1
00:00:03,514 --> 00:00:06,849
تسلُك العدوى طُرقاً مُلتويةً للولوج
إلى أجسادنا

2
00:00:12,888 --> 00:00:16,225
تبدأ بالشعور بالراحة
و تعتقد أن العدوى قد زالت

3
00:00:16,260 --> 00:00:18,961
لكن بعدها
تبدأ العدوى في الظهور مرّة أخرى

4
00:00:18,996 --> 00:00:21,197
من حيثُ لا تدري

5
00:00:21,231 --> 00:00:23,065
حيث لا يزال جسدُكَ ضعيفاً

6
00:00:23,100 --> 00:00:24,867
... و حيث بالكاد قد تعافيت

7
00:00:26,051 --> 00:00:27,485
ــ مرحباً
ــ مرحباً

8
00:00:27,495 --> 00:00:31,040
ــ ما كُلّ هذا ؟
ــ لقد بعتُها . لقد سئمتُ منها

9
00:00:31,396 --> 00:00:34,076
ــ من المقطورة ؟
ــ نعم ، لم أعُد بحاجة إليها بعد الآن

10
00:00:34,111 --> 00:00:35,498
ألا تحتاج إلى مكان لتنام فيه

11
00:00:35,508 --> 00:00:38,326
أم أنّكَ ستنتقل للعيش في منزلي ، أيضاً
و لم يخبرني أحد بذلك ؟

12
00:00:38,336 --> 00:00:40,416
بل خيرٌ من ذلك . لقد إشتريتُ للتو منزلاً لي

13
00:00:40,450 --> 00:00:43,199
إنتهيتُ من عقد الشراء هذا الصّباح
لقد ضغَطَت (اميليا) عَليّ كثيراً

14
00:00:43,209 --> 00:00:45,595
.. حتى أشتري منزلاً للأشخاص البالغين ، لذلك

15
00:00:45,605 --> 00:00:47,590
لذلك ؟ لم تعُد بحاجة للمقطورة

16
00:00:47,624 --> 00:00:49,776
يا للمفاجأة . أنتَ مُصاب بالعدوى مرّة أخرى

17
00:00:51,928 --> 00:00:54,640
هل كان يجدُر بي أخذ الإذن منكِ ؟

18
00:00:54,650 --> 00:00:56,162
ــ فسآخذ الإذن منكِ
ــ لا ، لا

19
00:00:56,172 --> 00:00:58,442
لقد دفعتَ ثمنها . أنتَ حُر فيما تفعلهُ بها

20
00:00:58,452 --> 00:01:00,027
ــ هل أنتِ متأكّدة ؟
ــ نعم

21
00:01:00,061 --> 00:01:03,030
ــ مبروك على المنزل الجديد
ــ شكراً لكِ

22
00:01:04,532 --> 00:01:06,408
و بمجرّد أن تنتشر العدوى

23
00:01:06,418 --> 00:01:08,469
بمجرّد أن تدخل إلى دورتك الدمويّة

24
00:01:08,503 --> 00:01:11,652
حسناً ، فعليك أن تكون حقّاً حذِراً منها

25
00:01:13,252 --> 00:01:16,026
.... لأنّ ذلك النوع من العدوى

26
00:01:17,856 --> 00:01:19,895
بإمكانها أن تقتلك

27
00:01:32,007 --> 00:01:34,094
ستعود (كاثرين) إلى المدينة في الأسبوع القادم

28
00:01:34,129 --> 00:01:36,363
إرتأيتُ أنّه سيكون من الأفضل دعوة
بعض الأشخاص إلى المنزل

29
00:01:36,397 --> 00:01:38,647
حسناً ، لا شيء فاخر ... مجرّد عشاء

30
00:01:38,699 --> 00:01:40,283
من سيحضر ؟

31
00:01:43,883 --> 00:01:46,603
.(تعلمين ، تلك فكرة حسنة ، يا دكتورة (ويبر

32
00:01:47,364 --> 00:01:48,408
آسف

33
00:01:48,443 --> 00:01:50,356
نعم ، نعم ، نعم . شكراً لك
قطعاً سأحضر

34
00:01:50,366 --> 00:01:52,246
حسناً ، لقد وافق (ايفري) على الحضور

35
00:01:52,280 --> 00:01:53,947
ــ ماذا عنكِ ؟
ــ نعم ، سأحضر إلى هُناك

36
00:01:53,982 --> 00:01:55,059
ــ حسناً
ــ أنا لستُ متأكّدة

37
00:01:55,069 --> 00:01:57,308
(بخصوص جدول الدكتور (وارين

38
00:01:59,418 --> 00:02:02,789
حسناً . ماذا عنكَ يا (وارين) ؟

39
00:02:02,824 --> 00:02:04,329
ــ نعم ، سأحضر
ــ حسناً

40
00:02:04,339 --> 00:02:06,009
ماذا يمكنني أن أجلب معي ؟

41
00:02:06,019 --> 00:02:08,385
ما كنتُ لأرفض طبق الخرشوف المفروم


42
00:02:08,395 --> 00:02:10,807
الذي أحضرتُه إلى حفل الأطباء المتدرّبين و المقيمين

43
00:02:10,817 --> 00:02:13,917
حسناً ، تلك .... تلك هي وصفة (ميراندا) السريّة

44
00:02:16,104 --> 00:02:17,433
حسناً

45
00:02:19,174 --> 00:02:20,369
فهمت

46
00:02:21,194 --> 00:02:22,633
سأجلب الطبق معي

47
00:02:29,817 --> 00:02:31,517
ستكون حفلة رائعة

48
00:02:34,526 --> 00:02:37,224
يا (ماغي) ، هل سمعتِ أن (اوين) قد
إشترى منزلاً ؟

49
00:02:37,258 --> 00:02:39,927
جيّد ، الآن بإمكانكما إحتضان نفسيكما
عاريين على أريكته

50
00:02:39,961 --> 00:02:42,396
مهلاً . الأثاث . صحيح
أحتاج لبعض الأثاث . إمتصاص

51
00:02:42,430 --> 00:02:44,948
لا تُحضر الغنَفَة السوداء ، أترجّاك

52
00:02:44,958 --> 00:02:46,615
و لا يوجد عندكَ شيء لتركّبه بنفسك

53
00:02:46,625 --> 00:02:49,636
أنتَ تملك منزلاً حقيقيّاً . أحضر بعض الأثاث الحقيقي
واصِل على هذا المنوال

54
00:02:49,671 --> 00:02:52,620
ربّما عليكِ أن تحضري لتتسوّقي معي
لتعطيني بعض النصائح

55
00:02:52,630 --> 00:02:55,008
إذن سينتهي بك الحال و منزلُكَ ممتلئ
بأثاث إخترتُه وفقاً لذوقي

56
00:02:55,043 --> 00:02:59,079
لا أرى في ذلك مُشكلة
أريد أثاثاً يستطيع كلانا التمتّع به

57
00:02:59,113 --> 00:03:00,847
... مهلاً . ماذا ؟ لماذا ؟ هل هي

58
00:03:01,861 --> 00:03:03,350
هل ستنتقلين للعيش معه ؟

59
00:03:03,384 --> 00:03:05,661
ــ ملقط دوفال ، من فضلكم
ــ لا

60
00:03:05,671 --> 00:03:07,272
... أعني ، تلك ليست ... لا أظن أنّ

61
00:03:07,282 --> 00:03:10,217
و ما المانِع ؟ فكّري في الموضوع فحسب
فالموضوع كبير جدّاً

62
00:03:10,439 --> 00:03:14,288
حديقة منزل رائعة
مدرسة حي جيّدة

63
00:03:14,322 --> 00:03:18,272
المعذرة . هل إنتقَلتَ للتّو من موضوع
الإنتقال للعيش معاً إلى موضوع إنجاب الأطفال ؟

64
00:03:18,429 --> 00:03:19,812
يا رفاق ، أعتقد أنّكما تتسرّعان العيش معاً

65
00:03:19,822 --> 00:03:21,594
لم أتمكّن من النوم في نفس سرير خطيبي

66
00:03:21,604 --> 00:03:24,623
ــ على الرغم من إرتباطنا لعام
ــ الخطوبة لفترة طويلة .... فكرة سيّئة

67
00:03:24,633 --> 00:03:28,449
أتّفق معكِ . من الأفضل أن يتوجّه الأشخاص
مباشرة إلى الزواج . فذلك أفضل

68
00:03:28,459 --> 00:03:29,991
هل ترغب بالزواج مرّة أخرى ؟

69
00:03:30,001 --> 00:03:32,062
لم أستبعد ذلك ، من الشخص المُناسب

70
00:03:32,072 --> 00:03:34,872
ــ حقّاً ؟
ــ لم أستبعد ذلك بالضبط ، نعم

71
00:03:36,599 --> 00:03:37,884
أنا أيضاً

72
00:03:38,294 --> 00:03:40,748
ــ لكن بالشخص المُناسب
ــ حسنٌ إذن

73
00:03:41,001 --> 00:03:46,573
مهلاً . ماذا ؟ ماذا حصل للتو ؟
هل أصبحتُما مخطوبان الآن ؟

74
00:03:46,583 --> 00:03:47,921
ــ ماذا ؟ لا
ــ لا

75
00:03:47,956 --> 00:03:49,965
ــ مجرّد إفتراضات
ــ لم يحصل شيءٌ البتّة

76
00:03:49,975 --> 00:03:52,912
.... كُنّا نتبادل أطراف الحديث . كُنّا

77
00:03:56,297 --> 00:03:58,446
يا (ماغي) ، كُنا نتبادل أطراف الحديث فحسب

78
00:03:58,456 --> 00:04:01,134
من فضلك . ما هي المدّة التّي تظنّين
أنّها مُناسبة للإنتقال للعيش معه ؟

79
00:04:01,144 --> 00:04:04,004
ــ من سينتقل ؟
(ــ (اميليا) ، عندما تتزوّج (اوين هارت

80
00:04:04,039 --> 00:04:06,673
و تنتقل للعيش في منزله الجديد
و المثالي للأطفال

81
00:04:06,708 --> 00:04:10,409
لا ، لا . حسناً ، على مهلِكُما
لقد كانت محادثة إفتراضيّة . هذا كُل ما في الأمر

82
00:04:10,419 --> 00:04:12,975
تلك التي كنتِ تختارين فيها أثاثاً إفتراضيّاً

83
00:04:12,985 --> 00:04:15,666
لأطفالكِ الإفتراضيّين و غرفة لعب الأطفال
الإفتراضيّة

84
00:04:15,676 --> 00:04:17,117
ــ يا للروعة
ــ لم يُكن هُناكَ شيء مُهم

85
00:04:17,152 --> 00:04:18,712
ــ هل يمكننا نسيان الموضوع ، من فضلك ؟
ــ لماذا ؟

86
00:04:18,722 --> 00:04:19,887
بكُل سُرور

87
00:04:21,742 --> 00:04:24,518
ــ بكُل سُرور ؟ لماذا بكُل سُرور ؟ ما الخطب ؟
ــ هل رأيتِ توسّعاً ؟

88
00:04:24,528 --> 00:04:27,178
أنا قلقة من وجود كِليَة إسفنجيّة
<font color = "red" size = "16">
مرض وراثي يصيب الكليتين يؤدي الى توسع في قنوات الكلية
وبالتالي تكوين حصوات الكلية والتهابات بولية و العلاج الممكن
هو علاج الحصى والالتهابات اذا وجدت

89
00:04:27,664 --> 00:04:30,017
ــ أنتِ لم تجيبي على سؤالي
ــ أنتِ لم تسمعي سؤالي

90
00:04:30,027 --> 00:04:32,475
هل تظنّين أنّنا ننتقل للعيش معاً بسرعة ؟
هل هذا رأيُكِ ؟

91
00:04:32,485 --> 00:04:33,949
يا (اميليا) ، من فضلك

92
00:04:33,959 --> 00:04:35,969
إنتِ التي دفعتينا للعودة معاً

93
00:04:36,004 --> 00:04:41,341
تعلمين ، أنتِ عمليّاً صرختِ في وجهي
... لأعود لأرتمي بين ذراعيه ، والآن

94
00:04:41,376 --> 00:04:42,943
شكراً لإستشارتكِ

95
00:04:53,945 --> 00:04:55,792
لقد إتَّصلتُ بمالِك العَقار

96
00:04:55,802 --> 00:05:00,327
و قد وافق على تبديل إيجار شقة بغرفتي نوم
... إلى شقّة أصغر ، منذُ أن

97
00:05:01,514 --> 00:05:04,427
أعني ، إرتأيتُ أنّ بإمكاني توفير بعض مال الإيجار
"خلال وقت منحة "بريمنجر

98
00:05:04,437 --> 00:05:07,569
حتى أتمكّن من تحمّل نفقة الطيران
"في عطل نهاية الأسبوع إلى "سياتل

99
00:05:07,579 --> 00:05:10,704
(لـِ ، كما تعلمين ، لزيارتكِ أنتِ و (صوفيا

100
00:05:11,496 --> 00:05:12,931
ــ حسناً
ــ إتفقنا ؟

101
00:05:12,941 --> 00:05:14,415
نعم ، تبدو الفكرة رائعة

102
00:05:19,142 --> 00:05:21,648
لا أريد أن أغادر
و علاقتنا بهذا الشكل

103
00:05:21,683 --> 00:05:23,150
لقد أصبحنا بالكاد نتكلّم مع بعضنا
منذُ أن إنتهَت المُحاكمة

104
00:05:23,184 --> 00:05:27,054
ــ لا أعلم حقّاً ماذا يمكنني أن أقول
... ــ و لا أنا أيضاً ، لكنّي أحاول أن

105
00:05:27,088 --> 00:05:29,590
أفتح مواضيع معكِ
و أكون هُنا و أقدّم المساعدة

106
00:05:29,624 --> 00:05:31,658
لقد ساعدتِ بما يكفي

107
00:05:34,073 --> 00:05:35,395
حسناً

108
00:05:39,411 --> 00:05:40,713
حسناً

109
00:05:48,834 --> 00:05:51,339
نتائج الأشعّة السينيّة أتت جيّدة
لا تعاني من كُسور

110
00:05:51,349 --> 00:05:54,602
(لقد كُنّاً محظوظين يا (ناش
لذلك إستمع إلى جدّتك في المرّة القادمة

111
00:05:54,612 --> 00:05:57,828
عندما تأمرُكَ بعدم تسلُّق رُف الكُتُب ، إتفقنا ؟

112
00:05:58,038 --> 00:05:59,513
حسناً

113
00:06:04,361 --> 00:06:07,661
شكراً لكَ أيّها الدكتور . لقد كنتَ جيّداً جدّاً
معه اليوم

114
00:06:07,671 --> 00:06:10,349
صبور جدّاً ، و لم يكُن بمقدوري سوى ملاحظة

115
00:06:10,359 --> 00:06:12,666
ــ أنّني لا أرى خاتَماً بإصبعك
ــ عفواً ؟

116
00:06:12,700 --> 00:06:16,106
(ينبغي أن تلتقي بإبنتي ، أم (ناش
ليست ذكيّة جدّاُ

117
00:06:16,116 --> 00:06:18,564
لكنّها رائعة حقّاً ، و جميلة حقّاً

118
00:06:18,574 --> 00:06:21,423
سيّدتي ، أقدّر لكِ هذا العرض
لكنّي مرتبط سلَفاً

119
00:06:21,433 --> 00:06:23,313
ــ هل أنتَ مخطوب ؟
.... ــ لا

120
00:06:23,323 --> 00:06:25,070
ــ هل ستخطب إمرأة ؟
... ــ حسناً ، أنا

121
00:06:25,080 --> 00:06:29,555
رقم هاتفها في هذا الكشف الطبّي . سأخبرها
أن تتوقّع إتصالك

122
00:06:29,901 --> 00:06:31,258
حسناً

123
00:06:36,535 --> 00:06:37,937
ــ مرحباً
ــ أظن أن الجدّة التي هُناك

124
00:06:37,947 --> 00:06:40,597
قد رتّبَت لتوّها زواجي من إبنتها

125
00:06:41,899 --> 00:06:44,619
حسناً ، لا بُد من وجود شيء في الهواء
(لأنّ (اميليا) و (اوين

126
00:06:44,629 --> 00:06:46,569
يتحدّثان بخصوص زواجهما ، أيضاً

127
00:06:46,579 --> 00:06:48,302
ربّما تستطيعان عمل زفاف جماعي معاً

128
00:06:48,312 --> 00:06:50,161
حتى يتسنّى لي أن أكابد هذه المحنة
مرّة واحدة

129
00:06:50,171 --> 00:06:52,175
!النجدة ! من فضلكم ! على أحدكم تقديم المساعدة

130
00:06:52,185 --> 00:06:53,441
حسناً ، ماذا جرى ؟

131
00:06:53,451 --> 00:06:55,334
لقد فقَد الوعي ، و استعاده و بعدها
فقد الوعي مرّة أخرى

132
00:06:55,344 --> 00:06:57,078
ــ حسناً ، دعنا نضعه هُنا
ــ الصبي الآخر في الخارج

133
00:06:57,112 --> 00:07:00,812
ــ هل هذا إبنك ؟
ــ لا . أنا معلّم القيادة

134
00:07:01,647 --> 00:07:03,348
سأتكفّل بالأمر

135
00:07:03,703 --> 00:07:05,522
يا صبي ... هل أنتَ بخير ؟

136
00:07:05,932 --> 00:07:07,953
هل يمكنني ... هل يمكنني ركن السيّارة هُنا ؟

137
00:07:13,778 --> 00:07:17,303
كفاكِ ... حَوماً حوله ، و اذهبي إلى غرفته
و تكلّمي معه

138
00:07:17,313 --> 00:07:21,942
لقد كان واضحاً في كلامه عندما قال أنّه لا يريدني
في أي مكان قريباً منه . لذلك ، لا

139
00:07:22,743 --> 00:07:24,538
هل أعطته دواء "فلوكونازول" في حالة معاناته
من الفطريّات ؟
<font color = "red" size = "16">
الفلوكونازول من مُضادَّات الفُطرِيَّات

140
00:07:24,573 --> 00:07:26,784
أنتِ تدركين أنّ بإمكان (كايل) رؤيتكِ 

141
00:07:26,794 --> 00:07:29,007
فزجاج غرفته ليس عاكساً

142
00:07:31,287 --> 00:07:32,781
شكراً لكِ

143
00:07:42,524 --> 00:07:45,192
ــ (كايل) ؟ ، يا إلهي
ــ أنا بخير

144
00:07:45,227 --> 00:07:47,528
ــ هل أنتَ على ما يُرام ؟
ــ أنا بخير . أنا بخير . أنا بخير

145
00:07:47,562 --> 00:07:49,664
أنا بخير

146
00:07:49,698 --> 00:07:51,666
..... كل شيء

147
00:07:51,700 --> 00:07:53,303
بدأ يدور من حولي

148
00:07:53,831 --> 00:07:57,201
ربّما جاءك الغثيان بسبب
المضادّات الحيويّة

149
00:07:57,401 --> 00:08:01,401
سأجعل الدكتورة (شيبارد) تصف لك
مضاد للقيء

150
00:08:09,305 --> 00:08:10,998
لماذا لا ترحلين فحسب ؟

151
00:08:11,551 --> 00:08:13,053
خُذ هذا

152
00:08:26,241 --> 00:08:27,923
لا أحتاج إلى أيّ مُساعدة

153
00:08:28,160 --> 00:08:30,858
و بالتأكيد لا أريدُ أن يشاهدَني أحد
و أنا أتقيّأ هُنا

154
00:08:30,868 --> 00:08:35,215
إذن ، فلنتظاهر .... أنّكَ تتقيّأ بسبب آخر

155
00:08:35,225 --> 00:08:37,945
مثل ، ما يحصل بعد الحفلة أو شيء من هذا القبيل

156
00:08:37,980 --> 00:08:40,930
بسبب الإسراف في الشُرب ، كما تعلم ؟
القَيء لأسباب مُمتعة

157
00:08:40,940 --> 00:08:44,418
أنتِ لا تسمعيني . لا أحتاج إلى أي
مساعدة منكِ

158
00:08:44,453 --> 00:08:47,409
إسمع ، أفهم أنّكَ لا تريد التعامل معي

159
00:08:47,419 --> 00:08:52,269
لكنّك ستحتاج إلى مساعدة من شخص ما
هل يعلم أصدقاؤك و عائلتك أنّك هُنا ؟

160
00:08:52,279 --> 00:08:54,368
هذا ليس من شأنك ، إتفقنا ؟

161
00:08:54,459 --> 00:08:58,199
ــ لم يعُد شأني يخصُّكِ بعد الآن
ــ حسناً

162
00:08:58,830 --> 00:09:00,301
لكن ستحتاج إلى شخص ما

163
00:09:00,651 --> 00:09:04,705
بعد أن قامت الدكتورة (شيبارد) بإجراء العمليّة عليك
ستعود الرجفة إلى يدِكَ

164
00:09:07,563 --> 00:09:09,247
الرجفة موجودة بالفعل

165
00:09:11,496 --> 00:09:12,913
يا (كايل) ، أنا آسفة

166
00:09:13,577 --> 00:09:16,717
سأتقيّأ مرّة أخرى .... الآن

167
00:09:20,292 --> 00:09:22,031
ماذا لو غادرتِ فحسب ؟

168
00:09:24,008 --> 00:09:25,656
!أخرجي من هُنا ! أخرجي من هُنا

169
00:09:25,666 --> 00:09:27,732
سأخرج

170
00:09:30,729 --> 00:09:43,410
الموسم الثاني عشر ــ الحلقة الثالثة و العشرون
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

171
00:09:44,536 --> 00:09:46,822
يا أبي ، يا أبي ، ربّما قد إصطدمتُ بشكل خفيف
.... بالجدار ، لكن

172
00:09:46,832 --> 00:09:50,444
الخبر السار يا (ارفين) ، أنّي لا أرى إشارة إلى وجود
أي شيء خطير . فأنتَ على ما يُرام

173
00:09:50,454 --> 00:09:54,205
و يقول الطبيب أنّي على ما يُرام
نعم . الطبيب

174
00:09:54,553 --> 00:09:57,593
حسناً ، لقد ... لقد كان جدار المستشفى ، لكن
ألم أقُل ذلك ؟

175
00:09:57,603 --> 00:09:59,429
أخبره أنّ لدى (ريس) حالة طارئة

176
00:09:59,439 --> 00:10:00,815
إنّه إلتهاب في الحلق
هذه ليست حالة طبيّة طارئة

177
00:10:00,825 --> 00:10:03,752
لا ينبغي أن يُسبّب إلتهاب الحلق لك الإغماء
هل تتناول مضادات حيويّة ؟

178
00:10:03,762 --> 00:10:05,937
نعم ، ليومين . أنا بخير

179
00:10:05,947 --> 00:10:07,781
لكن ، رغم ذلك ، إفتح فمك

180
00:10:07,815 --> 00:10:09,435
لقد فقدتَ الوعي ... بداخل السيّارة

181
00:10:09,445 --> 00:10:10,864
هل تعلم مدى خطورة فقدك للوعي على الطريق ؟

182
00:10:10,874 --> 00:10:12,274
!لم أكُن أقود حتّى
!ارفين) من كان يقود السيّارة)

183
00:10:12,284 --> 00:10:13,704
ــ هل فقد الوعي من قبل ؟
ــ لا أدري

184
00:10:13,714 --> 00:10:15,634
ستقتلني أمّه لو سمحتُ بسوءٍ يمسّه

185
00:10:15,644 --> 00:10:16,890
أرجوك لا تتكلّم عنها

186
00:10:16,924 --> 00:10:18,689
يبدو أن (ريس) لديه خُرّاج حول اللوزة

187
00:10:18,699 --> 00:10:20,243
يجب أن أقوم بتنظيف ذلك الخُرّاج

188
00:10:20,443 --> 00:10:22,752
لا ، لا ، لن أسمح لكِ بوضع ذلك الشيء
بداخلي حلقي

189
00:10:22,762 --> 00:10:24,930
يا (ريس) ، يا صاح ، لا بأس
أنا هُنا . حسناً ؟

190
00:10:24,940 --> 00:10:26,723
كما قلتُ لك ، أريدُكَ أن تعتبرني كوالدك

191
00:10:26,733 --> 00:10:29,903
لماذا ؟ كل ما تقوله أمّي هو عن الوقت
الذي ستنفصل فيه عنك

192
00:10:29,937 --> 00:10:31,188
ــ ماذا ؟
ــ مهلاً . مهلاً

193
00:10:31,198 --> 00:10:33,798
هل أمّكَ تضاجع معلّم القيادة ؟

194
00:10:35,843 --> 00:10:38,578
(لقد جئتُ بمجرّد إستلامي الرسالة . يا (ريس
عزيزي ، هل أنتَ بخير ؟

195
00:10:38,612 --> 00:10:40,432
ــ نعم ، أنا بخير
ــ لا ، هو ليس بخير ، و لا أنا بخير أيضاً

196
00:10:40,442 --> 00:10:42,710
هل أخبرتيه أنّكِ تريدين الإنفصال عنّي ؟
هل كلامُه صحيح ؟

197
00:10:42,720 --> 00:10:45,357
هل أخبرتَه ؟

198
00:10:45,367 --> 00:10:48,132
هذا المعلّم أفضل بمراحل من معلم القيادة السابق

199
00:10:48,142 --> 00:10:50,500
جاهز ؟ دعونا نبدأ

200
00:10:57,481 --> 00:10:59,165
ــ كوني لطيفة في تصرّفاتكِ
ــ أعلم ذلك

201
00:10:59,200 --> 00:11:01,086
لكن ، يا إلهي ، هي من جعلتني أكابد الجحيم

202
00:11:01,096 --> 00:11:04,270
أعلم ذلك ، و إنتِ إنتصرتِ . بمقدوركِ
أن تتعاملي معها برحابة صدر

203
00:11:04,305 --> 00:11:07,841
... مرحباً ، يا رفاق ، أنا ... كنتُ أتساءل إن

204
00:11:07,875 --> 00:11:09,976
عندي عمليّة جراحيّة سأجريها في نهاية
هذا الأسبوع

205
00:11:10,011 --> 00:11:12,078
و لذلك أردتُ أن أطلب منكِ لو تسمحين
لي من فضلك أن أكون مع

206
00:11:12,113 --> 00:11:15,081
صوفيا) مساء الثلاثاء بدلاً عن الخميس)

207
00:11:15,116 --> 00:11:19,897
(إذن إذا سمحتُ لكِ أن تلتقي بـ (صوفيا
يوم الثلاثاء

208
00:11:19,907 --> 00:11:23,150
إذن في المقابل ، ستكون عندي يوم الجمعة ؟

209
00:11:23,305 --> 00:11:24,980
نعم ، بالتأكيد ، إن كان ذلك ما تريدينه

210
00:11:24,990 --> 00:11:26,693
عظيم ، حسناً ، إذن سأعمل على تحقيق ذلك

211
00:11:26,727 --> 00:11:28,261
شكراً لكِ

212
00:11:29,837 --> 00:11:30,997
لقد رحلَت

213
00:11:31,007 --> 00:11:34,134
كنتُ لأتوقّف عن هذه الإبتسامة المجنونة
قبل أن أبدأ في التشنّج

214
00:11:34,588 --> 00:11:36,427
صحيح

215
00:11:37,138 --> 00:11:39,706
(أنا قلِقَة بشأن (كايل

216
00:11:39,740 --> 00:11:42,969
تعلمين ، مازال يعاني من الإنتان
و أنسجته تظهر إحتمالية وجود فطريّات

217
00:11:42,979 --> 00:11:44,540
و هو يعاني أيضاً من تصلّب في الرقبة

218
00:11:44,550 --> 00:11:46,462
لماذا تتحدّثين معي بهذا الشأن ؟

219
00:11:46,472 --> 00:11:47,652
لقد أجريتِ العمليّة قبل ثلاثة أيّام

220
00:11:47,662 --> 00:11:49,212
ــ لماذا لا يتعافي ؟
ــ لا ، أنتِ خارج هذه الحالة

221
00:11:49,222 --> 00:11:50,779
أنتِ لستِ تحت خدمتي اليوم

222
00:11:50,789 --> 00:11:52,967
لماذا تتحدّثين معي بهذا الشأن ؟

223
00:11:52,977 --> 00:11:54,654
هل أنتِ متأكّدة أن العدوى

224
00:11:54,688 --> 00:11:57,257
... لم تكُن بسبب العمليّة الثانية التي أجريتيها

225
00:11:57,267 --> 00:11:58,767
تلك العمليّة التي أقنعتينا حتى نجريها

226
00:11:58,777 --> 00:12:01,316
تعنين أقنعتُهُ ... العمليّة التي أقنعتُه بإجرائها

227
00:12:01,326 --> 00:12:03,797
لأنّه مريضي ، و ليس أنتِ

228
00:12:03,831 --> 00:12:06,566
ــ أنا قلِقَة فحسب
ــ و إن كنتِ فرداً في عائلته

229
00:12:06,600 --> 00:12:08,468
لكنتُ أردتُ تخفيف تلك المخاوف

230
00:12:08,502 --> 00:12:10,804
لكنّكِ الآن لستِ فرداً في عائلته
و لا حتّى صديقته

231
00:12:10,838 --> 00:12:15,022
لقد حصلت له مُضاعفات ، و المُضاعفات
(تحصُل يا (ادواردز

232
00:12:15,177 --> 00:12:18,277
نحن نتعامل معها كُل يوم
و لا يوجد شيء مختلِف اليوم

233
00:12:20,448 --> 00:12:22,626
نسبة الخلايا البيضاء تنخفض
الجُرح نظيف

234
00:12:22,636 --> 00:12:24,417
لكن حرارته لا تزال مرتفعة قليلاً

235
00:12:24,452 --> 00:12:27,587
ــ مرحباً ، يا (كايل) ، كيف تشعر ؟
ــ كنتُ بخير حتى ظهرَت هاتان الإمرأتان

236
00:12:27,621 --> 00:12:30,090
لقد أصبحتُ أعيش في مدينّة التذمّر
منذ نصف ساعة

237
00:12:30,124 --> 00:12:32,092
حسناً ، ربّما عليك التفكير بشأن ذلك
في المرّة القادمة

238
00:12:32,126 --> 00:12:33,859
حيث أنّكَ ترقد في المستشفى لثلاثة أيّام
بدون أن تتصّل بنا

239
00:12:33,869 --> 00:12:37,230
لقد كابدتُ 19 ساعة أثناء ولادتك
بدون تخدير

240
00:12:37,264 --> 00:12:39,265
"أنتَ تدين لي برسالة نصيّة أو "تويبة

241
00:12:39,300 --> 00:12:42,129
يا أمّي ، إنّها "تويتة" ، أقولها لكِ للمرّة العاشرة

242
00:12:42,448 --> 00:12:44,123
ــ هل أنتِ الدكتورة (شيبارد) ؟
ــ نعم ، صحيح

243
00:12:44,133 --> 00:12:46,506
لقد أزالت الدكتورة (شيبارد) الجزء المُصاب
بالعدوى

244
00:12:46,540 --> 00:12:48,241
من دماغ (كايل) لكن عليكما أن تُدركا

245
00:12:48,275 --> 00:12:50,243
أن العمليّة الجراحيّة و المضادات الحيويّة

246
00:12:50,277 --> 00:12:51,571
لا يُجديان كما كُنا نتوقّع

247
00:12:51,581 --> 00:12:53,613
ــ عفواً . من تكونين ؟
(ــ أنا الدكتورة (ادواردز

248
00:12:53,647 --> 00:12:55,525
أنا أحد الجرّاحين الذين يعملون هُنا

249
00:12:55,535 --> 00:12:56,973
هل هذه هي ؟

250
00:12:57,273 --> 00:12:59,448
ــ هذه هي
ــ عليكِ الرحيل

251
00:12:59,458 --> 00:13:00,461
... يا (كايل) ، لو أمكننا التكلّم

252
00:13:00,471 --> 00:13:01,955
ــ لماذا هي هُنا حتّى ؟
ــ أريدها أن ترحل

253
00:13:01,989 --> 00:13:03,617
إبني ليس جيّداً كفاية لها

254
00:13:03,627 --> 00:13:04,828
هي ليست جيّدة كفاية لنا

255
00:13:04,838 --> 00:13:08,044
لقد كسر أخي قلوب الكثير من الفتيات
لكنّي لم أرَ أحداً قط يكسر قلبه

256
00:13:08,054 --> 00:13:10,055
و أجزم أنّه كان سيُصبح بحالة أفضل لو أنّه
أتى إلى هُنا

257
00:13:10,065 --> 00:13:11,876
في وقتٍ أبكر بدلاً من محاولته أن يتجنّبكِ

258
00:13:11,886 --> 00:13:15,315
لذلك ، من فضلك ، أسْدي لأسرتي صنيعاً
و اخرجي من هُنا

259
00:13:15,415 --> 00:13:17,988
شكراً لكِ يا دكتورة (ادواردز) . هذا
سيكون كل شيء

260
00:13:24,672 --> 00:13:26,946
إذن ، إنّها عمليّة تقشير أساسية

261
00:13:26,981 --> 00:13:28,815
بإستثناء وجود تشوّه طفيف

262
00:13:28,849 --> 00:13:31,039
نعم ، آسف ، لا يمكنني إجراء عملية
التقشير الخاصة بكِ

263
00:13:31,049 --> 00:13:33,753
لأنّني قد أخذتُها بالفعل . قمتُ للتّو بالإستشارة

264
00:13:33,787 --> 00:13:35,421
هل أخذتَ مريضي للتّو بدون إذني ؟

265
00:13:35,456 --> 00:13:37,770
لقد كنتِ تُلقين عمليّة التقشير عَلَيّ منذُ
أن وصلتُ إلى هُنا

266
00:13:37,780 --> 00:13:41,292
أنتِ تكرهين هذه العمليّة ، لذلك الآن سآخذها
و لستِ مضطرّة لرميها عَلَي

267
00:13:41,302 --> 00:13:42,705
شكراً لك

268
00:13:42,715 --> 00:13:45,398
ــ لحم خنزير مقدّد ؟
ــ هل ذلك كرتون مليء بلحم خنزير مقدّد

269
00:13:45,432 --> 00:13:48,168
ــ لحم خنزير مقدّد
ــ القنبلة اليدويّة لقسم الصدر و القلب

270
00:13:48,647 --> 00:13:50,330
ــ أنتَ تعلم بأنّك دكتور ، صحيح ؟
ــ نعم

271
00:13:50,340 --> 00:13:52,188
ــ دكتور قلب
ــ نعم

272
00:13:56,760 --> 00:13:57,768
(طعمُهُ ..... (لاتعليق

273
00:13:57,778 --> 00:13:59,344
أخبرتُكِ بذلك

274
00:14:03,108 --> 00:14:04,209
إنّها وظيفتي ، أليس كذلك ؟

275
00:14:04,219 --> 00:14:06,186
أنتِ لديك تلك الوظيفة الكبيرة و الفارهة
و لا تكُنّين إحتراماً لمن هُم مثلي

276
00:14:06,196 --> 00:14:07,843
هل تحاول إخباري أن طموحات حياتك

277
00:14:07,853 --> 00:14:10,156
توقّفَت بعد أن أصبحتَ معلّم قيادة ؟

278
00:14:10,166 --> 00:14:12,385
هل تعلمين كم متوسّط الساعات التي
... يقضيها الأمريكيّون خلف عجلة القيادة

279
00:14:12,395 --> 00:14:13,874
ــ ها قد بدأنا
ــ و كم عدد الحوادث التي تحصُل كُل يوم ؟

280
00:14:13,884 --> 00:14:15,628
أنا أشكّل سائقي المستقبل

281
00:14:15,663 --> 00:14:17,263
أنا أنقذ حياة البشر ! أنا شخص بطل

282
00:14:17,298 --> 00:14:20,015
حسناً ، يا سوبرمان ، فهمنا ذلك ، إتفقنا ؟
ضع يديكَ على عجلة القيادة بوضعية
(الساعة (10:10

283
00:14:20,025 --> 00:14:21,969
نعم ، بإستثناء أن الوضعية الموصى بها لمسك
(عجلة القيادة الآن هي على الساعة (9:15

284
00:14:21,979 --> 00:14:24,003
(ــ على الوضعيّة الساعة (9:15
ــ هل ترى هذين الإثنين ؟

285
00:14:24,038 --> 00:14:26,398
أنتَ و (ويلسون) ستفعلان نفس الشيء
لا تستعجلا في الأمور

286
00:14:26,408 --> 00:14:28,775
نستعجل في الأمور ؟ أنا أعيش معها
منذ ملايين السنين

287
00:14:28,785 --> 00:14:30,176
دكتور (كاريف) ؟ دكتورة (غري)؟

288
00:14:30,211 --> 00:14:33,379
ضغطتُ على التقني للحصول على الأشعية السينية
(و قد حصلتُ على صور لفحص (ريس


290
00:14:33,414 --> 00:14:35,412
ــ هل يوجد هواء حول القصبة الهوائيّة ؟
ــ لا آمل ذلك

291
00:14:35,422 --> 00:14:37,884
ربّما يكون بسبب تشويه في الصورة
لكن علينا إجراء أشعة مقطعيّة


293
00:14:39,326 --> 00:14:41,935
من سيُقاطع الزوجين السعيدين ليُبلغ الأم ؟

294
00:14:41,945 --> 00:14:43,389
لا أدري ، ربّما قد سئمتُ الآن

295
00:14:43,424 --> 00:14:44,650
ــ نعم ، صحيح ، ربّما أنا كذلك
ــ عظيم

296
00:14:44,660 --> 00:14:48,010
إذن الآن ستنفصل عني ؟ هذا شيء رائع

297
00:14:49,775 --> 00:14:51,068
إستمتع

298
00:14:56,001 --> 00:15:00,607
يا (جو) ، إسمعي ، أريد أن أعرف ماذا يجري
مع (كايل) . أخبريني كل شيء

299
00:15:00,617 --> 00:15:02,709
قد تقتلني (شيبارد) إن فعلتُ ذلك
و عائلته أيضاً

300
00:15:02,719 --> 00:15:04,186
يا (جو) ، أرجوكِ . بالله عليكِ

301
00:15:04,196 --> 00:15:06,717
لديكِ ماذا ، صعود أربعة طوابق لتخبريني
كل شيء تعرفينه

302
00:15:06,727 --> 00:15:07,847
أرجوكِ ، ماذا يحصل ؟

303
00:15:09,224 --> 00:15:12,024
حسناً ، أعراضه لا تتحسن

304
00:15:12,140 --> 00:15:14,484
إنّه يعاني من حُمّى مصحوبة بصُداع
و قليل من الخُمول

305
00:15:14,494 --> 00:15:17,914
و قد طلَبَت (شيبارد) أشعّة مقطعيّة مستعجَلة
أظهرَت دلائل

306
00:15:17,924 --> 00:15:20,574
على وجود خُرّاج بالمنطقة المحيطة ببطين الدماغ

307
00:15:22,451 --> 00:15:26,222
حسناً . إذن ما هي خطّة (شيبارد) ؟

308
00:15:26,232 --> 00:15:28,434
تجفيف و غسيل بطين الدماغ

309
00:15:28,469 --> 00:15:31,504
لا . لا ... ماذا ؟

310
00:15:32,020 --> 00:15:35,018
لا ينبغي عليها فعلُ ذلك . هي تعلم مخاطر ذلك

311
00:15:36,339 --> 00:15:37,829
لا يُمكنها فعلُ ذلك

312
00:15:38,837 --> 00:15:41,710
أنا آسفة . عندي طن من التحضيرات
قبل العمليّة الجراحيّة

313
00:15:41,720 --> 00:15:44,522
هل ... هل يعلم الخطورة المترتبّة على ذلك ؟

314
00:15:48,256 --> 00:15:50,126
زفاف كبير أم زفاف صغير ؟

315
00:15:50,244 --> 00:15:51,920
حسناً ، ليس صغيراً جدّاً

316
00:15:51,930 --> 00:15:54,161
بالتأكيد تريدين وجود حفلة

317
00:15:54,344 --> 00:15:56,806
إذن ، ماذا عن الأطفال ؟

318
00:15:56,990 --> 00:15:58,809
ــ خمسة
ــ يا ربّاه . خمسة ؟

319
00:15:58,819 --> 00:16:00,186
بالتأكيد

320
00:16:00,659 --> 00:16:04,059
ما لم يُرعبنا أوّل طفل . حينها بإمكاننا إنجاب أربعة

321
00:16:06,008 --> 00:16:08,694
هل نحن حقّاً نتناقش بهذا الأمر ؟

322
00:16:09,228 --> 00:16:10,930
الزواج و الإنجاب ؟

323
00:16:11,317 --> 00:16:12,798
لا

324
00:16:13,210 --> 00:16:17,703
أعني ، ربّما في يومٍ ما ، لكن كلاّ

325
00:16:19,298 --> 00:16:22,898
كان من الممتع جدّاً مشاهدة وجه (ماغي) في
غرفة العمليّات ، رغم ذلك

326
00:16:22,967 --> 00:16:26,812
تعلمين ، من الممتع أن أكون زوجك المزيّف

327
00:16:27,199 --> 00:16:29,682
حسناً ، من الممتع أن أكون زوجتك المزيّفة

328
00:16:33,375 --> 00:16:34,954


329
00:16:34,988 --> 00:16:37,423
يجب أن أتحضّر لعمليّة لجراحيّة

330
00:16:37,715 --> 00:16:39,327
إلى اللقاء

331
00:16:45,766 --> 00:16:48,768
لقد طلب منّي (نوكس) أن أغطّي مكانه
في عملية ترميم الوجه تلك غداً

332
00:16:48,802 --> 00:16:51,103
ــ هل أنتَ موافق ؟
ــ نعم ، بالتأكيد

333
00:16:51,713 --> 00:16:54,574
إسمع ، إذا أردتَ مكاناً لتنام فيه

334
00:16:54,608 --> 00:16:56,809
فمازلتُ مديناً لكَ
و ما زلتُ أمتلك أريكة لتنامَ عليها

335
00:16:56,843 --> 00:16:58,558
لِمَ عساي أحتاج إلى أريكتك ؟

336
00:16:58,568 --> 00:17:00,980
هل كُل شيء كما يُرام
بينك و بين (بيلي) ؟

337
00:17:01,014 --> 00:17:02,120
نعم . كل شيء كما يُرام

338
00:17:02,130 --> 00:17:05,117
لا ، أنتما ما زلتُما تعيشان في نفس المنزل
لكنّكما لا تتكلّمان مع بعضكُما البعض ، صحيح ؟


340
00:17:05,152 --> 00:17:07,282
ــ أعلم ذلك جيّداً
ــ هل تذهبان للإستشارة العائليّة ؟

341
00:17:08,355 --> 00:17:10,897
حسناً ، إن كُنّا نذهب للإستشارة فحينها كُنّا
سنتكلّم مع بعضنا

342
00:17:10,907 --> 00:17:13,291
و بعدها سنصُرخ في وجه بعضنا ، لذلك
الصمتُ أفضل

343
00:17:13,301 --> 00:17:14,711
إذن ، ماذا ستفعل؟

344
00:17:14,721 --> 00:17:16,195
ــ أفعل ؟
ــ حسناً ، نعم

345
00:17:16,230 --> 00:17:18,798
ــ لا يمكنكَ البقاء على هذه الحالة
ــ بإمكاني البقاء على هذه الحالة

346
00:17:18,832 --> 00:17:22,001
و سأبقى ذلك . أنا رجُلٌ صبورٌ جدّاً

347
00:17:22,035 --> 00:17:23,769
و أنا على حق ، و ذلك يجعلني

348
00:17:23,804 --> 00:17:26,780
أكثر صبراً
هي .... تبالغ في ردّة فعلها

349
00:17:26,790 --> 00:17:29,049
أعلم ذلك و هي تعلم ذلك ، و رغم ذلك
هي ليست مستعدّة للإعتراف بذلك حتى الآن

350
00:17:29,059 --> 00:17:32,217
لذلك أنا أكسب وقتي 
حتى تعتذر

351
00:17:32,227 --> 00:17:33,774
و عند هذه النقطة سأسحب مؤخّرتي

352
00:17:33,784 --> 00:17:36,549
عائداً إلى غرفة النوم حيث تنتمي

353
00:17:36,583 --> 00:17:38,651
إذن ... إذن أنتَ لستَ غاضباً ؟

354
00:17:38,685 --> 00:17:42,655
لا ، يا رجُل . أنا غاضب لدرجة كبيرة ، لكنّها
.... حب حياتي

355
00:17:42,689 --> 00:17:44,290
(أعني ، أنتَ تفهم ذلك . أنتَ لديكَ (ابريل

356
00:17:44,324 --> 00:17:46,225
أنا و (ابريل) متطلّقان

357
00:17:46,260 --> 00:17:48,194
حسناً ، كما قلتُ لك ... إنّها لعبة الصبر

358
00:17:48,228 --> 00:17:49,895
إبقَ قويّاً . و سوف تصل إلى مبتغاك

359
00:17:49,930 --> 00:17:51,303
لقد فقدتَ صوابكَ

360
00:17:51,313 --> 00:17:52,832
صحيح ، أعلم ذلك

361
00:17:56,388 --> 00:17:59,872
يا (بيلي) ، أريد أن أتكلّم معكِ
(بخصوص (وارين

362
00:17:59,882 --> 00:18:01,707
.... إن كان هذا بخصوص أمر ذلك العشاء

363
00:18:01,742 --> 00:18:04,343
لا . الأمر ليس كذلك . تعلمين
أنا قلِقٌ فحسب

364
00:18:04,378 --> 00:18:06,345
لقد مرّت عدة شهور حتى الآن

365
00:18:08,048 --> 00:18:11,083
سنكون بخير . إسمع
إنّها لعبة الصّبر

366
00:18:11,093 --> 00:18:14,302
أنا على حق ، و بمجرّد أن يتذكّر أنّني دائماً على حق
سنكون بخير

367
00:18:14,312 --> 00:18:17,538
حسناً ، جيّد . و بعدها ربّما عليك التفكير
... في إعادة تأهيله

368
00:18:17,548 --> 00:18:19,322
عاجلاً أم آجلاً ، إتفقنا ؟

369
00:18:19,332 --> 00:18:20,902
إذن ، عندما قلتَ أنّك كنتَ قلقاً

370
00:18:20,912 --> 00:18:23,488
كنتَ تعني أنّكَ كنتَ قلقاً بشأن نفسِك

371
00:18:23,498 --> 00:18:26,173
ــ بالطبع لا
ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة

372
00:18:26,183 --> 00:18:28,040
قضيتُها تحت خدمتَك كرئيس لي

373
00:18:28,140 --> 00:18:30,871
عليك أن تفهم مدى صعوبة ذلك بالنسبة لي

374
00:18:30,881 --> 00:18:33,716
عندما تجبرني على القول ، و بكل إحترام

375
00:18:33,750 --> 00:18:35,551
هذه ليست مُشكلتي

376
00:18:35,585 --> 00:18:38,087
و من فضلك ، إذهب للقيام بعملك الملعون

377
00:18:39,541 --> 00:18:42,391
لا أظن أنّكِ وجدتِ ذلك صعباً على الإطلاق

378
00:18:48,932 --> 00:18:50,833
من المرجّح أن ينتهي بي الحال
و أنا مستضيفة هذا الزواج في بيتي

379
00:18:50,867 --> 00:18:52,435
(لقد إستضفتُ آخر زواج لـ (اوين
و لِمَ لا ؟

380
00:18:52,469 --> 00:18:54,045
ما المُشكلة ؟ لماذا تهتمّين كثيراً ؟

381
00:18:54,055 --> 00:18:56,002
لقد أردتُ أن تبقى (اميليا) مشغولة
بشيء ما

382
00:18:56,012 --> 00:18:57,506
تعلم ، كهواية

383
00:18:57,541 --> 00:19:00,209
لأنّها حينما تُزعج (اوين) بكثرة كلامها
لن يبقى لها وقت لأن تفعل ذلك معي

384
00:19:00,243 --> 00:19:02,621
ــ كيف سيغيّر هذا من الأمر ؟
ــ هذا يعني مزيداً من الكلام

385
00:19:02,631 --> 00:19:04,814
الآن سيكون كل الأمر منوط بالزهور
و المطعم المتعهّد بالطعام

386
00:19:04,824 --> 00:19:07,416
و ما نوع الفستان الذي سألبسه
أقتُلني الآن

387
00:19:07,451 --> 00:19:09,179
ــ عِدني بأنّكَ لن تفعل هذا
ــ ماذا ؟

388
00:19:09,189 --> 00:19:11,509
إذا أخرجَت (جو) ذلك الخاتم من ذلك الدُرج

389
00:19:11,519 --> 00:19:14,623
إذهبا إلى "فيجاس" وحسب . أهربا أو شيء من هذا القبيل
لا تجعلونا نكابد كل هذا الأمر

390
00:19:15,450 --> 00:19:16,734
لا

391
00:19:16,744 --> 00:19:19,753
تجاويف هوائيّة بداخل البلعوم

392
00:19:19,763 --> 00:19:21,764
إلتهاب اللفافة الناخر
<font color = "red" size = "16">
عدوى بكتيرية تصيب النسيج الضام وتنتشر بسرعة
فى جميع أنحاء الجسم ، وتسبب موت الأنسجة الضامة
وتعفن الدم وفشل فى أجهزة الجسم

393
00:19:21,774 --> 00:19:24,633
يا إلهي ، إنّه في كل مكان
في المنصِف ، و القلب
<font color = "red" size = "16">
جدار يحتل المسافة بين جزأين لعضو ، أو تحت قسمين في منطقة
خاصة الفراغ بين الكيسين الجنبويين

394
00:19:24,668 --> 00:19:26,635
لا يوجد عندنا وقت . لو إنتشر أكثر

395
00:19:26,670 --> 00:19:28,270
لن يتبقّى هُناكَ أي شيء لننقذه

396
00:19:28,305 --> 00:19:30,072
سوف آخذه إلى غرفة العمليّات الآن

397
00:19:30,107 --> 00:19:33,807
سأتّصل بـ (جاكسون) و قسم القلب و أخبرهم
أن يلتقوا بي في الطابق العُلوي

398
00:19:35,346 --> 00:19:36,939
لقد إتّصلوا بقسم القلب

399
00:19:36,949 --> 00:19:39,281
ــ هل تريدين العمل عليها ؟
ــ أنا لا أعلم حتى ما هي العمليّة

400
00:19:39,316 --> 00:19:41,988
إنّه صبي يعاني من إلتهاب في الحلق
تحوّل إلى إلتهاب اللفافة الناخر في الصدر

401
00:19:41,998 --> 00:19:43,552
ــ رائع جدّاً
ــ ليس بالنسبة للصبي

402
00:19:43,587 --> 00:19:46,687
ــ ليس كذلك ، بالنسبة للصبي ، الأمر مُقرف
ــ لا يبدو الأمر رائعاً ، رغم ذلك

403
00:19:47,198 --> 00:19:48,258
دعينا نقترع بالعُملة لدخول العمليّة

404
00:19:48,268 --> 00:19:51,368
هل سيدخل أحدٌ منكما إلى هُنا ، أم ماذا؟

405
00:19:52,095 --> 00:19:54,296
تعلمين شيئاً ؟ بإمكانك الدخول إلى العمليّة

406
00:19:54,331 --> 00:19:56,599
أعني ، أنتِ لديكِ الأقدميّة

407
00:19:57,177 --> 00:19:59,668
نعم ، لذلك أنا غير مضطرّة للدخول إلى هُناك
إن لم أكن أريد ذلك

408
00:19:59,678 --> 00:20:01,259
ظننتُ أنّكِ أدرتِ الدخول إلى العمليّة

409
00:20:02,305 --> 00:20:06,642
ــ هذا سوء إستعمال للسُلطة
ــ بل يُعتبر توكيل لأداء المهام

410
00:20:06,676 --> 00:20:09,735
ــ و أنتَ قيمة كبيرة في أداء المهام
ــ لا تطريني الآن

411
00:20:09,745 --> 00:20:11,476
أنا أؤمنُ بكَ

412
00:20:11,913 --> 00:20:16,082
حيثُما تكون (مير) قلقة ، عليكَ فقط ، كما تعلم
أن تبذُل أقصى ما في وسعك

413
00:20:16,092 --> 00:20:17,657
أنا أعطيتُك لحم الخنزير المقدّد

414
00:20:20,286 --> 00:20:22,825
هل ستجرين عمليّة تنظيف البُطين لـ (كايل) ؟

415
00:20:22,859 --> 00:20:26,981
مرحباً ، للطبيبة المقيمة التي
ليست حتى تحت خدمتي اليوم

416
00:20:26,991 --> 00:20:29,632
هُناك 85% معدّل وفيّات لهذه العمليّة

417
00:20:29,666 --> 00:20:31,934
لو تمزّق خُرّاجه و هو ممدّد على الطاولة

418
00:20:31,968 --> 00:20:34,670
ــ فسيموت فوراً
ــ يا (ادواردز) ، حقّاً لا سُلطة لكِ في هذا الأمر

419
00:20:34,704 --> 00:20:37,339
إسمعي ، هو يستحق كل الوقت الذي بمقدوره
أن يحصل عليه

420
00:20:37,374 --> 00:20:40,713
و ليس عمليّة إحتمالات نجاحُها ضئيل جدّاً

421
00:20:40,923 --> 00:20:43,313
أعني ، هل بمقدوركِ أن تجيبيني ، من فضلك
يا دكتورة (شيبارد) ؟

422
00:20:43,323 --> 00:20:45,614
ــ هل أنتِ متمكّنة من العمليّة ؟
ــ حسناً ، لا ، لن أجيب على هذا السؤال

423
00:20:45,649 --> 00:20:48,384
الأمر ببساطة لأنّ المريض والعائلة

424
00:20:48,418 --> 00:20:51,028
قد طلبوا بشكل صريح أن لا تشتركي في هذه الحالة

425
00:20:51,038 --> 00:20:52,555
و هذا يُعتبرُ كافياً

426
00:20:52,589 --> 00:20:54,957
لكن أكثر من ذلك
أنا لستُ مجبرة على إجابة سؤالك

427
00:20:54,991 --> 00:20:57,126
هذه خطّتي الجراحيّة

428
00:20:57,160 --> 00:20:59,749
أنا واثقة في خطّتي الجراحيّة

429
00:20:59,759 --> 00:21:01,225
إنتهى النقاش

430
00:21:02,568 --> 00:21:03,942
يا (ويلسون) ، ما الأمر ؟

431
00:21:04,243 --> 00:21:07,609
أردتُ إعلامكِ أن غرفة العمليّات ستكون جاهزة
خلال 45 دقيقة

432
00:21:07,619 --> 00:21:08,920
شكراً لكِ

433
00:21:10,459 --> 00:21:12,541
بالنسبة لجرّاح بمهارات متوسّطة

434
00:21:12,576 --> 00:21:15,644
بالتأكيد ، تنظيف البُطين يُعتبَر محاولة يائسة

435
00:21:15,679 --> 00:21:18,114
لكن ، يا (ادواردز) ، هذه أنا

436
00:21:39,673 --> 00:21:43,172
إمّا أن تدخلي أو تبقَي في الخارج
لكن لا تستمرّي بفعل ما تقومين به الآن

437
00:21:43,206 --> 00:21:44,636
حسناً

438
00:21:47,638 --> 00:21:50,461
.... كنتُ أفكّر ، ربّما

439
00:21:51,126 --> 00:21:52,748
... بإمكاني تأجيل السفر

440
00:21:53,203 --> 00:21:55,718
لمدّة قصيرة و حسب
حتى تتحسّن الأمور

441
00:21:55,752 --> 00:21:58,053
حتى تتحسّن علاقتي معكِ

442
00:21:58,088 --> 00:21:59,701
ما الفائدة ؟

443
00:22:00,257 --> 00:22:02,820
ماذا ؟ يومان ؟ أسبوع ؟

444
00:22:02,830 --> 00:22:05,561
ــ كلانا يعلم كيف سينتهي هذا الأمر
ــ لا ، لا أعلم

445
00:22:07,326 --> 00:22:10,799
لكن كما يبدو أنتِ تعلمين ذلك ، لذلك
لماذا لا تنوّريني ؟

446
00:22:10,834 --> 00:22:12,601
حسناً ، إسمعي ، سوف نطيل
أمد علاقتنا ، بالتأكيد

447
00:22:12,636 --> 00:22:14,950
بإمكانكِ الإنتظار هُنا و الأمور ستُصبح
أفضل ظاهريّاً

448
00:22:14,960 --> 00:22:16,251
و بعدها ستغادرين

449
00:22:16,261 --> 00:22:19,746
و بعدها سنجعل علاقتنا تتلاشي شيئاً فشيئاً

450
00:22:19,756 --> 00:22:22,711
بسبب بُعد المسافة بيننا
و بعدها سنكون آسفين

451
00:22:22,746 --> 00:22:24,713
و سنقطع وعوداً و هي مجرّد أكاذيب

452
00:22:24,748 --> 00:22:26,949
(كُلّها أكاذيب ، لأنّني لن أغادر بدون (صوفيا

453
00:22:26,983 --> 00:22:29,385
و أنتِ لن تسامحيني أبداً إن جعلتُكِ تتخلّين
عن منحتكِ

454
00:22:29,419 --> 00:22:33,088
لذلك أنا سأبقى هُنا ، يا (بيني) ، أنا
سأبقى ، و لا يوجد حل جيّد لهذا الأمر

455
00:22:35,950 --> 00:22:39,295
يا (كالي) ، لماذا لا تنظرين إلي ؟

456
00:22:41,499 --> 00:22:43,832
هل تريدين الإنفصال عنّي ؟

457
00:22:44,502 --> 00:22:45,764
هل هذا هو الأمر ؟

458
00:22:51,163 --> 00:22:52,808
... ربّما بدلاً من إطالة أمد هذه العلاقة

459
00:22:59,777 --> 00:23:01,750
ربّما علينا إنهاء هذه العلاقة الآن

460
00:23:03,468 --> 00:23:05,487
نعم ، علينا ذلك
عليكِ أن تذهبي

461
00:23:34,499 --> 00:23:36,547
أخبرتُكِ أن ترحلي

462
00:23:36,875 --> 00:23:39,575
و أنا سيّئة حقّاً في إتّباع التعليمات

463
00:23:51,255 --> 00:23:52,519
لقد جرحتُك

464
00:23:52,766 --> 00:23:55,604
ــ بالتأكيد فعلتِ ذلك
ــ و أنا آسفة جدّاً بشأن ذلك

465
00:23:55,638 --> 00:23:58,139
أختي (بوي) تكرهُكِ حقّاً

466
00:23:58,397 --> 00:24:00,742
نعم ، من الواضح أنّكَ أخبرتَها
كل شيء عنّي

467
00:24:00,776 --> 00:24:04,045
حسناً ، حتّى أكون مُنصفاً ، أخبرتُها كل
الصفات الحسنة فيكِ أوّلاً

468
00:24:06,229 --> 00:24:07,686
لقد إشتقتُ إليكِ

469
00:24:07,886 --> 00:24:10,719
ــ حقّاً ؟
... ــ حسناً ، على مهلك ، مِثل

470
00:24:11,508 --> 00:24:13,792
أعني ، لم أكُن حزيناً أو ، بل مِثل

471
00:24:13,802 --> 00:24:17,559
تعلمين ، ذلك المتيّم الذي يشتاق لكِ
لقد إشتقتُ لكِ بطريقة رجوليّة

472
00:24:17,931 --> 00:24:20,328
أنا شخص صلبٌ جدّاً

473
00:24:20,363 --> 00:24:22,894
(إسمع ، لقد تكلّمتُ مع الدكتورة (شيبارد
بشأن عمليّتك الجراحيّة

474
00:24:22,904 --> 00:24:24,633
و هي واثقة من عملها

475
00:24:24,852 --> 00:24:26,972
ستتخطّى هذه المحنة ، أعلم ذلك

476
00:24:26,982 --> 00:24:30,095
شيءٌ رائع ، لأنّي أبدو أكثر جاذبيّة

477
00:24:30,105 --> 00:24:31,773
عندما لا أكون مرتدياً ثياب المستشفى

478
00:24:32,568 --> 00:24:34,043
صحيح ، أتذكّر ذلك

479
00:24:36,879 --> 00:24:39,164
...إذن ، ما هي خططنا

480
00:24:40,803 --> 00:24:42,918
معكِ و معي بعد أن ينتهي كل هذا الأمر ؟

481
00:24:42,952 --> 00:24:45,610
ــ ماذا ؟
ــ نعم ، عندما تتحسّن حالتي

482
00:24:46,803 --> 00:24:49,676
عندما أنتهي من هذا المكان
علينا أن نذهب بعيداً معاً

483
00:24:49,686 --> 00:24:51,259
لا يمكنني الذهاب إلى مكانٍ ما

484
00:24:51,294 --> 00:24:52,661
بالله عليكِ . عليكِ الإستمتاع

485
00:24:52,695 --> 00:24:54,453
ــ عيشي حياتكِ قليلاً
ــ حسناً ، إلى أين مثلاً ؟

486
00:24:54,463 --> 00:24:56,666
عندي مجموعة من الحفلات المُقامة في أوروبا

487
00:24:56,676 --> 00:24:57,795


488
00:24:57,805 --> 00:24:59,405
رافقيني في جولتي الفنيّة لمدّة شهر

489
00:24:59,415 --> 00:25:01,348
أنا جرّاحة ، و لستُ معجبة تلاحقك

490
00:25:01,358 --> 00:25:02,577
بالله عليكِ . تعلمين أنّكِ تريدين
رؤيتي و أنا أعزف

491
00:25:02,587 --> 00:25:04,234
أريد ذلك ، في الواقع

492
00:25:04,244 --> 00:25:07,002
لكن ، تعلم ، من المحتمل أنّي سأحرجُكَ

493
00:25:07,012 --> 00:25:09,788
أتصرّف بحماقة ، تعلم ، أصرخ مناديةً إسمك
من الصف الأمامي

494
00:25:09,798 --> 00:25:12,100
ــ أنا متحمّس لرؤية ذلك
ــ كلاّ ، أنتَ تعتقد ذلك

495
00:25:12,134 --> 00:25:14,180
أنتَ لم ترَني و أنا أتصرّف بحماقة

496
00:25:14,190 --> 00:25:16,037
ــ قد أرمي حمالة صدري على المسرح
ــ أرجوكِ إفعلي ذلك

497
00:25:16,071 --> 00:25:17,739
إخرس

498
00:25:28,319 --> 00:25:29,751
إسمعي

499
00:25:30,263 --> 00:25:31,452
.... أنا

500
00:25:35,611 --> 00:25:37,213
.... أنا في هذه العلاقة

501
00:25:39,035 --> 00:25:40,361
مغرمٌ بكِ جدّاً

502
00:25:40,493 --> 00:25:42,177
...لذلك

503
00:25:42,323 --> 00:25:46,381
لا تقولي هذه الأشياء إن كنتِ لا تعنيها من قلبك
إتفقنا ؟

504
00:25:46,827 --> 00:25:48,066
نعم

505
00:26:13,091 --> 00:26:15,091
يجب أن آخذه ليُجري العمليّة الجراحيّة

506
00:26:29,967 --> 00:26:32,698
نعم . حسناً ، لقد إنتشر في الحيّز الجنبي

507
00:26:32,708 --> 00:26:35,146
ــ بما في ذلك القفص الصّدري
ــ سوف ننظف الطبقة العُليا

508
00:26:35,156 --> 00:26:37,685
نظّف بشكل أعمق . نظّف حتى تصل إلى التامور
إن إستدعى الأمر ذلك
<font color = "red" size = "16">
التامور هو كيس رقيق الجدران يحيط بالقلب ليعطيه
مجالا للتحرك دون التعرض لأذى الاحتكاك

509
00:26:37,720 --> 00:26:39,320
لا أريد نزع أجزاء من جسد هذا الصبي
من أجل لاشيء

510
00:26:39,355 --> 00:26:41,709
و لا أريد أن يضطر هذا الصبي أن يُكابد
كل هذا الأمر مرّة أخرى و يظل مُصاباً

511
00:26:41,719 --> 00:26:43,312
ــ نظّف بشكل أعمق
ــ يا (غري) ، بالله عليكِ

512
00:26:43,322 --> 00:26:45,393
المعذرة . لقد رأيتُ ما يكفي من القرارات
السيّئة اليوم

513
00:26:45,427 --> 00:26:47,776
ــ صحيح ، حسناً ، ماذا فعلت ؟
ــ هدّئ أعصابك ، يا زميل . من المرجّح أنّني السبب

514
00:26:47,786 --> 00:26:50,164
(لا ، هي غاضبة لأنّ (شيبارد) ستتزوّج (هانت

515
00:26:50,174 --> 00:26:51,554
ــ حقاً ؟
ــ إنّه لخبرٌ رائع ، في الواقع

516
00:26:51,564 --> 00:26:53,401
لن يتزوّجا . لقد تناقشا في الأمر

517
00:26:53,435 --> 00:26:55,670
حسناً . إذن فهي غاضبة لأنّها سيتزوّجان
في يومٍ ما

518
00:26:55,704 --> 00:26:57,617
ــ و لِمَ ذلك ؟
ــ يُوجَد صبي ممدّد على الطاولة

519
00:26:57,627 --> 00:26:59,747
و الذي يتآكل لحم جسده حيّاً أمامنا

520
00:26:59,757 --> 00:27:01,009
هل بإمكاننا أن نُركّز من فضلكم ؟

521
00:27:01,043 --> 00:27:03,102
حسناً ، إذا تريدين مرّري لي نصف كوب
"من المنظّف "درانو

522
00:27:03,112 --> 00:27:05,089
و سأنتهي من الأمر في غضون لحظة

523
00:27:05,381 --> 00:27:07,686
ــ هل تعتقد أنّ ما تقوله شيء مُضحك
ــ قليلاً

524
00:27:07,696 --> 00:27:09,179
أنا أحاول أن أقول أنّنا جميعاً نُدرك جدّاً

525
00:27:09,189 --> 00:27:11,156
من هُو الشخص الممدّد على الطاولة
و ما هي المخاطر التي تحدّق به

526
00:27:11,191 --> 00:27:14,478
نحن جميعاً نعمل بأسرع ما يمكننا
(و نحن جميعاً نعمل على نفس الجانب ، يا (غري

527
00:27:14,488 --> 00:27:19,169
أنتِ لستِ مُهتمّة بإنقاذ حياته أكثر من أيّ واحد فينا
صينيّة الجراحة

528
00:27:21,272 --> 00:27:23,029
الإرواء بالمضادات الحيوية

529
00:27:26,285 --> 00:27:27,810
ماذا لديكِ ؟

530
00:27:28,174 --> 00:27:31,637
صبي يافع لديه يعاني من حالة متأخرّة من
إلتهاب اللفافة الناخر . أتمنّى أنّي أزلتُها جميعاً

531
00:27:31,672 --> 00:27:35,754
فهمتُك . عندي حالة تنظيف لبُطين الدماغ
لخرّاج كبير في الدماغ

532
00:27:35,764 --> 00:27:37,748
تبدو أنّها آخر محاولة لإنقاذ المريض . آسفة

533
00:27:37,758 --> 00:27:40,808
حسناً ، ليس بالضرورة
أشعر بالتفاؤل بشأن العمليّة

534
00:27:40,818 --> 00:27:42,210
حسناً

535
00:27:43,743 --> 00:27:45,264
حقّاً أشعر بالتفاؤل

536
00:27:45,391 --> 00:27:47,954
حسناً ، أنتِ تشعرين بالتفاؤل بشأن عديد الأشياء
... ماذا بعد

537
00:27:47,988 --> 00:27:49,681
ــ ماذا تعنين بكلامك ؟
ــ لاشيء

538
00:27:49,691 --> 00:27:52,358
إنسَي الموضوع فحسب

539
00:27:53,083 --> 00:27:54,857
هل تشكل علاقتي بـِ (اوين) مشكلة لكِ ؟

540
00:27:54,867 --> 00:27:56,681
هل هذا... هل هذا هو الموضوع ؟

541
00:27:56,691 --> 00:27:58,408
دعينا نتوقّف عن المُناقشة
فلديكِ عمليّة جراحيّة

542
00:27:58,418 --> 00:28:00,576
ــ بوسعي إنجاح الأمر
ــ حقّاً ؟

543
00:28:00,586 --> 00:28:02,207
... ــ لأنّ الأمر يبدو و كأنه
ــ يبدو ماذا ؟

544
00:28:02,217 --> 00:28:03,436
.... كأنّكِ لا ترين الأمر حتى

545
00:28:03,446 --> 00:28:05,247
أنتِ تعتقدين أنّكِ تتّخذين كُل هذه القرارات

546
00:28:05,281 --> 00:28:08,035
و تبنين هذه الحياة بينما في الحقيقة
لا شيء منها مُلكَكِ

547
00:28:08,045 --> 00:28:09,438
كلامُكِ لا يبدو حتّى منطقيّاً

548
00:28:09,448 --> 00:28:12,421
بل هو عين المنطق . أنتِ تعيشين في منزلي

549
00:28:12,455 --> 00:28:16,091
تساعديني في الإعتناء بأطفالي بمساعدة أختي

550
00:28:16,125 --> 00:28:19,488
ستتزوجّين الزوج السابق لأعز صديقة لي

551
00:28:19,498 --> 00:28:22,174
تحاولين تأدية وظيفة زوجي

552
00:28:22,184 --> 00:28:26,201
تعلمين ، لقد كنتِ متواضعة
و تقلقين قليلاً

553
00:28:26,584 --> 00:28:29,378
و الآن لديكِ حتى كُل ثقته

554
00:28:29,388 --> 00:28:32,813
لكن ما المانع ؟ لأنّكِ إستوليتِ على البقيّة

555
00:28:33,196 --> 00:28:35,987
ــ ماذا تعنين ؟
ــ عيشي حياتكِ الخاصّة بكِ 
<font color = "green" size = "16">
بمعنى أن لا تستفيد من الأشياء التي تركها 
لها شقيقها 


556
00:28:36,169 --> 00:28:37,671
لديكِ عمليّة جراحيّة

557
00:28:48,042 --> 00:28:50,135
يا (نُواه) ، لستَ مضطرّاً حقّاً للبقاء هُنا
<font color = "green" size = "16">
إسم (نُواه) يعني (نوح) بالعربي

558
00:28:50,145 --> 00:28:53,716
إسمعي ، قد لا يعني هذا شيئاً بالنسبة لكِ
لكنّه لا يعني أنّي لا أهتم

559
00:28:53,726 --> 00:28:56,399
ــ حسناً ، بشأنكِ و بشأن الصبي
ــ أنا لم أقل ذلك

560
00:28:56,419 --> 00:28:58,587
صحيح . آسف . بل الأمر يتعلّق بالجنس

561
00:28:58,622 --> 00:29:00,805
كنتِ تستخدميني لناقل الحركة الخاص بي

562
00:29:00,815 --> 00:29:04,088
يا (نُواه) ، بالله عليك
لم أكن أعني ذلك

563
00:29:04,098 --> 00:29:06,061
ــ المعذرة
ــ مرحباً ، لدينا بعض المستجدّات

564
00:29:06,096 --> 00:29:07,930
ــ حسناً
ــ لقد جرت العمليّة كما يُرام

565
00:29:07,964 --> 00:29:10,666
نعتقد بأنّنا إستطعنا إستئصال كل
الأنسجة المُصابة بالعدوى

566
00:29:10,700 --> 00:29:13,350
لقد كان (ريس) محظوظاً جدّاً . لو لم تجلبه
إلى هُنا في الوقت المنُاسب

567
00:29:13,360 --> 00:29:15,304
لكُنا على الأرجح لم نستطِع الحصول على ذلك النجاح

568
00:29:15,338 --> 00:29:16,605
يا ربّاه

569
00:29:17,072 --> 00:29:18,340
حسناً

570
00:29:18,420 --> 00:29:19,504
ــ حسناً
ــ لابأس

571
00:29:19,514 --> 00:29:21,510
ــ شكراً لك
ــ سيكون بخير

572
00:29:21,838 --> 00:29:23,950
لقد جاء إلى هُنا بفضل مساعدتك

573
00:29:24,159 --> 00:29:29,084
كان سيموت . لكنه نجى بفضل مساعدتك
أليس كذلك ؟

574
00:29:29,516 --> 00:29:31,754
نعم ، نوعاً ما ، صحيح

575
00:29:32,640 --> 00:29:33,903
أنتَ بطل

576
00:29:33,913 --> 00:29:36,563
أعني ، لقد قمتُ بالواجب معه

577
00:29:39,409 --> 00:29:40,521
يا للروعة

578
00:29:41,432 --> 00:29:42,752
حسناً

579
00:29:42,762 --> 00:29:44,833
حسناً ، حظّاً موفّقاً

580
00:29:47,881 --> 00:29:50,569
ترين ؟ نهايات سعيدة ... تلك الأمور تحصل

581
00:29:50,969 --> 00:29:53,537
أرجوك . الجميع يقع في الحب أوقات الأزمات

582
00:29:53,547 --> 00:29:55,578
ــ ماذا ؟
ــ لقد أنقذ حياة إبنها

583
00:29:55,612 --> 00:29:57,822
الأمر يشبه التوتّر بعد الصدمة الرومانسيّة

584
00:29:57,832 --> 00:29:59,379
تعلمين شيئاً ؟ كفاكِ كلاماً فارغاً

585
00:29:59,389 --> 00:30:01,908
إذا إخترتِ أن تعيشي غير سعيدة فلا يعني ذلك
أن على الجميع أن يكون كذلك

586
00:30:01,918 --> 00:30:04,924
ــ كلامك ليس صحيحاً . ليس دائماً خَياراً
ــ أنتِ عندكِ خيارات ، تعلمين ذلك ؟

587
00:30:04,934 --> 00:30:07,156
أنتِ جذّابة ، و ذكيّة ، و مرِحة

588
00:30:07,190 --> 00:30:10,192
ربّما علاقتك مع (ثورب) لم تُجدي ، لكن
ذلك لا يعني أن عليكِ التوقّف عن المحاولة

589
00:30:10,226 --> 00:30:13,804
و هذا يؤكّد بشكل قاطع أنّ عليكِ التوقف عن
التكلّم عن الآخرين بشكل مُمل 

590
00:30:13,814 --> 00:30:15,698
و ، صحيح  ، سأحظى بحفل زفاف كبير

591
00:30:15,732 --> 00:30:18,436
و ستحضرين حفل الزفاف ذاك
لأنّكِ ستكونين شاهدتي عليه

592
00:30:18,446 --> 00:30:19,930
تعاملي مع الأمر

593
00:30:21,071 --> 00:30:22,502
مرحباً يا دكتور

594
00:30:28,166 --> 00:30:29,377
مرحباً

595
00:30:29,946 --> 00:30:34,583
هل يوجد أي طريقة لأكون مع (صوفيا) الليلة ؟

596
00:30:34,618 --> 00:30:36,218
أعلم أنّنا قد غيّرنا جدول الزيارات سَلَفاً

597
00:30:36,252 --> 00:30:38,019
و أشكركِ كثيراً مرّة أخرى ، بالمُناسبة

598
00:30:38,029 --> 00:30:39,488
... الأمر فقط أنّني بحاجة لذلك فعلاً

599
00:30:42,056 --> 00:30:44,093
هل بالإمكان أن أكون معها الليلة ، أرجوكِ ؟

600
00:30:44,127 --> 00:30:46,563
لقد مررتُ ... لقد مررتُ بيومٍ عصيب

601
00:30:46,573 --> 00:30:49,438
أنتِ على حق . لقد غيّرنا سلفاً جدول الزيارات

602
00:30:49,448 --> 00:30:52,415
أو بالأحرى ، أنا غيّرتُ سلفاً جدول الزيارات
.... لأجلك

603
00:30:52,425 --> 00:30:54,436
أعلم ذلك ، و لذلك ظننتُ أنّكِ ستكونين
... موافقة على السماح لي بـ

604
00:30:54,471 --> 00:30:57,146
بخَرق القواعد و القوانين
من أجل راحتك ؟

605
00:30:57,156 --> 00:30:58,240
القواعد التي وُجدَت فقط

606
00:30:58,274 --> 00:31:01,989
بسببكِ و لأنّكِ جعلتينا نذوق مع جميع
أصدقائنا الأمَرّين ؟

607
00:31:03,209 --> 00:31:06,799
... ــ لا . أنا آسفة . أنا فقط
ــ تعلمين ، إنتِ إخترتِ هذا

608
00:31:06,809 --> 00:31:09,518
أنتِ خرّبتِ .... كُلّ شيء

609
00:31:09,552 --> 00:31:13,170
و مازلتِ تتوقّعين منّي أن أقفز لألبّي إحتياجاتكِ
.... لكن

610
00:31:13,180 --> 00:31:16,709
أنا فعلتُ ذلك . فعلتُ ذلك هذا الصّباح

611
00:31:16,719 --> 00:31:19,578
حسناً ، يا (اريزونا) ، فهمتُ الأمر
أنتِ غاضبة

612
00:31:19,588 --> 00:31:21,630
أنا لم أكُن غاضبة

613
00:31:22,222 --> 00:31:23,756
بل كنتُ كريمة معك

614
00:31:23,884 --> 00:31:26,301
كنتُ لطيفة معكِ و كنتِ مستوعبة لإحتياجاتك

615
00:31:26,336 --> 00:31:28,270
و حاولتُ مساعدتُكِ

616
00:31:28,304 --> 00:31:31,240
و مع ذلك .... ها أنتِ ذا
مرّة أخرى ، تطلبين منّي المزيد

617
00:31:31,274 --> 00:31:34,243
لم يعُد عندي شيء لأعطيَكِ إيّاه

618
00:31:34,277 --> 00:31:36,889
لقد إستنفذتِ كُل كَرَمي

619
00:31:58,989 --> 00:32:02,304
ــ يا (بليك) ، ما الخطب ؟
.... ــ دكتورة (غري) ، أنا

620
00:32:02,849 --> 00:32:05,857
أنا أجمع أغراضي . أنا مغادرة لأجل
برنامج الزمالة الدراسي

621
00:32:05,867 --> 00:32:07,509
قبل الأوان ؟

622
00:32:07,544 --> 00:32:09,472
... موعد مغادرتي

623
00:32:09,745 --> 00:32:11,602
قد تقدّم قليلاً

624
00:32:15,599 --> 00:32:17,533
أنا و (كالي) إنفصلنا

625
00:32:18,471 --> 00:32:20,877
أنا أتيتُ هُنا من أجلها

626
00:32:22,352 --> 00:32:24,471
.... بقيتُ من أجلها . أنا

627
00:32:25,436 --> 00:32:27,239
ظننتُ أنّا سنكون معاً

628
00:32:30,920 --> 00:32:33,733
لا يهُم حقّاً ما كنتُ أظنّه

629
00:32:34,070 --> 00:32:35,582
إنتَهَت علاقتُنا

630
00:32:37,226 --> 00:32:39,742
لم نعد مرتبطتان بعد الآن

631
00:32:42,859 --> 00:32:45,263
آسفة . لم يكُن عندي علمٌ بالأمر

632
00:32:59,615 --> 00:33:01,296
(ستكونين بخير ، يا (بليك

633
00:33:05,979 --> 00:33:08,573
ستكونين بخير ، ستستجمعين قواكِ

634
00:33:08,583 --> 00:33:11,183
و ستذهبين لتتفوّقي في تلك الزمالة الدراسيّة

635
00:33:11,402 --> 00:33:13,388
ــ صحيح ؟
ــ شكراً لكِ

636
00:33:15,248 --> 00:33:18,180
لتعليمي ، و من أجل .... و من أجل كُل شيء

637
00:33:18,355 --> 00:33:19,743
إنّها وظيفتي

638
00:33:26,101 --> 00:33:28,757
ــ حقنة 50 ميللي
ــ واحدة أخرى ؟

639
00:33:28,792 --> 00:33:32,292
يوجد الكثير من الخُرّاج هُنا
واصلي الإرواء حتى ننظّف كُل شيء

640
00:33:34,631 --> 00:33:36,895
ــ لا ، لا ، لا ، لا ، لا
ــ ما الأمر ؟

641
00:33:36,905 --> 00:33:38,575
يوجد الكثير من السوائل الخارجة
و من الصعب رؤيتها

642
00:33:38,585 --> 00:33:40,413
.... ــ إذن فالخُرّاج قد
ــ مزّق بطين دماغه

643
00:33:40,423 --> 00:33:42,012
حسنٌ إذن ، علينا التحرّك بسرعة أكبر

644
00:33:42,022 --> 00:33:44,940
مزيد من الإرواء ! واصلي جلب الحُقن
بسرعة

645
00:33:50,186 --> 00:33:52,364
اللعنة . الأمر يغدو أكثر صعوبة
لسحب أي شيء على الإطلاق الآن

646
00:33:52,374 --> 00:33:54,283
ضغط دمه بدأ في الإرتفاع

647
00:33:54,317 --> 00:33:56,185
هيّا ، يا (كايل) . هيّا

648
00:33:59,389 --> 00:34:02,457
توقّفي . أريد منكِ أن توقفي الإرواء
و تركضي إلى غرفة العرض الآن

649
00:34:02,492 --> 00:34:03,725
ما الأمر ؟ لماذا ؟

650
00:34:03,760 --> 00:34:05,360
لا أريدُها أن تشاهد هذا

651
00:34:10,992 --> 00:34:12,767
سأحاول تحريك جهاز القسطرة

652
00:34:12,777 --> 00:34:15,637
ــ ضربات قلبه بدأت في التباطُؤ
ــ هيّا . هيّا

653
00:34:16,637 --> 00:34:53,364
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله

654
00:34:54,364 --> 00:34:56,940
يا (ستِف) ، لا يجدُرُ بكِ مشاهدة ما يجري

655
00:34:56,950 --> 00:34:58,258
لا

656
00:35:15,075 --> 00:35:16,117
وقت الوفاة

657
00:35:16,855 --> 00:35:18,122
(الساعة (15:23

658
00:35:32,179 --> 00:35:36,064
لا ! لا

659
00:35:37,739 --> 00:35:40,898
لا . لا

660
00:35:46,798 --> 00:35:47,901
(ادواردز)

661
00:35:48,803 --> 00:35:50,534
يا (ستيفاني) ، توقّفي

662
00:35:53,428 --> 00:35:55,358
لقد بذلنا أقصى ما في وسعِنا

663
00:35:55,368 --> 00:35:59,043
دماغه كان متضرّر سَلَفاً من الإنفتاق

664
00:36:00,209 --> 00:36:01,866
كان قد فات الأوان على إنقاذه

665
00:36:04,479 --> 00:36:06,217
إنّي آسفة جدّاً

666
00:36:14,528 --> 00:36:17,315
و هي تقف هُناك بعينيها الحزينتين كأنّها الضحيّة

667
00:36:17,325 --> 00:36:21,176
هي ليست الضحيّة . (كالي) هي من تسبّبَت
بكل هذا ، هي من حرّكَت كُل شيء

668
00:36:21,186 --> 00:36:23,169
و الآن ها نحن ذا
و لا يوجد جزء من هذا الشيء

669
00:36:23,203 --> 00:36:24,825
لا يُشعرُكَ بالقرف ، تعلم ؟

670
00:36:24,835 --> 00:36:26,655
ــ شكراً
ــ نعم ، أعلم ذلك

671
00:36:26,665 --> 00:36:28,949
(ــ تصبحين على خير ، يا (روبينز
ــ تُصبح على خير

672
00:36:29,611 --> 00:36:33,263
يا (جاكسون) ، لقد أرسلتُ لك إيميل به الفيديو
و الموجات فوق الصوتيّة ثلاثيّة الأبعاد

673
00:36:33,273 --> 00:36:34,550
فهل إستلمته ؟

674
00:36:51,207 --> 00:36:53,487
ــ هل أنتِ جاهزة ؟
ــ نعم ، جاهزة

675
00:37:08,297 --> 00:37:10,306
ها أنتَ ذا ، يا عزيزي

676
00:37:10,889 --> 00:37:14,991
لم أستطِع الإنتظار حتى الأسبوع القادم لأراك
آمل أنّكَ لا تُمانع ذلك

677
00:37:17,203 --> 00:37:19,325
الحمدُ لله

678
00:37:19,359 --> 00:37:20,959


679
00:37:26,048 --> 00:37:28,381
هل تسبّبتِ بحريق داخل المنزل ؟

680
00:37:28,391 --> 00:37:31,370
أنا آسفة . لقد كنتُ أحاول أن أصنع
العشاء لنا

681
00:37:31,405 --> 00:37:34,674
هل تريد منّي أن أطلب البيتزا
أو طعاماً تايلنديّاً ؟

682
00:37:40,023 --> 00:37:41,092
يا (جو) ، أنا جاهِز

683
00:37:41,102 --> 00:37:43,354
أعلم ذلك . أنا آسفة
أنا أتضوّر جوعاً ، كذلك

684
00:37:43,364 --> 00:37:45,561
لا ، أنا مستعد لأتزوّج

685
00:37:45,571 --> 00:37:46,819
لقد تقدّمتُ لكِ مرّتين

686
00:37:46,829 --> 00:37:48,554
و أنتِ لا زلتِ لم تعطيني جواباً

687
00:37:48,588 --> 00:37:50,790
إشتريتُ لكِ خاتَماً 
و أخبرتيني ألاّ أتخلّص منه

688
00:37:50,824 --> 00:37:52,745
لذلك هو موضوع بداخل الدُرج ، يجمع الغُبار

689
00:37:52,755 --> 00:37:54,861
ــ أعلم ذلك
ــ لا ، أنا مستعد لأتزوّج

690
00:37:54,871 --> 00:37:57,369
و أريد أن أعلم متى ستكونين مستعدّة

691
00:37:57,624 --> 00:37:59,076
ليس شرطاً أن تكوني جاهزة اليوم أو غداً

692
00:37:59,086 --> 00:38:00,859
لكني أريد أن أعلم أنّ هذا الشيء سيحصل

693
00:38:00,869 --> 00:38:03,337
أريد أن أعلم إن كنتِ على إستعداد للقيام بهذا
لأنّي على إستعداد أيضاً

694
00:38:03,347 --> 00:38:04,841
إسمعي ، أنا لستُ خائفاً من الإرتباط بكِ

695
00:38:04,851 --> 00:38:06,762
أريد أن أتزوّج منكِ

696
00:38:08,030 --> 00:38:11,739
لكنّي سئمتُ الإنتظار . لذلك أريد أن أعرف
هل ستتزوّجيني ؟

697
00:38:11,749 --> 00:38:14,113
يا إلهي . حسناً . حسناً

698
00:38:17,059 --> 00:38:18,552
......أنا

699
00:38:21,451 --> 00:38:23,238
يا (اليكس) ، لا أستطيع

700
00:38:24,040 --> 00:38:25,952
بالتأكيد تستطيعين

701
00:38:27,376 --> 00:38:29,891
(ــ يا (اليكس
ــ لا أريدُ شيئاً كبيراً

702
00:38:30,110 --> 00:38:31,659
أحتاجكِ أنتِ فحسب

703
00:38:33,034 --> 00:38:35,284
.... أنا آسفة جدّاً ، لكنّي

704
00:38:37,233 --> 00:38:38,576
أرفض طلبك

705
00:38:38,876 --> 00:38:40,072
هل تعلم ذلك الشيء ؟

706
00:38:40,107 --> 00:38:44,245
ذلك الشيء الفظيع الذي ظننتَ أنّه قد ذَهَب
إلى غيرِ رجعة ؟ ماذا لو لم يحصل ذلك ؟

707
00:38:44,255 --> 00:38:46,633
ــ حسناً ؟
ــ إنّه منزلٌ رائع

708
00:38:46,643 --> 00:38:48,582
يا (اوين) ، إنّه رائعٌ حقّاً

709
00:38:48,592 --> 00:38:50,383
إنتظري حتى تريهِ من الداخل

710
00:38:54,287 --> 00:38:56,396
ما الخطب ؟ ما الخطب ؟

711
00:38:57,525 --> 00:38:59,232
لقد تُوُفّيَ مريضي اليوم

712
00:38:59,242 --> 00:39:00,659
أنا آسف

713
00:39:00,694 --> 00:39:04,785
ظننتُ أنّني كنتُ أعالجه بشكل صحيح
لكنّه .... تُوُفّيَ رغم ذلك

714
00:39:05,623 --> 00:39:08,100
ظننتُ أنّني كنتُ أعالجه بشكل صحيح

715
00:39:12,862 --> 00:39:16,373
أنا و أنتَ ... علاقتُنا جيّدة ، صحيح ؟

716
00:39:17,615 --> 00:39:20,984
أعني ، ما يجري بيننا حقيقي

717
00:39:22,341 --> 00:39:24,407
نحن نعلم بالذي نقوم به

718
00:39:24,799 --> 00:39:26,488
أظنُ ذلك

719
00:39:28,063 --> 00:39:30,922
لماذا لا نفعلها ؟ لماذا لا نبني حياتنا ؟

720
00:39:30,932 --> 00:39:33,132
لا أريدُ تضييعَ وقتِنا

721
00:39:33,142 --> 00:39:36,726
على أحاديث أو أشياء إفتراضيّة
سنعيشها في يومٍ ما

722
00:39:36,736 --> 00:39:38,138
... أنا

723
00:39:40,105 --> 00:39:41,899
... أريدُ حياةً حقيقيّة

724
00:39:43,446 --> 00:39:45,048
و أريدُها معك

725
00:39:47,294 --> 00:39:49,687
هل تطلبين منّي الزواج بكِ ؟

726
00:39:50,706 --> 00:39:52,086
ــ نعم
ــ نحن لا نتكلّم

727
00:39:52,096 --> 00:39:54,907
عن زواج مزيّف . نحن نتكلّم عن الزواج الحقيقي

728
00:39:54,917 --> 00:39:56,246
... زواجٌ حقيقي

729
00:39:56,856 --> 00:39:58,058
(يا (اوين

730
00:39:59,691 --> 00:40:01,594
زواجٌ حقيقيٌ تماماً

731
00:40:05,362 --> 00:40:06,956
هلاّ تتزوّجني ؟

732
00:40:08,050 --> 00:40:12,439
أنتَ تعلم ذلك الشيء ... عندما تعتقد أنّكَ
أخيراً فهمتَ شيئاً ما

733
00:40:14,312 --> 00:40:16,102
ماذا لو كنتَ مخطئاً ؟

734
00:40:22,275 --> 00:40:24,510
لم أقصد أن أفزعكِ

735
00:40:25,979 --> 00:40:28,280
ــ يا له من إنقاذ رائع اليوم
ــ شكراً لك

736
00:40:30,193 --> 00:40:31,510
ــ تصبحين على خير
ــ تصبح على خير

737
00:40:31,520 --> 00:40:33,322
ــ آمل أنّكِ تشعرين بتحسّن
ــ أشعر بالسعادة

738
00:40:33,332 --> 00:40:35,588
ــ نعم ، صحيح
ــ ماذا قُلت ؟

739
00:40:35,622 --> 00:40:37,256
لا شيء . إنسَي الموضوع

740
00:40:37,290 --> 00:40:38,724
ماذ قُلت ؟

741
00:40:42,829 --> 00:40:45,413
أنتِ حوّلتِ غرفة العمليّات 
إلى حقل ألغام اليوم

742
00:40:45,423 --> 00:40:46,966
ــ الجميع شَعَر بهذا
ــ ثُمّ ؟

743
00:40:47,000 --> 00:40:49,985
أعني ، أتفهّم سبب غضبكِ
كنتُ سأغضب أيضاً ، أراهن على هذا

744
00:40:50,686 --> 00:40:52,705
ــ هي أخته ، صحيح ؟
ــ من ؟

745
00:40:52,739 --> 00:40:54,416
ــ زوجكِ الميّت
ــ لا تتكلّم عنه

746
00:40:54,426 --> 00:40:57,031
(اميليا شيبارد) أخته
و أنتِ حظيتِ بهذا الشيء العظيم معه

747
00:40:57,041 --> 00:40:59,817
... و الآن قد مات و هي هُنا ، و

748
00:41:00,244 --> 00:41:02,446
هي تحظى بُكل الأشياء الجيّدة ، صحيح ؟

749
00:41:02,456 --> 00:41:04,300
مع (هانت) ، من بين كُل الناس

750
00:41:04,310 --> 00:41:05,951
جميع الأشخاص الآخرين سعيدون لهذا الشيء

751
00:41:05,986 --> 00:41:09,922
و كل هذا يجعلكِ ترغبين في
لكمها على وجهها

752
00:41:11,797 --> 00:41:13,677
ــ هل إقتربتُ من الحقيقة ؟
(ــ أعلم الآن لماذا يكرهُكَ (اوين

753
00:41:13,687 --> 00:41:16,160
إسمعيني ، أنا أحاول أن أكون لطيفاً هُنا
أتعاطف قليلاً

754
00:41:16,170 --> 00:41:17,486
إن كان كلانا فقد أشخاصاً قريبين منه

755
00:41:17,496 --> 00:41:19,307
فلا يعني ذلك أنّنا ننتمي لنفس الجانب

756
00:41:19,317 --> 00:41:20,836
ــ الآن ، كلامُك لئيم حقّاً
ــ إذن ؟

757
00:41:20,846 --> 00:41:23,703
ــ إذن ، لا تتصرّفي بهذا الشكل
ــ هل يجدُر بي أن أكون مثلك

758
00:41:23,713 --> 00:41:25,766
مسترخية و هادئة ؟

759
00:41:25,776 --> 00:41:28,007
هل يستطيع أي شخص على الإطلاق أن يستفزّكِ ؟

760
00:41:28,041 --> 00:41:29,718
ــ فعل الناس ذلك ، نعم
ــ مثل من ؟ (اوين) ؟

761
00:41:29,728 --> 00:41:31,699
ــ حسناً ، لا تأتي على سيرته
ــ أنتَ أتيتَ على سيرة زوجي الميّت

762
00:41:31,709 --> 00:41:33,441
ــ نعم ، لأكون لطيفاً
ــ حسناً ، لا تكُن لطيفاً معي

763
00:41:33,451 --> 00:41:35,069
ــ حسناً ، لا تكوني لئيمة
ــ سأفعل أيّ شيء أريده

764
00:41:35,079 --> 00:41:36,592
ــ صحيح ؟ حسناً ، و أنا كذلك
ــ أنا أيضاً

765
00:41:36,602 --> 00:41:38,187
حسناً ، ماذا تريدين ؟

766
00:41:38,197 --> 00:41:41,362
متى تعلم أنّكَ إنتهيتَ من شيء ؟

767
00:41:41,372 --> 00:41:43,489
متى ستكون أخيراً قادراً على المضي قُدُماً ؟

768
00:41:43,523 --> 00:41:44,957
ربّما لن تعرف ذلك أبداً

769
00:41:44,991 --> 00:41:48,648
ربّما عليكَ فقط أن تجرّبه

770
00:41:48,658 --> 00:41:50,329
عليك أن ترى كيف هو

771
00:41:50,363 --> 00:41:51,873
.... حسناً ، هذا قد يُسبّب

772
00:41:51,883 --> 00:41:52,958
إخرس فحسب

773
00:41:52,968 --> 00:41:56,535
و إن كنتَ تشعر بالراحة له ، أعني
تشعر براحة فعليّة

774
00:41:56,570 --> 00:42:00,472
إذن ، سحقاً لكُل شيء
أقول لك توكّل و افعل ما بدى لك

775
00:42:00,679 --> 00:42:08,740
************************************
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت على رضاكم
(ترجمة التُول (إبراهيم عبدالله
*************************************

