوع بأكمله على الشاطيء نبني قلاع من الرمال

672
00:40:28,420 --> 00:40:32,047
وجسور مُتحركة وخنادق

673
00:40:45,025 --> 00:40:48,904
تلك الليلة ، أنا و (هاورد) خُضنا شجاراً كبيراً

674
00:40:50,377 --> 00:40:52,883
شربنا الكثير من الشراب

675
00:40:54,558 --> 00:40:57,399
(في الصباح التالي ، كان قد اختفى (كريستوفر

676
00:40:59,741 --> 00:41:04,088
فتشت الشرطة كل مكان ، لكن

677
00:41:04,090 --> 00:41:10,192
لا شيء ، لقد رحل ... فقط

678
00:41:10,194 --> 00:41:12,031
كقلعته

679
00:41:19,709 --> 00:41:24,490
، لقد مر 28 عام

680
00:41:24,492 --> 00:41:27,450
ولا يمر يوم حيثُ لا أسير إلى غرفة

681
00:41:27,452 --> 00:41:30,744
آمل وأدعو أن يتواجد بها

682
00:41:35,244 --> 00:41:37,434
أخبرني من فضلك أنك لن تُحاول قتلي مُجدداً

683
00:41:37,436 --> 00:41:39,541
هذا ما أتيت إلى هُنا لفعله

684
00:41:42,686 --> 00:41:47,115
لكن لأجل سلامة ابنتي ، لن أفعل ذلك

685
00:41:49,910 --> 00:41:51,246
أنت مُوظف

686
00:41:53,172 --> 00:41:56,163
آسف ، ماذا ؟

687
00:41:56,165 --> 00:41:57,434
هل تودين مني أن أعمل لديكِ ؟

688
00:41:57,436 --> 00:41:59,424
، من خلال خبرتي

689
00:41:59,426 --> 00:42:01,665
يوجد هُناك خيط رفيع للغاية بين الحُب والكره

690
00:42:05,480 --> 00:42:08,504
يُمكننا القيام بأشياء لا تُصدق معاً

691
00:42:13,490 --> 00:42:16,130
أنا آسف بشأن ابنك

692
00:42:22,553 --> 00:42:35,490
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــمـــــــــــــد الــــــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تعديل التوقيت</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

