1
00:00:11,580 --> 00:00:17,380
<i>لطالما كان المجتمع الطبي
مبهوراً بمسوخ الطبيعة</i>

2
00:00:17,480 --> 00:00:22,180
يسلطون الضوء على
،عجائب جسم الإنسان

3
00:00:22,180 --> 00:00:28,980
،ويظهرون أهوال الأمراض
والاعتلالات الجسدية، والموت

4
00:00:28,980 --> 00:00:33,480
لا بد أن عيد القديسين
أمراً مريحاً لهؤلاء المساكين

5
00:00:33,580 --> 00:00:37,680
اليوم الوحيد الذي يستطيعون
به الاختباء وراء الأزياء التنكرية

6
00:00:37,780 --> 00:00:40,180
وهنا في متحف الاعتلالات الأمريكي

7
00:00:40,780 --> 00:00:45,180
لا نعتنق اختلافاتهم
فحسب، بل نحتفل بها

8
00:00:45,280 --> 00:00:48,080
فتفضلوا وتناولوا بعض الحلوى

9
00:00:49,180 --> 00:00:50,580
استمتعوا بها وبالجولة

10
00:00:50,680 --> 00:00:53,680
أراكم في الغرفة المجاورة

11
00:00:55,080 --> 00:00:56,880
(دكتور (مانسفيلد -
(سيدة (هيمينغز -

12
00:00:56,980 --> 00:00:58,780
هل قابلتِ مساعدتي في
المختبر، الآنسة (روث شايلد)؟

13
00:01:00,180 --> 00:01:02,280
قد تكون أذكى تلاميذي

14
00:01:02,380 --> 00:01:04,880
ذلك غير صحيح -
،لا نرغب بأن نستعجلكِ -

15
00:01:04,980 --> 00:01:07,180
لكن لدينا عرض حسن نية
ينتهي خلال ساعة

16
00:01:07,280 --> 00:01:08,580
هل ألقى الخبير العقاري
نظرة على العينة؟

17
00:01:09,380 --> 00:01:11,380
أجل

18
00:01:11,480 --> 00:01:13,280
دعني أناديه

19
00:01:18,480 --> 00:01:19,380
هؤلاء المساكين

20
00:01:19,480 --> 00:01:22,180
حُكم عليهم البقاء هنا طوال
اليوم والناس تحدق بهم

21
00:01:22,280 --> 00:01:27,880
،حسنٌ، كانوا فشلة بالحياة
على الأقل لهم قيمة الآن

22
00:01:29,180 --> 00:01:30,780
كن حذراً

23
00:01:30,880 --> 00:01:33,580
(عرضت علي مؤسسة (سميثسونيان
مبلغ 500 دولار مقابل هذا

24
00:01:33,680 --> 00:01:36,580
إذاً هم حمقى -
المعذرة، يا سيدي؟ -

25
00:01:36,580 --> 00:01:39,580
أملك شهادتين
(من جامعة (هارفرد

26
00:01:39,880 --> 00:01:43,080
لا يمكنك أن تحدثني بهذه الطريقة -
،أجل، بشأن شهادتيك تلك -

27
00:01:43,480 --> 00:01:49,280
اتصلنا بجامعة (هارفرد)، سألنا عنك
لكن ليس عندهم أي سجلات بخصوصك

28
00:01:49,280 --> 00:01:52,380
أتعلم أن بيع عينات
طبية مزورة جريمة؟

29
00:01:52,480 --> 00:01:53,980
لدينا كامل الحق بالاتصال بالشرطة

30
00:01:53,980 --> 00:01:57,280
وأنا سأتصل بالمجلة
(الطبية (انكلترا الجديدة

31
00:01:57,380 --> 00:01:59,680
سنخبرهم عن الأسلوب الفظّ
الذي عوملنا به هنا

32
00:01:59,780 --> 00:02:01,980
أحضرت لكم عينة حقيقة
لكائن صغير غريب

33
00:02:01,980 --> 00:02:05,480
إنه جنين ماعز
مخيّط عليه فكّاً لقطة

34
00:02:05,580 --> 00:02:08,380
ماذا؟ هذا مُهين

35
00:02:09,080 --> 00:02:10,580
سنغادر

36
00:02:11,280 --> 00:02:13,380
خذ الكائن الغريب معك

37
00:02:18,580 --> 00:02:22,180
من الواضح أنكما مبتكران

38
00:02:22,980 --> 00:02:25,180
،لو جلبتم لي شيئاً حقيقياً

39
00:02:25,180 --> 00:02:30,480
شيء مميز حقاً، عندها
لن أطرح الكثير من الاسئلة

40
00:02:31,780 --> 00:02:34,480
في الواقع، شركتي
تعاني من مشاكل

41
00:02:34,580 --> 00:02:37,880
،من دون معروضات جديدة
،حتى رعاتنا الأكثر ولاءاً

42
00:02:37,980 --> 00:02:40,780
سيفضلون البقاء بالمنزل
(ومشاهدة (أيد سالوفان

43
00:02:40,780 --> 00:02:42,280
من أين تجلبون هذه الأشياء؟

44
00:02:42,380 --> 00:02:45,580
من كل الأنحاء. هواة
..جمع التحف

45
00:02:47,280 --> 00:02:50,580
وكانت أيضاً تردني مكالمات
،من عروض للمسوخ

46
00:02:50,580 --> 00:02:53,280
،عندما يكون فرد منهم يحتضر
لكن هذه العروض اختفت تقريباً

47
00:02:53,780 --> 00:03:00,380
تبقى عرض أو اثنين
(في (كوني آيلاند) وجنوب (فلوريدا

48
00:03:03,880 --> 00:03:05,480
ما ذلك الشيء؟

49
00:03:07,980 --> 00:03:12,580
الكبد الملتصق للتوأم السيامي
(الشهيران (شانغ) و (أينغ

50
00:03:13,580 --> 00:03:15,480
الكبد فحسب؟

51
00:03:16,180 --> 00:03:19,380
كم قيمته؟ -
خمسة آلاف دولار -

52
00:03:21,680 --> 00:03:23,780
مذهل

53
00:03:24,480 --> 00:03:27,680
حسنٌ، علينا اللحاق بموعد طائرتنا -
قطارنا -

54
00:03:28,880 --> 00:03:31,980
نتمنى لكِ يوماً سعيداً -
ولكم المثل -

55
00:03:32,080 --> 00:03:34,880
كوني آيلاند) باردة قليلاً)
بهذه الفترة من السنة

56
00:03:34,880 --> 00:03:37,280
ماذا عن (فلوريدا)؟

57
00:03:39,280 --> 00:03:46,980
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
MeTaL (Anasmurad) HeaD
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

58
00:04:31,880 --> 00:04:34,880
{\an8}<font color=#FFA500>قصة رعب أمريكية: عرض المسوخ</font>
الحلقة الثالثة من الموسم الرابع

59
00:05:00,580 --> 00:05:03,080
جيسي)، اذهبي)
واجمعي بعض الحلوى

60
00:05:03,380 --> 00:05:05,080
أرغب بالانتظار

61
00:05:12,480 --> 00:05:14,580
عمّا كان ذلك؟

62
00:05:14,680 --> 00:05:18,480
،إنها تخاف من المهرجين
فاحزري كيف تنكر شقيقها؟

63
00:05:19,080 --> 00:05:22,180
جبرتها على الخروج لجمع الحلوى

64
00:05:22,180 --> 00:05:23,980
الأولاد

65
00:05:24,080 --> 00:05:25,980
يبدو أنها فكرة جيدة
بالوقت الحالي

66
00:05:26,180 --> 00:05:27,980
"(ساحل (بالم) الشرقي، (فلوريدا"
*عيد الهالويين، عام 1952*

67
00:05:27,980 --> 00:05:30,480
هل أنا أشعر بذلك، أم العيد
مزدحم أكثر هذا العام؟

68
00:05:30,580 --> 00:05:32,280
إنه بسبب الأولاد
(القادمين من (جوبيتر

69
00:05:32,280 --> 00:05:34,680
لا يمكنهم ممارسة شعائر
العيد بسبب حظر التجول

70
00:05:34,780 --> 00:05:39,180
ظننت أنهم قبضوا على ذلك الشخص -
مؤدي السيرك؟ -

71
00:05:55,380 --> 00:05:58,280
(جيسي) -
رأيت مهرجاً. مخيف حقاً -

72
00:05:58,580 --> 00:06:02,580
أتذكرين ما تحدثنا عنه؟
أن خيالنا يصيبنا بالحيرة أحياناً؟

73
00:06:02,680 --> 00:06:03,680
كان حقيقي

74
00:06:03,880 --> 00:06:05,980
.(إنه الهالوين، يا (جيسيكا
المهرجين في كل مكان

75
00:06:05,980 --> 00:06:06,680
الآن، هيا

76
00:06:06,880 --> 00:06:09,780
فلنذهب ونجمع بعض الحلوى
مع هؤلاء الأطفال

77
00:06:11,280 --> 00:06:14,580
.لن أتمكن أبداً من استوعابها
أجد المهرجين لطيفين للغاية

78
00:06:45,380 --> 00:06:48,280
أنت هادئ بشكل مرعب

79
00:06:48,280 --> 00:06:51,480
ذلك يعني أن التحليل
كان إيجابياً

80
00:06:51,580 --> 00:06:53,180
أجل

81
00:06:53,280 --> 00:06:56,380
التحليل يظهر أن هناك
تلف في الكبد

82
00:06:56,480 --> 00:07:00,280
مكتوب هنا أن الأنسجة
ملتهبة بقدر كبير

83
00:07:00,380 --> 00:07:03,780
حسنٌ، كبدي صلب للغاية

84
00:07:03,880 --> 00:07:06,280
يمكن معالجته، أليس كذلك؟

85
00:07:06,380 --> 00:07:08,780
لا أظن ذلك

86
00:07:10,380 --> 00:07:14,180
حسنٌ، لم أشرب قطرة كحول
منذ أن كان (جيمي) في الثامنة عشر

87
00:07:14,280 --> 00:07:17,080
.ربما أنتِ مصابة بهذا منذ زمن طويل
يمكن لتلف الكبد أن يكون متستراً

88
00:07:17,180 --> 00:07:20,380
حسنٌ، لن أموت عمّا قريب، صحيح؟

89
00:07:20,380 --> 00:07:22,680
لا أحب هذا السؤال

90
00:07:25,380 --> 00:07:28,280
أظن أن الأمل يُشفي كالدواء

91
00:07:28,280 --> 00:07:32,080
لا أحب إخبار المرضى
بأن يفقدوا الأمل

92
00:07:32,180 --> 00:07:35,280
حالتنا جميعاً ميؤوس
منها، يا دكتور

93
00:07:35,280 --> 00:07:38,580
جميعنا سنموت

94
00:07:38,680 --> 00:07:45,580
اعذريني، يا سيدتي، كلما كبرت
بالعمر زادت صعوبة قولي للخبر السيء

95
00:07:45,680 --> 00:07:47,080
لطالما كنتُ سيئاً بفعل ذلك

96
00:07:47,080 --> 00:07:51,580
،بالأخص لفرد مثلكِ
لا بد أن حياتكِ كانت صعبة

97
00:07:51,680 --> 00:07:54,480
ورأيتِ أسوأ
معاملة من البشر

98
00:07:54,580 --> 00:07:58,280
أجل، أنا ممتنة للكثير

99
00:08:01,480 --> 00:08:05,180
أجبني بصراحة. كم سأعيش؟

100
00:08:05,280 --> 00:08:09,080
بين الـ 6 شهور والسنة

101
00:08:14,280 --> 00:08:16,080
اللعنة

102
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
اللعنة

103
00:08:27,580 --> 00:08:31,980
ليس هناك ما يمكن فعله؟ -
خففي من أكل اللحوم -

104
00:08:31,980 --> 00:08:36,680
ولا تشربي قطرة كحول

105
00:08:37,280 --> 00:08:39,480
فعل ذلك يسرع عملية الوفاة

106
00:08:46,080 --> 00:08:47,980
أنا آسف

107
00:08:48,080 --> 00:08:52,680
لا يمكنني أن أكون أكثر أسفاً

108
00:08:55,180 --> 00:08:56,580
أتعلم ماذا، يا دكتور؟

109
00:08:58,880 --> 00:09:01,580
لا أبكي لأنك أخبرتني
أنني سأموت

110
00:09:03,680 --> 00:09:06,480
..أبكي لأنك

111
00:09:06,480 --> 00:09:10,580
لأنك أول دكتور يعاملني باحترام

112
00:09:13,580 --> 00:09:20,980
أتخيل كم كانت حياتي
لتكون أسهل لو قابلتك مسبقاً

113
00:09:51,580 --> 00:09:53,280
!هيا، يا فتيات

114
00:09:53,280 --> 00:09:55,780
أنتما اثنتان، بإمكانكم
!الفوز بغمسة واحدة

115
00:09:55,880 --> 00:09:59,180
كلا، شكراً لك -
غسلنا شعرنا لتوّنا -

116
00:10:01,280 --> 00:10:02,680
أين كنت؟

117
00:10:04,480 --> 00:10:06,580
(كنت أحفر قبراً لأجل (ميب

118
00:10:08,280 --> 00:10:10,980
لقد كان طفلاً. جميعهم كذلك

119
00:10:10,980 --> 00:10:13,280
لا يمكنني حمايتهم

120
00:10:13,780 --> 00:10:17,180
لا تلم نفسك -
لما لا؟ -

121
00:10:17,280 --> 00:10:20,180
احتاجوا إلى من يقودهم
وقد خيبت أملهم

122
00:10:26,280 --> 00:10:27,680
!توقفوا

123
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
توقفوا! ما خطبكم؟ -
(دوت) -

124
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
!ميب) متوفي)

125
00:10:34,080 --> 00:10:35,680
!ألا تكترثون؟

126
00:10:35,780 --> 00:10:38,280
تتصرفون بعدم احترام

127
00:10:38,280 --> 00:10:41,180
(انظروا للألم الذي يشعر به (جيمي

128
00:10:41,280 --> 00:10:43,380
!هذا خاطئ

129
00:10:43,480 --> 00:10:46,280
علينا تذكر (ميب) بالعمل بجهد أكبر

130
00:10:46,380 --> 00:10:49,080
وربما نكرّس عرض اليوم لذكراه

131
00:10:49,180 --> 00:10:50,080
العرض؟

132
00:10:50,180 --> 00:10:53,080
إنه الهالويين

133
00:10:53,180 --> 00:10:55,180
المسوخ لا تقدم عروضاً
في الهالويين

134
00:10:55,180 --> 00:10:57,880
حتى الأحمق يعلم ذلك

135
00:10:57,880 --> 00:10:59,980
هذا غير عادل. إنهم جدد ولا يعرفون
شيئاً عن تلك الخرافة القديمة

136
00:11:00,080 --> 00:11:01,680
ليست خرافة

137
00:11:01,680 --> 00:11:04,980
إنها حقيقة -
ما هي؟ -

138
00:11:05,080 --> 00:11:09,180
لا نؤدي العروض بالهالوين
(بسبب ما حصل مع (إيدوارد موردريك

139
00:11:09,280 --> 00:11:12,680
من؟ -
(إيدوارد موردريك) -

140
00:11:12,780 --> 00:11:17,280
شخص نبيل عاش بمنصف
القرن الثامن عشر

141
00:11:17,680 --> 00:11:20,180
كان يحظى بجميع الألقاب

142
00:11:20,280 --> 00:11:24,580
كان ممكناً أن يصبح دوقاً أو لورد
أو ما شابه، لو تغيرت الأحوال

143
00:11:25,380 --> 00:11:27,380
الأحوال لا تتغير أبداً

144
00:11:30,780 --> 00:11:35,480
<i>،رجل إنكليزي نبيل الميلاد
كان (إيدوارد) شابّاً إنجازاته جيدة</i>

145
00:11:35,580 --> 00:11:40,480
<i>.كان عالماً وشاعراً
موسيقياً قدرته استثنائية</i>

146
00:11:40,780 --> 00:11:42,180
<i>ما كان خطبه إذاً؟</i>

147
00:11:42,280 --> 00:11:44,880
<i>كان يملك وجه ثاني
خلف رأسه </i>

148
00:11:44,980 --> 00:11:46,580
<i>قبيح كالشيطان</i>

149
00:11:46,680 --> 00:11:51,080
،لم يستطع أحد سماعه يتحدث
لكنه كان يهمس لـ (إيدوارد) باستمرار

150
00:11:51,080 --> 00:11:54,180
<i>عن أمور شديدة الوحشية</i>

151
00:12:01,480 --> 00:12:04,280
<i>حاول قتله</i>

152
00:12:11,680 --> 00:12:15,480
<i>،عدة مرات بوسائل مختلفة
لكنه لم يمت</i>

153
00:12:15,580 --> 00:12:19,480
ماذا حدث له إذاً؟ -
أصيب بالجنون -

154
00:12:20,980 --> 00:12:24,580
وضعته عائلته بمشفى
(للمجانين في (ميدلام

155
00:12:24,680 --> 00:12:30,180
في الواقع، كانوا سعيدين بوضع
مسخ العائلة بعيداً عن الأنظار

156
00:12:30,280 --> 00:12:32,780
<i>كان يكتب الشعر
في مشفى المجانين</i>

157
00:12:32,880 --> 00:12:34,380
<i>استكمل قصيدة
أوبرالية غير منتهية</i>

158
00:12:35,380 --> 00:12:40,780
<i>أي شيء لتجاهل همسات
الشيطان، لكنه لم يشعر بالراحة</i>

159
00:12:40,780 --> 00:12:43,680
كان يخبره أن يفعل أشياءاً

160
00:12:43,780 --> 00:12:45,480
يأمره

161
00:12:46,780 --> 00:12:49,880
<i>،في إحدى الليالي
هرب (إيدوارد) من المصحّة</i>

162
00:12:59,380 --> 00:13:03,280
<i>وانتهى الأمر به
في عروض المسوخ مثلنا</i>

163
00:13:03,380 --> 00:13:06,080
وصفوه بالأمير ذو الوجهين

164
00:13:06,180 --> 00:13:13,280
وكان يظهر مهاراته التي تعلمها عندما كان
سليلاً عند إحد العائلات الإنكليزية الكبرى

165
00:13:13,780 --> 00:13:15,480
ثم ينحني

166
00:13:19,780 --> 00:13:22,180
وهل كان سعيداً؟

167
00:13:22,280 --> 00:13:25,280
عثر على منزلاً به أشخاص مثله

168
00:13:26,580 --> 00:13:29,080
(لم يكن هناك أحد مثل (إيدوارد

169
00:13:29,880 --> 00:13:31,280
لم يكن سعيداً

170
00:13:31,280 --> 00:13:36,480
،بإحدى ليالي الهالويين
فقد (إيدوارد) أعصابه

171
00:13:36,580 --> 00:13:39,480
<i>قتل جميع مسوخ الفرقة</i>

172
00:13:48,380 --> 00:13:49,380
<i>ثم شنق نفسه</i>

173
00:13:54,180 --> 00:13:59,680
<i>،تقول الأسطورة أنه حتى عند موته
الوجه الشيطاني كان يبتسم</i>

174
00:14:00,780 --> 00:14:05,180
لا نقدم العروض بليلة الهالويين
بدافع الاحترام إذاً؟

175
00:14:05,180 --> 00:14:07,180
بدافع الخوف، يا عزيزتي

176
00:14:06,680 --> 00:14:08,580
لو قدّم أي مسخ عرضاً
،بليلة الهالويين

177
00:14:08,680 --> 00:14:13,480
،)يستدعي بذلك روح (إيدوارد موردريك
ووجهه الصغير الشيطاني

178
00:14:13,580 --> 00:14:17,480
عندما يظهر، لا يغادر لوحده

179
00:14:17,480 --> 00:14:21,680
سيختار ذلك الوجه الهمسي مسخاً
آخراً ليأخذه معه للجحيم

180
00:14:22,280 --> 00:14:23,980
!يا له من هراء

181
00:14:24,080 --> 00:14:28,280
مما تحاولين إخافتهم؟ -
ليس هراء. ذلك حقيقي -

182
00:14:28,280 --> 00:14:30,380
أقسم على ذلك

183
00:14:30,380 --> 00:14:34,080
،عندما كنت مع (بارنوم) عام 1932
جعلونا نؤدي عرضاً بليلة الهالويين

184
00:14:34,180 --> 00:14:35,780
..حسنٌ

185
00:14:35,880 --> 00:14:38,680
أحدهم زار السيرك تلك الليلة

186
00:14:38,780 --> 00:14:43,880
،(لأنه في الصباح التالي، (كلايد هندرشوت
،المدفع البشري المذهل

187
00:14:43,980 --> 00:14:48,180
،والذي طوله أربع بوصات
عُثر عليه مشنوقاً داخل عربته

188
00:14:48,180 --> 00:14:49,280
أجل

189
00:14:49,380 --> 00:14:51,580
رأسه كان مفتولاً

190
00:14:51,680 --> 00:14:54,480
عيناه تنظر للخلف

191
00:14:54,580 --> 00:14:57,080
ابتسامة على وجهه

192
00:14:57,180 --> 00:15:00,080
كابتسامة الوجه الآخر
(لـ (إيدوارد رودريك

193
00:15:03,480 --> 00:15:04,380
يكفي

194
00:15:14,980 --> 00:15:15,880
ماذا؟

195
00:15:16,480 --> 00:15:18,780
عمّا كان ذلك؟ -
(كارني لور) -

196
00:15:18,880 --> 00:15:20,280
ليس ذلك. شربكِ

197
00:15:20,280 --> 00:15:22,180
أمي، أقسمتِ على عدم الشرب

198
00:15:22,680 --> 00:15:24,380
حسنٌ، أقسم أن أعود للشرب

199
00:15:24,480 --> 00:15:26,680
لماذا؟ هل يتعلق الأمر بـ (ديل)؟

200
00:15:26,780 --> 00:15:28,480
أنتِ متوترة
منذ قدومه إلى هنا

201
00:15:28,480 --> 00:15:29,480
!أنت لا تعرف شيئاً

202
00:15:29,480 --> 00:15:31,180
في الواقع، أنا سعيدة
بتواجده هنا

203
00:15:31,580 --> 00:15:32,780
نحتاج لرجل بهذا المكان القذر

204
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
مما يعني أنه يمكنك المغادرة

205
00:15:36,680 --> 00:15:39,980
.لا تنظر إلي هكذا
تعلم أنك ترغب بالمغادرة

206
00:15:48,280 --> 00:15:50,180
دورا)؟)

207
00:15:51,080 --> 00:15:55,080
أحتاج لمساعدتكِ. كاد
يحين موعد غروب الشمس

208
00:15:55,180 --> 00:15:57,780
لما علي التنكر بزي
طير هذه السنة؟

209
00:15:57,880 --> 00:16:00,680
لأن نقار الخشب (وودي) هو
(الكرتون الفضل عند (داندي

210
00:16:01,080 --> 00:16:06,480
هل تدربتي؟ -
سيفي هذا بالغرض -

211
00:16:07,580 --> 00:16:09,080
أتظنين أن هذا سيبهجه؟

212
00:16:10,280 --> 00:16:12,880
ها قد أتى. فلتسأليه بنفسكِ

213
00:16:13,580 --> 00:16:15,080
كيف كانت قيلولتك، يا عزيزي؟

214
00:16:15,780 --> 00:16:17,580
هل جاهز للاستمتاع
بالهالويين؟

215
00:16:17,580 --> 00:16:21,080
أجل. لا أطيق صبراً للخروج
وجمع الحلوى وإخافة الحي

216
00:16:21,080 --> 00:16:23,380
.هناك حظر تجوال
لن يخرج أحد

217
00:16:23,380 --> 00:16:25,780
حظر التجوال للفقراء

218
00:16:25,780 --> 00:16:29,680
.يمكننا قضاء الهالويين هنا
سنُجري مسابقة أزياء تنكرية

219
00:16:31,480 --> 00:16:33,280
أيمكنك أن تحزر من أنا؟

220
00:16:33,680 --> 00:16:36,180
دوريس ديوك). مرة أخرى) -
داندي)، أنت ذكي للغاية) -

221
00:16:36,180 --> 00:16:37,480
دورا)؟)

222
00:16:37,480 --> 00:16:40,280
(أحضري زي (داندي

223
00:16:40,880 --> 00:16:44,180
،ظلّت (دوراً) شهراً تخيّط به
بإرشاداتي طبعاً

224
00:16:49,580 --> 00:16:50,880
هاودي دودي)؟)

225
00:16:58,080 --> 00:16:58,880
!(هاودي دودي)

226
00:16:58,980 --> 00:16:59,680
..أيتها الجاحدة

227
00:16:59,980 --> 00:17:02,980
دورا)، لو كان الزي لا يعجب)
داندي) فسوف نصنع غيره)

228
00:17:03,080 --> 00:17:05,980
!لا نملك الوقت لهذا، يا أمي -
سأذهب للبلدة وأشتري واحداً -

229
00:17:05,980 --> 00:17:07,480
أظن أنني سألحق لو استعجلت

230
00:17:09,080 --> 00:17:12,180
،ربما والدتك تخاف منك
لكن ليس أنا

231
00:17:12,780 --> 00:17:15,880
نظفي هذه الفوضى، يا خادمة -
(أعمل لصالح السيدة (غلوريا -

232
00:17:50,280 --> 00:17:53,480
كان الهالوين عيد (ميب) المفضل

233
00:17:54,280 --> 00:17:55,580
أحب ارتداء الأزياء التنكرية

234
00:17:55,680 --> 00:18:03,180
وسماع صوت صراخ الأطفال عندما يضع رأس
الدجاجة في حقيبة الحلوى خاصتهم

235
00:18:04,680 --> 00:18:08,280
كان اليوم الوحيد الذي
يشعر به أنه واحد منهم

236
00:18:13,880 --> 00:18:17,280
.لكننا نعرف هذا الرجل
ولم يكن واحداً منهم

237
00:18:18,280 --> 00:18:20,080
بل أفضل

238
00:18:23,680 --> 00:18:24,480
(سنفتقدك، يا (ميب

239
00:18:28,880 --> 00:18:30,080
(لأجلك، يا (ميب

240
00:18:31,880 --> 00:18:34,380
إنه شيء صغير لتخفيف العبء
عندما تعبر وادي الظلال

241
00:18:43,680 --> 00:18:44,180
آمين

242
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
آمين

243
00:18:45,380 --> 00:18:47,380
آمين

244
00:19:06,480 --> 00:19:09,380
.لقد أغلقنا
لا يوجد عرض اليوم

245
00:19:11,980 --> 00:19:13,880
أنا لستُ زبونة

246
00:19:13,980 --> 00:19:16,980
أبحث عن وظيفة -
هنا؟ -

247
00:19:16,980 --> 00:19:20,080
،أنتِ مخطئة. صدقيني
مكانكِ ليس هنا

248
00:19:20,280 --> 00:19:21,980
(أتيت طول المسافة من (فيلادالفيا

249
00:19:24,280 --> 00:19:25,780
(اسمي هو الآنسة (إزميرالدا

250
00:19:25,880 --> 00:19:27,780
أنا عرّافة

251
00:19:42,580 --> 00:19:47,380
!لم أوافق على هذا -
أنتِ تتصرفين بأنانية -

252
00:19:48,380 --> 00:19:49,280
عندي موهبة

253
00:19:49,780 --> 00:19:52,380
وهناك رجل يرغب بالزواج مني
وإنجاب الأطفال

254
00:19:53,180 --> 00:19:56,680
،أحلامي تتحقق
لكنها مستحيلة بتواجدكِ معي

255
00:19:56,780 --> 00:19:59,180
لن يتزوج منكِ

256
00:19:59,280 --> 00:20:02,980
من دوني، أنتِ مجرد فتاة
مغرورة أحلامها كبيرة

257
00:20:08,580 --> 00:20:09,480
يا إلهي -
..قررت استخدام -

258
00:20:09,780 --> 00:20:11,680
منشار الحظ -
ما ذلك؟ -

259
00:20:11,780 --> 00:20:15,480
إنه أول جهاز آلي
لتقطيع العظام

260
00:20:15,580 --> 00:20:18,780
يمكن تعقيمه بشكل متكرر
دون أن يؤثر ذلك على جودته

261
00:20:18,880 --> 00:20:19,780
أرجوكم، كلا

262
00:20:20,080 --> 00:20:24,580
سينتهي الأمر قبل أن تشعري
بشيء حتى. أخبرها، يا دكتور

263
00:20:24,580 --> 00:20:26,780
أرجوكم لا تفعلوا

264
00:20:27,480 --> 00:20:27,980
أترجاكم

265
00:20:27,980 --> 00:20:30,980
عِدّي للصفر بدءاً من مئة -
أرجوكم، لا تفعلوا -

266
00:20:31,080 --> 00:20:35,780
شكراً، يا ربي، لأنك ستجعلني
منفصلة وبجسد كامل

267
00:20:36,580 --> 00:20:38,180
..وأرجوك

268
00:20:38,980 --> 00:20:40,680
(اعتني بـ (بيت

269
00:20:46,580 --> 00:20:48,380
<i>(استيقظي، يا (دوت</i>

270
00:20:48,980 --> 00:20:49,880
<i>استيقظي</i>

271
00:20:50,780 --> 00:20:52,280
استيقظي

272
00:20:54,780 --> 00:20:59,380
كنت أرى حلماً رائعاً، لما أيقظتني؟

273
00:21:00,180 --> 00:21:03,580
لأنني كنت عالقة داخل ذلك الحلم
وبالنسبة لي كان كابوساً

274
00:21:04,480 --> 00:21:07,280
لا يمكنكِ لومي على أحلامي

275
00:21:08,080 --> 00:21:11,480
لم يكن حلماً عندما
حاولتي قتلي آخر مرة

276
00:21:15,680 --> 00:21:18,380
ألا تخشين اشتياقكِ إلي؟

277
00:21:20,380 --> 00:21:24,980
.كنتُ أنا لأشتاق إليكِ
رغم أنكِ لئيمة بعض الأحيان

278
00:21:26,780 --> 00:21:30,080
ومنذ أن قدمنا إلى هنا
أتسائل من أنتِ

279
00:21:30,980 --> 00:21:32,180
سأخبركِ من أنا

280
00:21:32,280 --> 00:21:36,180
أنا شخص لا يخشى
فعل ما يتطلبه الأمر

281
00:21:36,980 --> 00:21:42,480
سأعمل جاهدة، وأحفظ المال
وأعثر على دكتور يجري تلك العملية

282
00:21:49,680 --> 00:21:52,280
هذهِ الحياة تجعل
(كلتانا تعيستان، يا (بيت

283
00:21:53,480 --> 00:21:55,280
لكن واحدة منا ستموت

284
00:21:55,380 --> 00:21:59,580
وواحدة منا تملك فرصة
للعيش في سعادة

285
00:22:21,680 --> 00:22:26,980
كل العرّافين الذين قابلتهم
حتى الآن كانت بشرتهم داكنة

286
00:22:28,080 --> 00:22:31,780
،إنها ليست غجرية
لكن أظن أنها عرّافة حقيقية

287
00:22:34,480 --> 00:22:39,980
.دعني أنا من يحكم على ذلك
لا أُفتن بسهولة بوجه جميل

288
00:22:42,480 --> 00:22:42,880
اذهب

289
00:22:49,780 --> 00:22:53,380
إذاً، أنتِ عرّافة؟
(لم تكن الموهبة من اختياري، يا (إلسا -

290
00:22:56,380 --> 00:22:58,380
بل هي من اختارتني

291
00:23:02,380 --> 00:23:05,780
.(أرني، يا (إزميرالدا
أطّلعي على مستقبلي

292
00:23:39,880 --> 00:23:41,680
الأرواح كالظلال في الليل

293
00:23:42,580 --> 00:23:44,180
غير مرئية دون النور الهادي

294
00:23:45,380 --> 00:23:47,980
لا يتحدثون سوى إن كان هناك
من هو حاضر ويتقبلهم

295
00:23:48,480 --> 00:23:50,780
(افتحي قلبكِ، يا (إلسا

296
00:23:50,780 --> 00:23:53,580
اصغي لكلماتهم

297
00:24:00,180 --> 00:24:01,280
أرى الكثير من البشائر المظلمة

298
00:24:03,280 --> 00:24:07,480
في الماضي، عانيتِ
من ظلم شديد

299
00:24:07,480 --> 00:24:10,680
شيء خاطئ بشكل مروع

300
00:24:10,780 --> 00:24:14,780
كله بسبب الطمع والغيرة

301
00:24:18,080 --> 00:24:20,080
أجل

302
00:24:20,780 --> 00:24:22,680
امرأة

303
00:24:23,780 --> 00:24:24,580
تشبهكِ تماماً

304
00:24:27,180 --> 00:24:28,180
موسيقا

305
00:24:31,380 --> 00:24:35,680
،صوتكِ
..نقي للغاية

306
00:24:35,780 --> 00:24:37,880
قوي للغاية، يمكنني
..سماعهم الآن

307
00:24:39,180 --> 00:24:40,280
تصفيق

308
00:24:43,280 --> 00:24:45,580
لكن ليس لأجلك

309
00:24:48,780 --> 00:24:49,880
(مارلينا)

310
00:24:51,780 --> 00:24:55,280
تلك العاهرة. سرقت مهنتي

311
00:24:55,280 --> 00:24:59,880
أترين ذلك بالكرة؟

312
00:25:02,380 --> 00:25:04,680
لقد رحلت

313
00:25:05,280 --> 00:25:07,780
لكنني أسمع اغنية
أخرى الآن

314
00:25:08,580 --> 00:25:11,280
المستقبل

315
00:25:14,780 --> 00:25:16,880
..إنها أغنيتكِ، يا (إلسا). وهي

316
00:25:18,280 --> 00:25:22,080
أكثر الموسيقا حزناً
سمعتها في حياتي

317
00:25:24,680 --> 00:25:25,380
إنهم يشجعون الآن

318
00:25:26,580 --> 00:25:28,680
أصوات التصفيق مثل الرعد

319
00:25:29,580 --> 00:25:31,980
لأجلي؟

320
00:25:32,480 --> 00:25:33,780
أما زال هناك فرصة؟

321
00:25:38,180 --> 00:25:38,980
لا يفت الأوان أبداً

322
00:25:40,480 --> 00:25:43,280
أنتِ كالأسطر النجمية
التي تُزهر في الخريف

323
00:25:46,080 --> 00:25:47,980
أرى رجلاً يقف خلفكِ

324
00:25:50,080 --> 00:25:51,180
من هو؟

325
00:25:52,180 --> 00:25:56,980
شخص غريب يتحلى
..بالأناقة واللباقة

326
00:25:57,180 --> 00:26:01,380
شعره أسود وعيناه تلمعان

327
00:26:01,480 --> 00:26:03,080
متعهد

328
00:26:03,180 --> 00:26:06,480
تحت إشرافه، سيجعلكِ نجمة

329
00:26:11,280 --> 00:26:12,780
إزميرالدا)؟)

330
00:26:16,280 --> 00:26:18,180
تم توظيفكِ

331
00:26:26,880 --> 00:26:29,380
خدعة أم حلوى؟

332
00:26:34,280 --> 00:26:36,080
ليس لأجلي، يا عزيزتي

333
00:26:36,180 --> 00:26:37,780
علي التركيز

334
00:26:41,080 --> 00:26:42,780
تبدو جيداً، يا عزيزي

335
00:26:44,180 --> 00:26:46,780
أن تأتي إلى هنا
!وتظهر مهاراتك

336
00:26:52,080 --> 00:26:54,080
سيجلب لنا هذا المكان الحظ

337
00:26:54,180 --> 00:26:55,980
أشعر بذلك

338
00:27:00,180 --> 00:27:01,880
عزيزي

339
00:27:03,080 --> 00:27:04,980
اشتقت إليك

340
00:27:15,280 --> 00:27:17,180
أجل

341
00:27:20,180 --> 00:27:21,980
أجل

342
00:27:30,280 --> 00:27:32,380
اللعنة

343
00:27:34,780 --> 00:27:35,880
آسف، يا عزيزتي

344
00:27:37,080 --> 00:27:39,480
رفع الأثقال جعل الدم
يضخ في أماكن أخرى

345
00:27:39,480 --> 00:27:43,480
.(ليس مجدداً، يا (ديل
لم يعد بإمكاني تحمل هذا

346
00:27:43,580 --> 00:27:47,380
الأمر فقط أنكِ سارعتِ بإثارتي

347
00:27:47,480 --> 00:27:48,880
سمعت هذا من قبل

348
00:27:48,980 --> 00:27:53,080
الكثير من الخمرة، تشعر
بتعب شديد، تشعر بالبرد

349
00:27:53,180 --> 00:27:54,780
قد يرضي مقبض
!الباب رغبتي أكثر

350
00:27:56,780 --> 00:28:01,780
.من المفترض أن تقبلي حذائي
!أستحق بعض الاحترام

351
00:28:01,880 --> 00:28:04,080
لولاي لكنتِ الآن في الحضيض

352
00:28:04,180 --> 00:28:08,580
،أبعد يدك يعني
وإلا فلن تراني مجدداً

353
00:28:17,880 --> 00:28:19,680
..(ديسي)

354
00:28:37,480 --> 00:28:38,880
!الحقيرة

355
00:28:39,580 --> 00:28:42,180
أحدهم غاضب من أحد

356
00:28:42,980 --> 00:28:44,780
هل تشاجرت مع صاحبة
الثلاث أثداء؟

357
00:28:44,880 --> 00:28:46,280
!أنتِ

358
00:28:47,380 --> 00:28:49,180
!لا تتحدثي عنها بتلك الطريقة

359
00:28:49,280 --> 00:28:50,880
هيا

360
00:28:50,880 --> 00:28:53,380
اجلس، واشرب قليلاً

361
00:29:00,980 --> 00:29:03,080
أردت التحدث معك بكل الأحوال

362
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
أريد أن أطلب معروف

363
00:29:07,580 --> 00:29:09,280
ثملة وتطلبين معروفاً؟

364
00:29:09,380 --> 00:29:11,680
لستِ (أيثل) التي أذكرها

365
00:29:11,680 --> 00:29:14,680
لما تشاجرتما على أي حال؟
لم ينتصب قضيبك؟

366
00:29:16,680 --> 00:29:18,180
ليس من شأنكِ

367
00:29:21,480 --> 00:29:23,280
ما كانت مشكلتنا برأيك؟

368
00:29:23,380 --> 00:29:25,480
تملكين ذقناً، كبداية

369
00:29:29,280 --> 00:29:33,980
،)فعندما أنجبتُ طفلنا (جيمي
لم تكن تحبني على الإطلاق؟

370
00:29:36,580 --> 00:29:38,780
هيا، يا (ديل)، انطق بالكلام

371
00:29:40,080 --> 00:29:41,280
كلا

372
00:29:41,380 --> 00:29:46,580
ألا تعلمين أن الرجال جاهزين
لمضاجعة أول فتاة تُتاح لهم؟

373
00:29:49,980 --> 00:29:51,980
كان باستطاعتي أن أكون أباً أفضل

374
00:29:52,080 --> 00:29:55,680
حسنٌ، تلك الحقيقة اللعينة

375
00:29:57,280 --> 00:30:01,080
الآن استمع، لا يجب
أن يعرف أبداً أنك والده

376
00:30:01,780 --> 00:30:04,180
أبداً

377
00:30:03,780 --> 00:30:06,080
فهمت؟ -
(حالتكِ مزرية، يا (أيثل -

378
00:30:06,180 --> 00:30:08,180
انتظر لحظة

379
00:30:08,280 --> 00:30:14,780
،عندما كنا نتحدث عن العودة لموطننا
..وأريتك كتيّب بلدة (ليفيت)

380
00:30:16,480 --> 00:30:21,680
لماذا أيدتني بالموضوع؟ -
أيدتكِ لمدة خمس دقائق -

381
00:30:22,380 --> 00:30:25,080
شعرت بالذنب

382
00:30:25,180 --> 00:30:26,680
..حسنٌ

383
00:30:26,980 --> 00:30:29,980
لم نكن سنصل إلى
هناك على أي حال

384
00:30:30,080 --> 00:30:33,580
لم يكن باستطاعتنا ذلك

385
00:30:34,380 --> 00:30:36,180
لما تطرحين كل هذه
الأسئلة، يا (أيثل)؟

386
00:30:36,180 --> 00:30:38,780
هل يجعلكِ الخمر وجدانية؟

387
00:30:38,880 --> 00:30:41,980
جيمي) ضائع)

388
00:30:42,080 --> 00:30:44,280
ابنك يتخبط

389
00:30:44,280 --> 00:30:47,080
يضع قدماً داخل الحياة
والأخرى خارجها

390
00:30:47,280 --> 00:30:49,380
،حسبما أرى
إنه يستمع إليكِ جيداً

391
00:30:49,480 --> 00:30:52,880
حسنٌ.. أنا أحتضر

392
00:30:53,580 --> 00:30:54,580
أجل

393
00:30:54,780 --> 00:30:56,980
بوجود الحظ، سأموت
عاجلا وليس آجلا

394
00:30:57,080 --> 00:31:00,180
،سيحتاج للإرشاد

395
00:31:00,280 --> 00:31:02,480
ويفضل أن يكون ذلك من رجل

396
00:31:03,180 --> 00:31:09,080
هيا، ألا يمكنك أن تكون محترماً؟
قم بحراسته، بحق المسيح

397
00:31:08,980 --> 00:31:12,180
دعه يذهب ويواجه هذا العالم
الذي كنتُ أخاف منه

398
00:31:12,280 --> 00:31:14,380
وينجز أموراً بحياته

399
00:31:17,480 --> 00:31:19,580
غريب

400
00:31:20,980 --> 00:31:23,580
أتعلمين ماذا كان يدور
في عقلي هذا الصباح؟

401
00:31:25,280 --> 00:31:30,280
كيف كان ليصبح الوضع
لو بقيت معكما، ورأيته يكبر

402
00:31:30,380 --> 00:31:32,280
ورأيته يضع زي الهالوين

403
00:31:35,980 --> 00:31:37,080
ما الزي الذي كان يحب ارتداءه؟

404
00:31:38,680 --> 00:31:42,180
لطالما أراد أن يبقى كما هو

405
00:31:42,580 --> 00:31:44,480
أراد أن يكون جندياً

406
00:32:14,080 --> 00:32:16,280
!أنتِ

407
00:32:16,380 --> 00:32:19,480
"ليلة الهالويين"

408
00:33:14,580 --> 00:33:16,680
!أنت لا تخيفيني

409
00:33:16,680 --> 00:33:18,780
ربيتك منذ أن كنت بهذا الطول

410
00:33:18,880 --> 00:33:23,180
عثرت على الحيوانات المسكينة
التي قتلتها خلف المنزل

411
00:33:23,280 --> 00:33:26,180
أخبرت والدتك عنها

412
00:33:26,280 --> 00:33:30,480
،لو حدث ذلك مجدداً
سأتصل بالشرطة

413
00:33:30,580 --> 00:33:32,280
أتسمعني؟

414
00:33:32,280 --> 00:33:36,480
،الآن أخبرني الحقيقة
هل أنت متورط بجرائم البلدة؟

415
00:33:39,380 --> 00:33:40,680
ستقتلني؟

416
00:33:40,680 --> 00:33:42,380
هيا، افعلها

417
00:33:45,180 --> 00:33:46,980
كما توقعت

418
00:33:46,980 --> 00:33:48,680
لا تستطيع قتل أولئك الناس

419
00:33:48,780 --> 00:33:50,980
لا تملك الجرأة

420
00:33:52,380 --> 00:33:55,080
(أغلقكِ فمكِ، يا (دورا

421
00:33:55,180 --> 00:33:57,080
وإلا سأقتلكِ

422
00:33:57,180 --> 00:33:58,580
حقاً؟ اقتلني إذاً

423
00:33:58,680 --> 00:34:00,380
!هيا

424
00:34:00,380 --> 00:34:01,580
!أتحداك

425
00:34:11,780 --> 00:34:14,480
(أكرهك، يا (دورا

426
00:34:14,580 --> 00:34:16,280
!أكرهك

427
00:34:19,080 --> 00:34:23,180
صدقني، يا فتى، أكرهك أيضاً

428
00:34:36,580 --> 00:34:36,980
مرحباً؟

429
00:34:37,080 --> 00:34:38,880
.علي التوقف
لا يمكنني فعل هذا

430
00:34:38,980 --> 00:34:40,980
اهدئي

431
00:34:41,880 --> 00:34:44,180
هل فعلتِ ما قلته لكِ؟ -
أجل. لقد وظفوني -

432
00:34:44,280 --> 00:34:51,180
حسنٌ. ما الخطب إذاً؟ -
المسوخ. إنهم في كل مكان -

433
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
رجل قزم. فتاة بنصف جسد

434
00:34:54,780 --> 00:34:57,480
حتى عندما أغلق عيناي أراهم

435
00:34:57,580 --> 00:34:59,180
إنهم يثيرون خوفي

436
00:35:00,280 --> 00:35:02,580
<i>لن تصدق ما رأيته اليوم</i>

437
00:35:02,680 --> 00:35:03,380
المعذرة

438
00:35:05,680 --> 00:35:08,280
ظننتُ أنه غير مسموح
للزبائن التواجد هنا

439
00:35:08,380 --> 00:35:10,180
ذلك صحيح. لكنها واحدة منا

440
00:35:11,180 --> 00:35:15,780
،(بيت)، (دوت)، قابلا (إزميرالدا)
عرّافتنا الجديدة

441
00:35:15,880 --> 00:35:18,980
.تعالا لخيمتي في أي وقت
سوف أتنبأ بمسقبلكما مجاناً

442
00:35:19,080 --> 00:35:22,880
واثقة بأن هذا ليس الشيء
الوحيد الذي تفعلينه مجاناً

443
00:35:29,980 --> 00:35:30,380
هيا

444
00:35:30,380 --> 00:35:31,680
<i>توأم متلاصق؟</i>

445
00:35:32,780 --> 00:35:34,880
!حالفنا الحظ

446
00:35:37,480 --> 00:35:38,380
من أي مكان متلاصقان؟

447
00:35:38,480 --> 00:35:40,080
أتملكان أربع أطراف أو ثمانية؟

448
00:35:40,180 --> 00:35:44,980
ما الفرق؟ -
حجم الجرّة التي علي إحضارها -

449
00:35:48,880 --> 00:35:52,680
.لم تذكر أنه علينا قتل الناس
لن أقضي بقية حياتي في السجن

450
00:35:53,280 --> 00:35:55,580
لا أحد يكترث لما يحدث للمسخ

451
00:35:55,580 --> 00:35:58,880
السؤال المناسب هو
كيف سنعرض الجسم؟

452
00:35:58,880 --> 00:36:00,380
(تحت الـ (فورمالديهايد
أم بأفراغ مختومة؟

453
00:36:00,480 --> 00:36:03,680
،ثقي بي، افعلي ما أقوله لكِ
وسوف نكسب الكثير من هذا الأمر

454
00:36:03,780 --> 00:36:05,680
..سآتي لهناك، لكن

455
00:36:05,680 --> 00:36:08,180
علي إنجاز أعمالي

456
00:36:08,980 --> 00:36:10,380
هناك مشكلة، علي الذهاب

457
00:36:30,980 --> 00:36:34,480
،يوجد حظر تجوال الليلة
يبدأ من الساعة الثامنة

458
00:36:37,280 --> 00:36:39,880
ما زال هناك 10 دقائق، يا صاح

459
00:36:39,980 --> 00:36:42,080
لو بقيتما ثانية واحد بعد حظر
التجوال سأجركما للسجن

460
00:36:43,780 --> 00:36:47,380
.آسفة، أيتها الضابط
اضطررت أن أتصل بجدتي

461
00:36:47,480 --> 00:36:50,980
.إنها تعاني من مرض شديد مؤخراً
أعدك أننا سنتجه للمنزل حالاً

462
00:36:53,380 --> 00:36:57,180
انظري، تبدين فتاة
،مسيحية لطيفة. خذي نصيحتي

463
00:36:57,180 --> 00:37:00,280
توقفي عن التسكع
مع صنّاع المشاكل

464
00:37:02,080 --> 00:37:05,380
لماذا تتحدث هكذا؟

465
00:37:05,380 --> 00:37:06,680
بسبب (ميب)؟

466
00:37:06,780 --> 00:37:09,080
أم بسبب ما فعلتم به؟

467
00:37:09,080 --> 00:37:13,480
.استمر بالحديث، أيها الثرثار
ساعتي تدق بسرعة

468
00:37:15,680 --> 00:37:16,880
اهدأ

469
00:37:17,780 --> 00:37:18,680
سنذهب الآن

470
00:37:21,480 --> 00:37:23,280
صحيح، يا (جيمي)؟

471
00:37:26,180 --> 00:37:27,880
أجل، فلننطلق

472
00:37:28,680 --> 00:37:30,380
رائحة المكان
كبراز الخنزير بكل الأحوال

473
00:37:34,880 --> 00:37:35,680
..أتعلم

474
00:37:37,280 --> 00:37:39,380
لم أفعلها مع إله
من الـ (فايكينغ) من قبل

475
00:37:39,480 --> 00:37:42,580
لكن، ألا تفتقد شيئاً، يا (ثور)؟

476
00:37:43,480 --> 00:37:44,980
ماذا، مطرقة؟

477
00:37:49,480 --> 00:37:51,080
سيف

478
00:38:00,380 --> 00:38:01,980
تعال هنا

479
00:38:04,980 --> 00:38:11,580
انزع بنطالي

480
00:38:23,280 --> 00:38:25,880
يا للهول

481
00:38:44,580 --> 00:38:46,280
لا أطيق صبراً حتى
ينتهي الهالويين

482
00:38:46,780 --> 00:38:48,580
جميع الأولاد يتناولون
الحلوى طوال الوقت

483
00:38:49,180 --> 00:38:51,280
أفضل ذلك على أن
يشاهدوا التلفاز

484
00:38:51,380 --> 00:38:56,280
أقسم لكِ، حملة الاعتقالات هذه
ستكون مسقط الثفافة الأمريكية

485
00:39:20,580 --> 00:39:21,780
!أعده إلي

486
00:39:23,380 --> 00:39:27,980
قد أعطيكي بعض الحلوى لو وعدتيني
بإنجاز أعمالي المنزلية لمدة أسبوع

487
00:39:29,480 --> 00:39:32,980
وستناديني السيد (مايك)
من الآن قصاعداً

488
00:39:33,080 --> 00:39:34,780
قوليها

489
00:39:34,880 --> 00:39:40,480
سيد (مايك)، أعدك بإنجاز أعمالك"
"المنزلية لمدة أسبوع

490
00:39:45,380 --> 00:39:47,580
ما خطبكِ؟

491
00:39:56,980 --> 00:39:58,780
ماذا حدث؟

492
00:39:58,780 --> 00:39:59,780
أين شقيقكِ؟

493
00:39:59,880 --> 00:40:02,180
أخذه المهرج

494
00:40:16,580 --> 00:40:19,080
لا تبدأي بالغناء حتى نصل
لهذا المقطع، أيتها الحمقاء

495
00:40:20,380 --> 00:40:23,580
لا يمكنني فعل ما هو صائب
عندما تحدثيني بلئم

496
00:40:24,880 --> 00:40:26,580
تأخرتم 20 دقيقة

497
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
قررنا بأنها فكرة سيئة

498
00:40:28,580 --> 00:40:31,380
لا تدرين ما قد يستعدي
(السيد (موردريك

499
00:40:31,480 --> 00:40:37,080
حتى التدريب يشكل خطورة -
ما تتحدثون عنه خرافة -

500
00:40:37,180 --> 00:40:38,580
ليس له وجود

501
00:40:38,680 --> 00:40:41,080
أنا الخرافة الوحيدة هنا

502
00:40:41,780 --> 00:40:43,380
(لا تكترثان لـ (موردريك

503
00:40:43,580 --> 00:40:45,480
..أحاول إخبارهنّ -
بالطبع لن تكترثا -

504
00:40:45,580 --> 00:40:46,980
محض خرافة

505
00:40:47,080 --> 00:40:48,380
فلتخرجا أنتما الاثنتان

506
00:40:50,180 --> 00:40:59,180
أقسم مستبصر بأن هناك سيد محترم سيحضر
إلى هنا قريباً لإنعاش مسيرتي الفنية

507
00:40:59,180 --> 00:41:04,080
فسوف أُحضّر أغاني جديدة -
يمكنكِ فعل ذلك عندما ننتهي -

508
00:41:04,180 --> 00:41:06,680
إننا الفقرة الرئيسية

509
00:41:07,680 --> 00:41:10,180
القليل من التصفيق

510
00:41:10,280 --> 00:41:15,980
،لفتاة برأسين تغني أغنية
وتظنان أنه يمكنكما إزاحتي؟

511
00:41:15,980 --> 00:41:21,980
،علينا التناقش بشأن رواتبنا
بما أننا الآن نجوم المسرح

512
00:41:22,080 --> 00:41:23,580
كيف تجرئان؟

513
00:41:23,680 --> 00:41:26,180
!أنا نجمة منذ عقود

514
00:41:26,180 --> 00:41:27,680
!أنتما لا شيء

515
00:41:27,680 --> 00:41:30,480
!لا شيء، سوى مسخ برأسين

516
00:41:30,280 --> 00:41:35,980
،تتعثران حول المسرح
تصدران صريراً للحن تافه

517
00:41:38,180 --> 00:41:42,280
عودا لخميتكما وابقيا هناك

518
00:41:42,380 --> 00:41:47,080
وإلا سأخذكما إلى
المستنقع وأتركما هناك

519
00:42:06,080 --> 00:42:08,180
فيما تحدقان؟

520
00:42:08,280 --> 00:42:10,680
!أتقدّران وظيفتكما هنا؟

521
00:42:13,680 --> 00:42:16,080
إذاً حركي قدماكِ
الطويلتان نحو البيانو

522
00:42:16,080 --> 00:42:18,380
وأنت، امسك عصي
الطبول وابدأ بالدق

523
00:42:20,280 --> 00:42:21,480
!بسرعة

524
00:46:36,580 --> 00:46:41,180
أخافوكِ رفاقي. خالص اعتذاري

525
00:46:41,780 --> 00:46:43,680
أتمنى أنكِ تقضين أمسية
هالويين سعيدة، يا آنستي

526
00:46:45,880 --> 00:46:47,680
(إيدوارد مردريك)

527
00:46:49,880 --> 00:46:52,280
بخدمتكِ

528
00:46:52,780 --> 00:46:54,180
لم أستدعيك

529
00:46:54,280 --> 00:46:58,480
.لا يهم من استدعانا
المهم أنه تم فعل ذلك

530
00:46:59,180 --> 00:47:01,480
والآن، أخشى أننا هنا

531
00:47:02,380 --> 00:47:07,580
ولا يمكننا ترك المكان حتى
نُضيف فرد جديد لرفاقي المسوخ

532
00:47:08,380 --> 00:47:11,980
"تقصد ضحاياك عندما تقول "رفاقك

533
00:47:12,780 --> 00:47:17,380
ليست رغبتي أن تكوني
أو غيركِ ضحية لي، يا عزيزتي

534
00:47:17,380 --> 00:47:19,780
سيدي بلا هوادة

535
00:47:20,780 --> 00:47:22,580
أنا عبداً له

536
00:47:22,580 --> 00:47:28,080
صمتاً! لقد غافلنا هذه السيدة
وقدمنا دون دعوة. أظهر بعض الاحترام

537
00:47:28,980 --> 00:47:30,280
لا يمكنك أخذي معك

538
00:47:31,480 --> 00:47:35,980
.هناك الكثير علي فعله
ووقتي قصير من الأساس

539
00:47:36,080 --> 00:47:38,980
لو كان بمقدوري لمنحتكِ مهلة

540
00:47:39,080 --> 00:47:42,480
لكن لو حكم هذا الوجه
الحقير على أنكِ مسخ نقي

541
00:47:42,580 --> 00:47:46,480
،وجسدكِ فاسد، وروحكِ مدنّسة
فليس هناك ما يمكن فعله

542
00:47:46,580 --> 00:47:47,980
!أجل! أنت حقير

543
00:47:48,080 --> 00:47:49,280
!حقير وحاقد

544
00:47:53,080 --> 00:47:54,680
أنا آسف

545
00:47:55,380 --> 00:47:58,780
هناك أسئلة علي طرحها

546
00:47:59,280 --> 00:48:04,080
،رغم أن الأسئلة قد تكون بلا حشمة
عليكِ أن تكوني صريحة

547
00:48:04,180 --> 00:48:08,680
لو كذبتِ، سيعلم

548
00:48:44,580 --> 00:48:47,780
لم تكن حالتكِ متدهورة
كهذا دوماً

549
00:48:48,980 --> 00:48:51,980
لقد سقطتِ -
أجل -

550
00:48:52,580 --> 00:48:56,580
.قصة سقوطكِ
يرغب بسماعها منكِ

551
00:49:00,780 --> 00:49:04,580
ذلك صحيح. لقد سقطت

552
00:49:04,980 --> 00:49:06,580
أكثر من مرة

553
00:49:07,080 --> 00:49:08,880
وهذا المكان الشنيع
ليس أسوأ ما حدث لي

554
00:49:12,980 --> 00:49:15,380
كنت إحد الأيام أقدم عروضاً

555
00:49:15,480 --> 00:49:17,980
شيء سخيف كأي ما
يحدث بالاستعراض المسرحي

556
00:49:18,880 --> 00:49:23,080
<i>كنتُ أحيط نفسي بأجمل الفتيات</i>

557
00:49:23,180 --> 00:49:28,380
<i>ثم أتحدى الجمهور
على أن يحدقوا بغيري</i>

558
00:49:28,480 --> 00:49:32,480
<i>وأحبوا ذلك</i>

559
00:49:32,580 --> 00:49:36,480
<i>كنت أفضل مؤدية عروض تظهر
(في (بالتيمور) منذ (واليس سيمبسون</i>

560
00:49:36,580 --> 00:49:40,680
الآن هي متزوجة من عاهل

561
00:49:40,780 --> 00:49:44,080
<i>وانتهى أمري
(مع شيء آخر.. (ديل</i>

562
00:49:46,680 --> 00:49:52,080
أظن أنه أحبني حقاً في البداية

563
00:49:52,380 --> 00:49:56,480
كنت أعشقه أنا بجنون

564
00:49:57,180 --> 00:49:59,380
أصبح مشرفاً علي

565
00:49:59,480 --> 00:50:02,180
يزرع أفكار كثيرة برأسي

566
00:50:02,280 --> 00:50:06,880
أخبرني أنه ليس علي
غناء نغمات شهيرة لإضحاك الجماهير

567
00:50:06,880 --> 00:50:09,680
قال أن الأغنياء لا يدفعون
مقابل الكوميديا الهابطة

568
00:50:09,980 --> 00:50:12,480
يرغبون بالثقافة والفن

569
00:50:13,380 --> 00:50:16,880
أقنعني بترك المسرح
(عندما انتقل العرض لـ (باريس

570
00:50:16,980 --> 00:50:21,580
قال أنه سيشرف علي بشكل
خاص وسوف نصنع الملايين

571
00:50:22,480 --> 00:50:24,680
"أصبحت هويتي "(برنار) الملتحية

572
00:50:40,780 --> 00:50:43,380
<i>حسنٌ، لم يرغب أحد برؤية
فتاة سمينة ملتحية</i>

573
00:50:43,680 --> 00:50:44,280
<i>تغني الأغاني الكلاسيكية</i>

574
00:50:44,480 --> 00:50:46,080
<i>ضحكوا وقتها</i>

575
00:50:46,080 --> 00:50:48,380
<i>هذه المرة لم أكن
أضحكهم بحركاتي</i>

576
00:50:49,080 --> 00:50:52,080
أنا كنت الأضحوكة -
كم هذا مروّع -

577
00:50:57,780 --> 00:51:00,180
ماذا يقول؟

578
00:51:00,980 --> 00:51:04,480
يعلم أنكِ تعانين من ألم أشد

579
00:51:05,180 --> 00:51:06,680
عار أكثر ظلمة

580
00:51:11,480 --> 00:51:13,680
أجل

581
00:51:14,680 --> 00:51:20,180
عندما عدتي
لـ (أمريكا)، ماذا حدث؟

582
00:51:24,280 --> 00:51:26,480
كنا مفلسين

583
00:51:30,580 --> 00:51:32,880
(كنتُ حامل بطفل (ديل

584
00:51:35,580 --> 00:51:39,180
لم نعثر على عمل

585
00:51:40,280 --> 00:51:42,480
..ولم أستطع القيام بعرضي
ليس بتلك الحالة

586
00:51:47,680 --> 00:51:56,180
فقام (ديل) بتنظيم عرضاً مختلفاً

587
00:51:57,280 --> 00:51:59,580
اشتري بعض الفول السوداني
قبل دخولك، يا سيدي. شكراً جزيلاً لك

588
00:51:59,680 --> 00:52:02,680
.ادخلوا، يا ناس
إنها معجزة القرن

589
00:52:02,680 --> 00:52:04,480
شاهدوا ولادة حيّة لمسخ

590
00:52:04,580 --> 00:52:06,680
شيئاً لم ترونه من قبل

591
00:52:06,780 --> 00:52:09,480
أمام أعينكم، ولادة حيّة لمسخ

592
00:52:09,580 --> 00:52:10,880
!من هنا، يا سيدي

593
00:52:10,880 --> 00:52:13,380
!أمام أعينكم، يا ناس

594
00:52:27,580 --> 00:52:29,880
انظروا ليداه! إنه وحش

595
00:52:30,480 --> 00:52:32,280
قطعتان نقديتان
!مقابل حمل الطفل الوحش

596
00:52:32,280 --> 00:52:34,480
قطعتان نقديتان! أترغب
بحمله، يا سيدي؟

597
00:52:34,580 --> 00:52:36,180
!قطعتان نقديتان

598
00:52:36,280 --> 00:52:37,580
أنتِ، احملي الطفل الوحش

599
00:52:37,580 --> 00:52:38,780
!إنه مسخ

600
00:52:40,580 --> 00:52:41,980
ابني المسكين

601
00:52:45,080 --> 00:52:47,280
كيف أمكنني فعل ذلك به

602
00:52:51,680 --> 00:52:57,580
لم يرى شيئاً منذ ولادته
سوى الاستغلال

603
00:52:57,680 --> 00:52:59,880
لعنتُ ابني

604
00:53:26,380 --> 00:53:29,680
شكراً للمشاركة بآلامكِ، يا سيدتي

605
00:53:30,980 --> 00:53:34,380
أعتذر على كشفكِ
لكل هذه الأحداث

606
00:53:34,380 --> 00:53:36,980
أتحدث بها كل يوم

607
00:53:51,280 --> 00:53:53,080
أنا جاهزة

608
00:53:55,980 --> 00:53:57,280
خذني للجحيم معك

609
00:53:58,680 --> 00:53:59,980
أستحق ذلك

610
00:54:02,880 --> 00:54:04,480
ليست المُختارة

611
00:54:33,580 --> 00:54:35,980
خدعة أم حلوى؟

612
00:54:36,580 --> 00:54:39,880
خدعة أم حلوى؟

613
00:54:40,480 --> 00:54:43,980
اعثرا على شيء لذيذ لآكله

614
00:54:49,680 --> 00:54:52,680
خدعة أم حلوى؟

615
00:54:52,780 --> 00:54:55,780
خدعة أم حلوى؟

616
00:54:55,780 --> 00:54:59,980
خدعة أم حلوى؟

617
00:54:59,980 --> 00:55:02,280
خدعة أم حلوى؟

618
00:55:02,280 --> 00:55:05,480
خدعة أم حلوى؟

619
00:55:05,680 --> 00:55:08,080
خدعة أم حلوى؟

620
00:55:09,880 --> 00:55:10,680
!خدعة

621
00:55:17,880 --> 00:55:19,880
إنها قصيرة

622
00:55:21,580 --> 00:55:22,880
ليس لمدة طويل

623
00:55:30,080 --> 00:55:31,680
!وجدتها

624
00:55:37,880 --> 00:55:38,680
هذه ستنفع

625
00:56:02,480 --> 00:56:03,580
المزيد من المتعة

626
00:56:04,580 --> 00:56:15,580
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
MeTaL (Anasmurad) HeaD
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}زوروا صفحتي على الفيسبوك
https://www.facebook.com/MetalHeadSubtitles

