1
00:00:12,941 --> 00:00:15,341
سيداتي وسادتي

2
00:00:15,341 --> 00:00:21,541
أهلاً بكم بليلة الاكتشافات
داخل متحف الاعتلالات الأمريكي

3
00:00:21,741 --> 00:00:30,641
فضولكم الشديد، وسعيكم الجامح
للمعرفة، وتبرعاتكم السخية بالطبع

4
00:00:30,641 --> 00:00:35,441
هي سبب تواجدنا هنا
جميعاً هذه الليلة

5
00:00:35,541 --> 00:00:41,441
لكن أريد أن أنوه على شخص
معيّن ما كنا لنتواجد هنا من دونه

6
00:00:43,241 --> 00:00:44,741
(السيد (جايمس مارتون

7
00:00:48,441 --> 00:00:49,841
..(سيد (مارتون

8
00:00:49,841 --> 00:00:53,241
هل ظننت للحظة
أنها ستنادي اسمك؟

9
00:00:53,341 --> 00:00:55,041
لما لا؟

10
00:00:56,141 --> 00:01:00,841
أستحق ذلك. بدوني
لما تواجدوا مُحتفلين هنا

11
00:01:00,941 --> 00:01:06,241
،لكننا نحن نثابر بعملنا في الليل
دون أن يعترف بنا أو يقدرنا أحد

12
00:01:06,341 --> 00:01:08,441
لكننا نحصل على ما
يكفي من المال

13
00:01:08,441 --> 00:01:14,241
بتقديم معرضاً خاصاً..
بتشوهات البشر البديعة

14
00:01:14,341 --> 00:01:18,041
"ندعوه "الطفرات الوراثية

15
00:01:25,441 --> 00:01:27,341
تفقم الأطراف

16
00:01:29,741 --> 00:01:33,141
أو كما يدعوه الشخص العادي
"الصبي الفقمة المصوّر"

17
00:01:33,241 --> 00:01:37,141
<i>،تخيلاتك جميلة حقاً
لكن من أين ستحضر الأحواض؟</i>

18
00:01:37,141 --> 00:01:41,341
هناك حوض فارغ
(جاهز في (ويتشيتا

19
00:01:41,341 --> 00:01:43,441
قدمت عربوناً لاستئجار
حظيرة خارج البلدة

20
00:01:43,541 --> 00:01:46,741
فسوف نضع الجثث داخل
الأحواض حتى يحين الوقت

21
00:01:46,741 --> 00:01:49,041
لكنني أخبرتك أنني
لن أورط نفسي بجريمة قتل

22
00:01:49,041 --> 00:01:51,241
كلا. الحوادث
تجري طوال الوقت

23
00:01:51,341 --> 00:01:53,741
الناس تهرب من السرك، صحيح؟

24
00:01:53,741 --> 00:01:55,741
لن تُطرح علينا اسئلة

25
00:01:55,841 --> 00:01:59,941
الحل هو بالحفاظ
على العينات، إبقاء المظاهر

26
00:02:00,041 --> 00:02:03,241
سيكون أولئك المسوخ
جثثاً جميلة إذاً . لكن كيف؟

27
00:02:03,341 --> 00:02:06,941
تسميمهم؟ خنقهم؟ إغراقهم؟ -
أجل. كلها أفكار ممتازة -

28
00:02:07,041 --> 00:02:09,941
(لهذا علي التلاعب بـ (إلسا

29
00:02:10,041 --> 00:02:12,741
يجب أن أحصل على تخويل بالدخول
ووقت يكفي لإجراء العملية

30
00:02:12,841 --> 00:02:15,741
وأحتاجكِ بينهم لمساعدتي

31
00:02:15,741 --> 00:02:19,041
ما المشكلة، هل أصبحتِ رقيقة؟

32
00:02:19,141 --> 00:02:20,941
كلا

33
00:02:20,941 --> 00:02:24,541
عليك أن تخفي
تلك المجلات، يا عزيزي

34
00:02:24,541 --> 00:02:29,041
الشيء الوحيد الذي يكرهه سكان
(جوبيتر) أكثر من المختلين هم المثليون جنسياً

35
00:02:29,141 --> 00:02:30,941
(تخلص من المجلات، يا (ستانلي

36
00:02:34,141 --> 00:02:36,141
تم

37
00:02:36,241 --> 00:02:40,241
أهذا يعني أنكِ معي؟ -
أجل؟ -

38
00:02:40,341 --> 00:02:44,141
لكن بما أنني سأضطر للعيش
معهم، أرغب بزيادة 5% من نسبة الأرباح

39
00:02:45,541 --> 00:02:47,441
هذه فتاتي

40
00:02:47,541 --> 00:02:49,741
دوماً تطمع بالجائزة

41
00:02:52,841 --> 00:02:59,741
"خزانة (إلسا) الممتلئة بالعجائب"
على وشك أن يسوء بها الحظ

42
00:03:59,941 --> 00:04:10,141
تــــرجــــمـــــة
<font color=#000000> إسلام الجـيز!وي & أنس مُراد</font>

43
00:04:13,941 --> 00:04:16,041
!(دورا)

44
00:04:16,041 --> 00:04:19,041
!الساعة السابعة والربع

45
00:04:19,141 --> 00:04:21,341
إنني لا أسمع
صوت دورق القهوة

46
00:04:30,741 --> 00:04:32,841
!(داندي) -
!أمي -

47
00:04:32,941 --> 00:04:34,741
!(داندي) -
!أمي -

48
00:04:34,841 --> 00:04:37,241
!أمي

49
00:04:39,841 --> 00:04:42,041
أحدهم اقتحم المنزل
!وقتل (دورا)

50
00:04:42,041 --> 00:04:45,441
!يا إلهي، يا (داندي)، ماذا فعلت؟

51
00:04:45,541 --> 00:04:47,141
!أنا آسف -
!إنها أم -

52
00:04:47,241 --> 00:04:49,441
!نتعتني بصفتات سيئة

53
00:04:49,541 --> 00:04:52,141
،كأي شيء آخر في حياتك
!أنا من سيقوم بتنظيف الأمر

54
00:04:52,441 --> 00:04:54,041
!سأساعدكِ

55
00:04:54,141 --> 00:04:56,941
يمكننا حفر حفرة خلف المنزل

56
00:04:56,941 --> 00:04:58,941
!اذهب لغرفتك وابقى هناك

57
00:04:59,041 --> 00:05:02,141
!ولا أرغب برؤية وجهك بقية اليوم

58
00:05:22,241 --> 00:05:24,141
سيدة (مارس)؟

59
00:05:25,841 --> 00:05:27,141
(تأخرت، سيد (سبينسر

60
00:05:30,041 --> 00:05:33,141
.أعتذر بشدة
كنتُ ضائعاً بين الخيمات

61
00:05:34,441 --> 00:05:37,041
يا له من مكان رائع، اعجوبة

62
00:05:37,141 --> 00:05:38,641
..و

63
00:05:38,741 --> 00:05:44,341
الأكثر روعة هو أنتِ متجسدة

64
00:05:44,441 --> 00:05:46,241
العرض مكتمل
العدد الليلة، لعلمك

65
00:05:48,441 --> 00:05:50,541
مسكر؟

66
00:05:50,641 --> 00:05:53,641
ومن فضلك، أخبرني
فوراً ماذا تريد

67
00:05:53,641 --> 00:05:56,141
لا يمكن للعرض
أن يستمر دون نجمته

68
00:05:56,141 --> 00:05:58,241
،حسنٌ

69
00:05:58,341 --> 00:06:04,541
..كما تعلمين، أنا من أرض الأحلام
(هوليوود)، (كاليفورنيا)

70
00:06:04,641 --> 00:06:06,841
ولصالح من تعمل؟

71
00:06:06,941 --> 00:06:10,641
شركة (مترو غولدين ماير)؟ -
كلا -

72
00:06:10,741 --> 00:06:13,541
أر كي أو)؟)

73
00:06:13,541 --> 00:06:16,941
أعمل لصالح أكبر شبكة على التلفاز

74
00:06:17,041 --> 00:06:21,241
"شبكة البث في جميع أنحاء العالم"

75
00:06:21,341 --> 00:06:27,241
،وأثق بأنكِ تعلمين كونكِ امرأة
أن التلفاز هو مجال العمل الجديد

76
00:06:29,341 --> 00:06:32,741
أفضل حرقي بالزيت
على أن أظهر على التلفاز

77
00:06:35,541 --> 00:06:41,041
أتعلمين أن أكثر من 40% من مواطني
(أمريكا) يملكون جهاز تلفاز، يا سيدة (مارس)؟

78
00:06:41,141 --> 00:06:44,041
التلفاز هو المستقبل

79
00:06:44,141 --> 00:06:47,241
حشر الجمال والتألق
من الشاشة الفضية

80
00:06:47,341 --> 00:06:49,641
داخل ذلك الصندوق
الأبيض والأسود

81
00:06:49,741 --> 00:06:51,741
أهذا هو المستقبل، يا سيد (سبينسر)؟

82
00:06:52,841 --> 00:06:54,641
أجد ذلك أمراً كئيباً للغاية

83
00:06:56,141 --> 00:07:04,541
لكن، يا سيدة (مارس)، تخيلي نفسكِ
داخل غرفة معيشة الجميع بذات اللحظة

84
00:07:04,541 --> 00:07:07,841
جميع مواطني (أمريكا)
يستمعون لغنائكِ وتسليتكِ لهم

85
00:07:07,841 --> 00:07:10,841
اسمكِ على لسان الجميع

86
00:07:11,041 --> 00:07:16,741
اسمي، إلى جانب نوع ما من
من القهوة الفورية أو الشامبو؟

87
00:07:16,841 --> 00:07:18,141
كلا

88
00:07:20,841 --> 00:07:28,841
ما أعلمه هو أن تلفازك لن
يستبدل الصور المتحركة، كلا

89
00:07:28,841 --> 00:07:38,341
الصور المتحركة تعبر عن نفوسنا
هي أحلامنا وتخيلاتنا

90
00:07:38,441 --> 00:07:40,341
دعيني أفهم الأمر إذاً

91
00:07:40,441 --> 00:07:44,041
تفضلين أن تؤدي عرضاً
داخل خيمة يملئها المتخلفين

92
00:07:44,141 --> 00:07:47,941
بمكان مغلق وقذر على أن تمثلي
"(ببرنامج "ساعة (إلسا مارس

93
00:07:48,041 --> 00:07:57,541
لن أشارك أبداً فيما أعتبره
يقتل الفن والحضارة

94
00:08:00,141 --> 00:08:02,541
حسنٌ، ليس الكل يرغبون
بمثل الشيء

95
00:08:02,641 --> 00:08:05,041
أتطلع لرؤية عرضكِ

96
00:08:05,141 --> 00:08:07,041
واثق بأنه سيبهرني

97
00:08:11,441 --> 00:08:13,241
<i>ذلك صحيح، يا ناس</i>

98
00:08:13,341 --> 00:08:17,141
حسبما أذكر، كانوا
يدعونني بالفتى الحبّار

99
00:08:17,241 --> 00:08:18,641
ادعى بالفتى الحبّار

100
00:08:21,141 --> 00:08:23,941
حسبما أذكر، كانوا
..يدعونني الفتى الحبّار

101
00:08:23,941 --> 00:08:25,341
ابن (نبتون)، إله البحر

102
00:08:25,541 --> 00:08:28,141
.لكن أصابعي لا توقفني
شاهدوني أرمي الكرات

103
00:08:31,841 --> 00:08:33,741
أما زلت تتدرب؟

104
00:08:35,541 --> 00:08:37,341
أجل

105
00:08:37,441 --> 00:08:39,741
طوال هذه السنوات
وما زلت أعاني من رهبة المسرح

106
00:08:39,841 --> 00:08:42,341
لم يمتلئ العرض
بالناس منذ مدة طويلة

107
00:08:42,441 --> 00:08:44,041
حسنٌ، ذلك بسببك

108
00:08:44,041 --> 00:08:45,441
أنت بطلهم المحلي

109
00:08:45,541 --> 00:08:47,541
أرغب بالتقيؤ الآن

110
00:08:48,941 --> 00:08:51,341
يمكنني إزاحة تفكيرك عن ذلك

111
00:08:53,141 --> 00:08:56,341
.دعني أقرأ كفّك
سوف أتنبأ بمستقبلك

112
00:08:57,741 --> 00:09:00,341
كلا، شكراً لكِ

113
00:09:00,341 --> 00:09:03,241
أترغب بمعرفة ما أفكر به؟

114
00:09:03,341 --> 00:09:06,441
أنت خائف مما
قد أقوله، فتحاول التهرب

115
00:09:06,541 --> 00:09:09,841
هيا، اعطني يدك، أيها الأحمق

116
00:09:09,841 --> 00:09:11,741
ليس هناك ما تخسره

117
00:09:19,041 --> 00:09:22,741
يوجد ظل هنا. ظل رجل

118
00:09:22,841 --> 00:09:24,941
إنه قادم عمّا قريب

119
00:09:24,941 --> 00:09:27,541
سيخبرك أموراً ويقدم لك الوعود

120
00:09:27,641 --> 00:09:29,241
إنه كاذب

121
00:09:29,241 --> 00:09:31,141
ابتعد عنه

122
00:09:32,741 --> 00:09:34,041
ترين كل ذلك على يدي؟

123
00:09:36,441 --> 00:09:38,041
عليك المغادرة

124
00:09:38,141 --> 00:09:39,741
في أقرب وقت
ممكن، اتجه شمالاً

125
00:09:39,841 --> 00:09:42,741
ربما (نيويورك) -
مشكلة كبيرة، أليس كذلك؟ -

126
00:09:42,841 --> 00:09:44,141
اذهب الآن

127
00:09:44,241 --> 00:09:45,941
مالذي يوقفك؟

128
00:09:46,041 --> 00:09:50,341
.أنت ذكي ووسيم
يمكنك فعل ما تشاء

129
00:09:56,841 --> 00:09:58,641
أي شيء عدا
ذلك، على ما أظن

130
00:10:00,541 --> 00:10:02,641
مستقبلك مشرق

131
00:10:02,741 --> 00:10:04,441
لست أرغب بفعل ذلك فحسب

132
00:10:06,741 --> 00:10:08,941
احتفظي بقولكِ للزبائن
الذين يدفعون المال

133
00:10:10,841 --> 00:10:14,441
كنت أحمق باعتقادي أنني
أملك فرصة مع فتاة مثلكِ

134
00:10:29,141 --> 00:10:30,941
هل رأى أحدكم (ديل)؟

135
00:10:31,041 --> 00:10:32,941
،العرض ممتلئ

136
00:10:33,041 --> 00:10:34,841
ولا يمكننا العثور على ذلك اللعين

137
00:10:34,941 --> 00:10:36,541
سأبحث عنه

138
00:10:36,541 --> 00:10:38,941
كلا، فلتجهز الأقزام للعرض

139
00:10:39,041 --> 00:10:41,241
جيمي)، ابحث عنه انت)

140
00:10:41,341 --> 00:10:45,141
لا بد اللعين في عربته ثملاً

141
00:10:49,941 --> 00:10:52,341
شكراً لك، يا عزيزي

142
00:10:58,341 --> 00:11:00,541
ديل)، افتح الباب)

143
00:11:00,541 --> 00:11:02,741
هيا، يا (ديل)! لا نملك
!الوقت لمزاحك

144
00:11:02,841 --> 00:11:04,641
!فلنذهب

145
00:11:04,741 --> 00:11:07,341
!افتح الباب

146
00:11:07,441 --> 00:11:10,841
(ليس هنا، يا (جيمي

147
00:11:10,941 --> 00:11:12,741
حسنٌ، أين هو؟
متى سيعود؟

148
00:11:12,741 --> 00:11:15,741
من يدري؟

149
00:11:15,841 --> 00:11:17,941
سحقاً

150
00:11:18,041 --> 00:11:22,541
هيا، جهّزي أدواتكِ -
(مزاجي لا يسمح بذلك، يا (جيمي -

151
00:11:22,541 --> 00:11:23,641
بسبب ذلك الحقير؟

152
00:11:26,141 --> 00:11:31,741
انظر، أعلم أنكم تظنونه
،محض متنمر ومتعجرف

153
00:11:31,841 --> 00:11:34,041
لكنكم لا تعرفونه مثلي

154
00:11:34,041 --> 00:11:39,241
أجل، إنه رجل عادي -
لا أحاول الدفاع عنه -

155
00:11:39,241 --> 00:11:41,941
كل ما في الأمر أننا
عِشنا حياة جيدة لفترة

156
00:11:44,141 --> 00:11:48,041
،لطالما كنتُ مسخاً
لكنه جعلني أعتز بنفسي

157
00:11:50,641 --> 00:12:00,141
لأننا كنا سوياً كفريق. كنتُ أخلع عباءتي
ويبدأ الجمهور بأن يلهث

158
00:12:03,941 --> 00:12:08,441
ولم أشعر بأنني على قيد
الحياة أكثر من ذلك الوقت

159
00:12:08,541 --> 00:12:12,241
والآن لا أشعر بشيء

160
00:12:12,241 --> 00:12:13,741
فارغة

161
00:12:13,841 --> 00:12:17,941
ربما لم يعد يرغب أن
يكون بفريقي

162
00:12:34,941 --> 00:12:37,241
لماذا ما زلت هنا؟

163
00:12:37,341 --> 00:12:39,541
أهل البلدة جالسون
يترقبون عرضك

164
00:12:39,641 --> 00:12:41,441
اذهب الآن

165
00:12:43,441 --> 00:12:45,741
لم أفعل شيئاً

166
00:12:48,041 --> 00:12:53,041
أترغبين بمعرفة من
(كان شجاعاً؟ إنه (ميب

167
00:12:53,141 --> 00:12:55,641
الحياة أحياناً مجرد
بركة قاتمة من اليأس

168
00:12:55,741 --> 00:12:58,041
وليس هناك ما يمكنك فعله

169
00:12:58,041 --> 00:12:59,541
ما الذي تعرفينه عن ذلك؟

170
00:12:59,641 --> 00:13:01,541
هل قتلتِ أحداً من قبل؟

171
00:13:02,741 --> 00:13:07,141
كبرياءي وغضبي سيطرا علي

172
00:13:09,341 --> 00:13:11,341
والآن (ميب) متوفي بسببي

173
00:13:11,341 --> 00:13:15,741
وليس هناك ما يمكنني فعله
لإزالة تلك الدماء عن يداي

174
00:13:15,741 --> 00:13:18,641
أتمنى لو كنت
أستطيع إرجاع الوقت

175
00:13:22,341 --> 00:13:24,241
لم أقصد ذلك

176
00:13:24,341 --> 00:13:27,541
.(أنا آسف، يا (ميب
من المفترض أن أكون مكانك

177
00:13:27,541 --> 00:13:28,841
اهدأ

178
00:13:28,941 --> 00:13:30,841
من المفترض أن أكون مكانك

179
00:13:32,841 --> 00:13:34,541
لم أتواجد لحمايته

180
00:13:34,541 --> 00:13:36,741
هيا

181
00:13:36,841 --> 00:13:38,741
،أنت شخص طيب
يا (جيمي). حسنٌ؟

182
00:13:38,841 --> 00:13:40,641
أنت طيب؟

183
00:13:42,041 --> 00:13:43,041
..كلا

184
00:13:59,841 --> 00:14:02,841
اجعلني أشعر بشيء، يا (جيمي)

185
00:14:02,841 --> 00:14:05,741
أرغب بأن أشعر بشيء مجدداً

186
00:14:13,541 --> 00:14:15,341
!توقف

187
00:14:15,441 --> 00:14:16,941
!توقف

188
00:14:17,041 --> 00:14:18,441
!تباً

189
00:14:19,941 --> 00:14:24,241
!النجدة! إنها تحتاج لطبيب

190
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
يا إلهي، إنها تنزف

191
00:14:28,141 --> 00:14:30,241
!دماء

192
00:14:30,241 --> 00:14:32,641
.نحتاج لسيارة
!علي أخذها إلى مشفى

193
00:14:32,741 --> 00:14:33,941
!جميعكم، ادخلوا أماكنكم الآن

194
00:14:33,941 --> 00:14:36,141
أين (ديل)؟ -
ليس هنا -

195
00:14:36,241 --> 00:14:39,141
.اذهب واصعد على المسرح
الناس هنا لرؤيتك

196
00:14:39,241 --> 00:14:40,341
سأتولى هذا

197
00:14:46,841 --> 00:14:49,341
!سالتي) و (بيبر)، سيداتي وسادتي)

198
00:14:51,941 --> 00:14:59,941
..والآن، السيدة العظيمة بنفسها
!(رحبوا على المسرح (فرولاين إلسا مارس

199
00:16:46,641 --> 00:16:53,541
أردتِ رؤيتي؟ -
أجل -

200
00:16:53,541 --> 00:16:57,941
..أخبرني المزيد عن ذلك التلفاز

201
00:17:09,941 --> 00:17:11,441
ماذا؟

202
00:17:11,541 --> 00:17:13,041
فجأةً أصبحتِ متواضعة؟

203
00:17:13,141 --> 00:17:15,241
حسنٌ، لم أزر طبيباً من قبل

204
00:17:17,041 --> 00:17:18,541
اجلسي على الطاولة

205
00:17:18,541 --> 00:17:19,841
هل أنتِ جاهزة؟

206
00:17:21,541 --> 00:17:23,641
أجل، إنها جاهزة

207
00:17:30,741 --> 00:17:34,841
انتظري. هل ستغادري؟

208
00:17:36,241 --> 00:17:39,641
كلا. يمكنني البقاء لو أردتِ

209
00:17:39,641 --> 00:17:43,741
نزيف مهبلي. هل يحصل معكِ
الحيض بشكل منتظم؟

210
00:17:43,741 --> 00:17:48,241
هل تنزفين مرة بالشهر؟ -
مرة بالشهر؟ كلا -

211
00:17:48,241 --> 00:17:51,341
.ربما بضعة مرات في السنة
لكن ليس الحيض ما أصابني

212
00:17:51,341 --> 00:17:54,341
كنتُ أعبث مع (جيمي) هذه الليلة

213
00:17:54,341 --> 00:17:56,141
الفتى الحبّار

214
00:17:56,241 --> 00:18:00,741
أظن أنه ثقب فتحة داخلي -
هلا ألقينا نظرة؟ -

215
00:18:00,841 --> 00:18:04,241
لا بأس. سيلقي نظرة

216
00:18:04,341 --> 00:18:06,341
استلقي

217
00:18:06,341 --> 00:18:09,241
سيلقي نظرة عليكِ

218
00:18:22,941 --> 00:18:29,541
حاولي أن تريحي بطنكِ -
أين ولدتِ؟ -

219
00:18:29,641 --> 00:18:33,141
صفعتني ممرضة التوليد
،على مؤخرتي وقالت

220
00:18:33,141 --> 00:18:36,341
"مبروك، يا (ماري)، حظيتِ بولد"

221
00:18:36,441 --> 00:18:40,041
كان أمي فرحة جداً

222
00:18:40,041 --> 00:18:44,241
سمّتني (ديريك) نسبتاً لوالدها
الذي كان يلعب البيسبول

223
00:18:44,341 --> 00:18:48,041
وظنّت أنني سوف
أسير على خطاه

224
00:18:49,541 --> 00:18:54,241
لكن تغير كل شيء عندما أصبحت في
الثانية عشر من عمري وبدأت تنمو أثدائي

225
00:18:54,341 --> 00:18:56,441
..حسنٌ

226
00:18:58,441 --> 00:19:00,441
حسنٌ، يا دكتور

227
00:19:00,441 --> 00:19:02,341
لا تحاول تلطيف الأمر

228
00:19:02,441 --> 00:19:04,541
ممرضة التوليد كانت مخطئة

229
00:19:04,541 --> 00:19:06,341
لستِ ذكراً، لم تكوني كذلك

230
00:19:06,441 --> 00:19:09,041
ربما لديكِ كمية فائضة من
(هرمون الـ (تستوستيرون

231
00:19:09,141 --> 00:19:11,541
أُصيب جسدكِ بالحيرة

232
00:19:11,641 --> 00:19:15,441
وأنتج مزيداً من هرمون
الـ (استروجين) للتعويض

233
00:19:15,441 --> 00:19:18,941
وقد يكون سبب نمو
ثديكِ الثالث

234
00:19:19,041 --> 00:19:23,541
ماذا عن الكتلة؟ -
ذلك ليس قضيباً -

235
00:19:23,541 --> 00:19:28,441
بل هو بظر موسع، ويمكنني
تقليصه بعملية جراحية لو كان يضايقكِ

236
00:19:28,441 --> 00:19:35,441
لكن جسدياً ووراثياً، أنتِ امرأة

237
00:19:35,541 --> 00:19:44,641
،النزيف الذي جرى كان إجهاضاً
ويؤسفني القول أن عمره كان 12 أسبوع

238
00:19:44,741 --> 00:19:48,141
لم يكن هناك
،أثر لحدوث أي ضرر

239
00:19:48,141 --> 00:19:50,441
لكن الطفل كان غير قابل للحياة

240
00:19:52,341 --> 00:19:54,041
الطفل؟

241
00:19:54,041 --> 00:19:58,041
،لو انتطرتِ لبضعة أشهر
يمكنكِ وزوجكِ المحاولة مجدداً

242
00:19:58,041 --> 00:20:03,941
.لكن الآن علي أن أكون صريحاً
بعمركِ هذا لا تنتظري كثيراً

243
00:20:08,541 --> 00:20:11,041
(يمكنني أن أحظى بطفل مع (ديل

244
00:20:19,241 --> 00:20:21,941
اضمنوا أن يكون عميقاً
للغاية، يا سادة

245
00:20:22,041 --> 00:20:25,241
أنوي زراعة عدد كبير
من النرجس لفصل الربيع

246
00:20:25,341 --> 00:20:27,841
جمالهم خلّاب عندما يكونوا
بجوار أزهار قزحية سيبيريا

247
00:20:27,841 --> 00:20:30,741
سيدة (غلوريا)، تحتاجين 18 إنش
فقط لزراعة النرجس

248
00:20:30,741 --> 00:20:32,141
لقد حفرنا 12 قدم

249
00:20:32,241 --> 00:20:34,241
إنها نبتات خاصة
(أحضرتها من (هولندا

250
00:20:34,341 --> 00:20:35,641
من فضلك لا تجادلني

251
00:20:37,941 --> 00:20:44,141
ستتحلل الجثة في الأسفل
وتمنح الحياة للزهور

252
00:20:44,241 --> 00:20:48,341
في الربيع، سننظر
،للنباتات الملونة ونقول

253
00:20:48,441 --> 00:20:51,541
"لم تمت عبثاً"

254
00:20:54,441 --> 00:20:59,841
.آسف على قتل (دورا)، يا أمي
أكره أن أعرضكِ لموقف كهذا

255
00:20:59,941 --> 00:21:03,541
أنت تعاني من نفس علّة والدك

256
00:21:04,241 --> 00:21:07,241
حاول كبته قدر المستطاع

257
00:21:08,441 --> 00:21:13,741
هذه الانحرافات العقلية
تصيب الأثرياء جداً

258
00:21:13,841 --> 00:21:16,741
أبناء العمومة يتزوجون
بعضهم لحراسة المال

259
00:21:16,841 --> 00:21:18,841
للحفاظ على الممتلكات

260
00:21:19,041 --> 00:21:21,241
زواج الأقارب

261
00:21:21,341 --> 00:21:26,441
أصبح أمراً طبيعياً أن يتواجد فرد أو اثنين
بانحراف عقلي بسلالة العائلة

262
00:21:26,541 --> 00:21:29,941
جاك السفاح) كان من سكان)
وندسور) بحق الإله)

263
00:21:30,241 --> 00:21:33,641
أردت أن أصبح ممثلاً، يا أمي

264
00:21:33,641 --> 00:21:36,641
لم يكن ليحدث أي من
هذا لو سمحتِ لي

265
00:21:37,641 --> 00:21:40,441
أحتاج لأن أعبر عن نفسي

266
00:21:41,341 --> 00:21:43,641
أرجوكِ، يا أمي

267
00:21:43,741 --> 00:21:46,341
لا أرغب بأن ينتهي
الحال بي كوالدي

268
00:21:46,341 --> 00:21:50,541
أتأرجح هامداً على
شجرة قيقب يابانية

269
00:21:50,641 --> 00:21:51,941
لن يحدث ذلك لك

270
00:21:52,541 --> 00:21:53,941
لكننا في عام 1952

271
00:21:54,041 --> 00:21:57,641
لا يمكنك أن تجول في
الأنحاء تقتل المتشردين

272
00:21:57,741 --> 00:22:01,541
هناك أشخاص مفقودين. سأجد حلاً

273
00:22:39,541 --> 00:22:43,841
.(كلا، يا (مابيتيت
هناك لطخة

274
00:22:43,941 --> 00:22:46,441
.يجب أن أكون مثالية
سيلتقطون لي صور دعائية

275
00:22:46,541 --> 00:22:48,241
لأجل برنامجي التلفازي الجديد

276
00:22:48,241 --> 00:22:51,441
يجب أن أكون ساحرة -
حاضر، سيدة (إلسا) -

277
00:23:29,641 --> 00:23:33,741
مذهل -
أليس كذلك؟ -

278
00:23:33,841 --> 00:23:37,641
تبدو هذه أجدد من تلك

279
00:23:40,341 --> 00:23:43,641
ذلك لأن تلك توفيت أولاً

280
00:23:43,641 --> 00:23:46,541
لن يؤثر ذلك على
السعر، أليس كذلك؟

281
00:23:49,241 --> 00:23:54,241
أيمكنني أن أسئلك كيف توفيتا؟

282
00:23:55,541 --> 00:23:56,841
هل ستصدقين الأمر؟

283
00:23:56,841 --> 00:23:58,641
ذات الطِباع
الرقيقة أصابتها نزلة برد

284
00:24:01,241 --> 00:24:02,541
كعكات وردية اللون

285
00:24:04,641 --> 00:24:06,941
يا لها من تحلية

286
00:24:07,041 --> 00:24:09,241
حسنًا، احتجنا لشيء
لنحتفل به بمستقبلكما

287
00:24:09,341 --> 00:24:14,541
الساعة الخاصة بعرضكما
ستحقق مكاسب خيالية

288
00:24:14,641 --> 00:24:15,841
فلتجربي واحدة

289
00:24:16,941 --> 00:24:18,541
هل أنت من خبزتهم؟

290
00:24:49,241 --> 00:24:50,941
دوت)، فلتأخذي كعكة)

291
00:24:53,241 --> 00:24:55,041
الساعة كلها ستكون
خاصة بعروضنا فقط؟

292
00:24:56,641 --> 00:24:58,141
وكيف سنحفظ
ما يكفي من الأغاني؟

293
00:24:58,241 --> 00:25:00,541
حسنٌ، سترحبون
بالضيوف الآخرين

294
00:25:00,641 --> 00:25:02,541
(بيري كومو)

295
00:25:02,641 --> 00:25:04,841
(ديانا شور)

296
00:25:04,941 --> 00:25:08,141
(أعشق (ديانا شور

297
00:25:08,141 --> 00:25:10,941
لم يكن مسموح لنا بتاتًا
أن نسمع أغانيها

298
00:25:11,041 --> 00:25:14,241
أمي كانت تقول أنها من
الأفارقة ذوي البشرات الفاتحة

299
00:25:24,241 --> 00:25:26,741
تستحقين هذا لكونكِ
شرهة بتناول الطعام

300
00:25:34,241 --> 00:25:40,241
،بدأ الأمر كالزكام العادي
ثم تطور الوضع لشيء أسوء

301
00:25:40,341 --> 00:25:42,441
أعتقد أن الطبيب قال
أنه كان التهاب رئوي

302
00:25:42,541 --> 00:25:43,641
يا لها من مأساة

303
00:25:43,741 --> 00:25:45,541
أجل

304
00:25:45,641 --> 00:25:47,641
فليبارك الله روحهما

305
00:25:47,641 --> 00:25:50,141
من المدهش أن
شيء بتلك البراءة

306
00:25:50,241 --> 00:25:52,641
يتسبب في كل هذا الضرر

307
00:25:52,741 --> 00:25:53,941
يا إلهي

308
00:25:53,941 --> 00:25:55,641
لا يمكنني سماعها

309
00:25:55,741 --> 00:26:01,641
إنه مؤلم

310
00:26:01,641 --> 00:26:03,841
من فضلك، عليك
أخذنا للمشفى

311
00:26:03,941 --> 00:26:07,041
يا إلهي، يا إلهي

312
00:26:09,941 --> 00:26:11,341
يا إلهي، إنه مؤلم

313
00:26:11,341 --> 00:26:15,041
من فضلك

314
00:26:17,341 --> 00:26:20,841
تفضلي كعكة -
لا أريد -

315
00:26:22,941 --> 00:26:24,541
بيث) فلتستيقظي)

316
00:26:24,641 --> 00:26:28,041
استيقظي من فضلكِ، أترجاكِ

317
00:26:28,041 --> 00:26:29,741
من فضلك ساعدني

318
00:26:29,841 --> 00:26:32,341
من فضلك

319
00:26:36,841 --> 00:26:39,841
كان عليكِ أن تتناولي الكعكة

320
00:26:39,941 --> 00:26:41,941
سوف تعجبكما

321
00:26:42,041 --> 00:26:44,541
هل أنت من خبزهم؟ -
إنهم من صُنع يدي -

322
00:26:44,641 --> 00:26:46,641
لا نريد أي كعك

323
00:26:46,741 --> 00:26:50,341
علينا الحفاظ على أنفسنا
إن كنا سنصبح شخصيات تليفزيونية

324
00:26:54,141 --> 00:26:56,141
صحيح

325
00:27:09,941 --> 00:27:12,541
لقد قُدِر لي أن أكون
أعظم ممثل على الإطلاق

326
00:27:12,641 --> 00:27:16,741
مونتي كليفت)، إن كانوا اكتشفوا موهبتي)
لجعلني (جورج استيفن) أقوم بمشهد

327
00:27:16,841 --> 00:27:18,641
السير بالكرسي المتحرك
دون أن أرتدي قميصاً

328
00:27:18,741 --> 00:27:22,341
وكنت لأذهب في أحد رحلات (تشارلز
أطلس) لاستكشاف المواهب

329
00:27:22,441 --> 00:27:24,341
التي يعلنون عنها في غلاف كُتيبات
(الكوميك الخاصة بـ (سوبر مان

330
00:27:24,341 --> 00:27:26,741
وأقوم بصنع تعبيرات
سينمائية للوجه أمام المرآة

331
00:27:26,841 --> 00:27:29,941
حزين، سعيد، مزاجي
لكن أمي لم تسمح لي بفعل ذلك

332
00:27:30,141 --> 00:27:30,741
!أكرهها

333
00:27:31,241 --> 00:27:33,141
لكنها لن تتمكن
من كبح جماح عظمتي

334
00:27:33,541 --> 00:27:36,341
باب واحد يغلف وأخرى تُفتح

335
00:27:36,641 --> 00:27:39,741
وهذا الجسد يعبر
عن شعب أمريكا

336
00:27:39,741 --> 00:27:43,041
قوي، عنيف ومليء بالإمكانيات
الغير محدودة

337
00:27:43,141 --> 00:27:45,841
ذراعاي من ستثبطهم
عندما يتنازعون

338
00:27:45,841 --> 00:27:47,841
وقدماي من ستعرقلهم
كلما لازوا بالفرار

339
00:27:47,841 --> 00:27:52,641
سأكون القاتل الفولاذي الأمريكي

340
00:27:52,741 --> 00:27:55,241
جسدي يضم قلباً لا يحب

341
00:27:55,341 --> 00:27:57,741
عندما ماتت (دورا) نظرت
إلى عيناي مباشرةً

342
00:27:57,841 --> 00:28:00,841
ولم أشعر بأي شيء

343
00:28:00,941 --> 00:28:05,641
المهرج قد خُلِق ليهديني
إلى الطريق الصحيح

344
00:28:05,641 --> 00:28:10,341
لكي يعرفني على
اللغة العذبة للقتل

345
00:28:10,341 --> 00:28:12,341
لكني لست بمهرج

346
00:28:12,341 --> 00:28:15,641
أنا الكمال

347
00:28:15,641 --> 00:28:17,741
أنا العظمة

348
00:28:17,741 --> 00:28:21,641
أنا المستقبل الذي يبدأ الليلة

349
00:29:04,741 --> 00:29:06,741
!احترس -
عذراً -

350
00:29:12,841 --> 00:29:15,241
(اثنان من مشروب (براندي أليكسندر

351
00:29:15,341 --> 00:29:17,441
دعني أرى

352
00:29:21,241 --> 00:29:27,041
،يا لها من مضيعة للموهبة كونك هنا
فلوحاتك لا بد أن تكون

353
00:29:27,141 --> 00:29:29,441
(في أحد تلك المعارض بـ (فورت لودريل

354
00:29:29,541 --> 00:29:31,241
حقاً؟ -
أجل -

355
00:29:31,341 --> 00:29:34,741
كان هناك شخصٌ ما
من (لوس أنجلوس) موجود هنا

356
00:29:35,041 --> 00:29:36,241
ويقول أن لديهم ميناء كبير

357
00:29:36,341 --> 00:29:38,641
مُطِل على المحيط
مباشرة، وأن هناك رجال

358
00:29:38,741 --> 00:29:41,341
الذين يقومون بصنع رسوم
كاريكتيرية للسياح مقابل دولارين

359
00:29:41,441 --> 00:29:44,441
الغرب هو مصدر
رزقنا الأمثل حالياً

360
00:29:44,441 --> 00:29:47,641
هل تظن أني جيد
كفاية للقيام بذلك؟

361
00:29:47,741 --> 00:29:50,641
هل أخبرك أنه
سيأخذك إلى هناك؟

362
00:29:50,741 --> 00:29:52,941
لأنه يكذب، لعلمك

363
00:29:52,941 --> 00:29:55,341
إنه مجرد رجل أعمال
يلهث من أجل لقمة عيشه

364
00:29:55,441 --> 00:29:58,641
يحاول أن يزيح كل العقبات التي تقف
في طريق مصدر رزقه

365
00:29:58,841 --> 00:30:01,641
لماذا أنت غيور هكذا؟
لا بد أن أعمل، صحيح؟

366
00:30:01,641 --> 00:30:03,941
لأن علاقتنا ليست أعمالاً فحسب

367
00:30:04,041 --> 00:30:07,241
،أخبرك مراراً وتكراراً
إن خرجت من هذا المكان

368
00:30:07,241 --> 00:30:08,541
فستخرج معي

369
00:30:08,641 --> 00:30:12,741
لن أخرج. يعجبني هذا المكان

370
00:30:12,841 --> 00:30:15,741
أحصل على لقمة عيش جيدة هنا
فـ(ماري) تدفع أموال

371
00:30:15,941 --> 00:30:17,041
للشرطة حتى لا يزعجوننا

372
00:30:17,141 --> 00:30:18,841
أسوء ما يحدث لي هو

373
00:30:18,941 --> 00:30:21,541
مقدار قليل من الدماء في
سروالي إن ضاجعني أحد بشدة

374
00:30:21,541 --> 00:30:23,341
أو الافراط في جذب شعري

375
00:30:23,341 --> 00:30:26,041
لقد أخبرتك أن لا تتحدث
عن أشياء كهذه معي

376
00:30:26,141 --> 00:30:27,741
!لا يوجد رجال بحياتك غيري

377
00:30:27,841 --> 00:30:29,241
!أنت

378
00:30:30,541 --> 00:30:32,641
نحن على ما يرام. لا بأس

379
00:30:34,341 --> 00:30:36,041
..انظر، أنا

380
00:30:36,141 --> 00:30:38,541
أنا هنا تقريبًا كل يوم

381
00:30:38,641 --> 00:30:41,241
أترك العمل أحيانًا لأكون معك

382
00:30:41,341 --> 00:30:45,141
فنحن نشرب ونتحدث
عن الحياة الحقيقية

383
00:30:45,241 --> 00:30:47,641
لا يمكنك إخباري بأن كل ذلك
هو لأنك تعمل كعاهر فحسب

384
00:30:47,741 --> 00:30:50,341
أجل، نتحدث

385
00:30:50,341 --> 00:30:52,441
فأنت تخبرني بأشياء أيضًا

386
00:30:52,741 --> 00:30:53,641
بشأن زوجتك

387
00:30:53,641 --> 00:30:56,141
،وكيف أنك ستغادر
إنه حديث مبالغ فيه

388
00:30:56,241 --> 00:30:58,741
يدوم حتى تنتهي من شهوتك

389
00:30:58,741 --> 00:31:01,641
تخرج قبل أن أنظف نفسي حتى -
!هذا صعب علي -

390
00:31:03,541 --> 00:31:06,941
أعاني من الكثير من التعقيدات

391
00:31:09,341 --> 00:31:11,841
كنت أقوم بهذا طيلة حياتي

392
00:31:11,941 --> 00:31:17,041
..لكن معك أنت
(أنسى نفسي يا (أندي

393
00:31:17,141 --> 00:31:24,141
أحبك -
تحبني؟ -

394
00:31:24,241 --> 00:31:26,441
لم نتعرف على بعضنا
سوى من شهر

395
00:31:28,141 --> 00:31:31,241
أتعرف ما الذي لا
أفهمه بشأنك يا (ديل)؟

396
00:31:31,741 --> 00:31:32,741
ماذا ستخسر؟

397
00:31:32,841 --> 00:31:37,841
معظم الأشخاص هنا
إما رجال أعمال أو محامين أو آباء

398
00:31:37,941 --> 00:31:41,741
فلا يوجد من يدعوك للانضمام
إلى أعمالهم التجارية

399
00:31:41,841 --> 00:31:45,041
من الذي تختبيء منه؟

400
00:31:45,041 --> 00:31:47,241
فأنت مسخ بالفعل

401
00:31:47,341 --> 00:31:49,941
ولا أحد يعلم أنني أحد المسوخ

402
00:31:51,641 --> 00:31:54,541
ماذا تفعل هنا إذاً، أيها الوسيم؟

403
00:31:54,641 --> 00:31:56,941
في النهاية سأغادر

404
00:31:57,041 --> 00:31:58,341
أجل -
..لكن حتى ذلك -

405
00:31:58,441 --> 00:32:04,141
.دعني أجهّز لك منزلاً
ليس ذلك الفندق الرخيص الذي تقطنه

406
00:32:04,141 --> 00:32:08,341
ولكن مكان به مشغل موسيقى
وإضاءة جيدة حيث يمكنك أن ترسم

407
00:32:08,441 --> 00:32:10,541
لا أريدك أن تجلس
بهذا المكان بعد الآن

408
00:32:10,641 --> 00:32:12,541
مع وجود هؤلاء
الوحوش يؤذونك

409
00:32:12,641 --> 00:32:13,741
أظن أنك ما
(زلت تحب زوجتك، يا (ديل

410
00:32:13,841 --> 00:32:17,241
،أملك قلباً
وأكُنّ بعض المشاعر

411
00:32:17,341 --> 00:32:21,641
عندما أثني تلك الأسياخ الحديدية
أو عندما يقف ثلاثة أشخاص فوق رأسي

412
00:32:21,841 --> 00:32:25,641
فذلك يؤلمني كأنما
هناك رصاصات بأصابعي وكتفي

413
00:32:26,141 --> 00:32:27,541
معظم الناس لا يتحملون الألم

414
00:32:27,641 --> 00:32:29,441
لكن ليس أنا

415
00:32:29,441 --> 00:32:31,241
الألم لا يوقفني

416
00:32:31,341 --> 00:32:33,041
لكني ما زلت أشعر به

417
00:32:33,141 --> 00:32:35,941
كل مرة أغادر هذا المكان
وكل مرة لا يمكنني الدخول إليه

418
00:32:35,941 --> 00:32:37,341
لأنك برفقة رجل آخر

419
00:32:37,341 --> 00:32:41,441
وتهِب نفسك له بالرغم
من أنه لا يُبالي بك حتى

420
00:32:49,541 --> 00:32:53,841
فلا يوجد أسوء من
أن تؤذى بمحبة شخصٌ ما

421
00:32:53,941 --> 00:32:55,841
لا يمكنك أن تحصل عليه

422
00:33:02,641 --> 00:33:04,341
(انظر، يا (ديل

423
00:33:06,041 --> 00:33:07,741
أعمل هنا

424
00:33:07,841 --> 00:33:10,741
هذا مكتبي

425
00:33:12,641 --> 00:33:15,341
عندما أكون هنا، فأنا أعمل

426
00:33:17,341 --> 00:33:18,841
هل تفهم ما أقوله؟

427
00:33:25,541 --> 00:33:29,741
.انتظر، ابقى لبُرهة
سأحلب المزيد من المشروبات

428
00:33:45,541 --> 00:33:47,841
مرحبًا

429
00:33:47,841 --> 00:33:50,041
أهلاً بك، أيها الغريب

430
00:33:52,241 --> 00:33:54,241
ما الذي تحبه؟

431
00:33:54,341 --> 00:33:56,141
معذرةً؟

432
00:33:57,741 --> 00:33:59,241
دولاراً للجلوس والتحدث

433
00:33:59,341 --> 00:34:00,941
وخمسة دولارات للرقص

434
00:34:00,941 --> 00:34:03,041
وعشرة دولارات للذهاب
للزقاق خلف الحانة

435
00:34:03,141 --> 00:34:06,041
وعشرون دولارًا لتأخذني للمنزل

436
00:34:15,441 --> 00:34:17,941
إنه يريد أن يجعلنا نجوم بالتلفاز

437
00:34:18,041 --> 00:34:19,741
أنا لا أفهم

438
00:34:19,841 --> 00:34:25,341
يمكننا أن نحظى بوقتٍ طيب
بالغناء والرقص بعرض خاص بنا في التلفاز

439
00:34:27,841 --> 00:34:30,641
(أنا أوافقكِ الرأي أيتها الاخت (دوت

440
00:34:30,641 --> 00:34:32,841
فرصة العمر

441
00:34:32,941 --> 00:34:35,141
تقدم نفسها على طبق من فِضة

442
00:34:35,241 --> 00:34:36,841
وأنتِ تترددين؟

443
00:34:36,941 --> 00:34:41,641
لا أعلم إن كان قد أخبركِ بعد
لكنه طلب مني المجيء أيضًا

444
00:34:41,741 --> 00:34:45,041
هل ستكونين ضيفة في
برنامج الثرثرة مع الأخوات؟

445
00:34:45,141 --> 00:34:47,041
بالكاد

446
00:34:47,141 --> 00:34:49,541
بالإضافة لحصولي
على عرضٍ خاص بي

447
00:34:49,541 --> 00:34:52,841
طلب مني أن أستشيركم بالأمر

448
00:34:52,841 --> 00:34:54,241
وماذا سيكون أفضل من هذا؟

449
00:34:54,341 --> 00:34:59,441
لأنني، دونًا عن أي شخص
أتمنى الأفضل لكما

450
00:34:59,441 --> 00:35:00,541
لا أثق بها

451
00:35:00,641 --> 00:35:01,541
إذًا

452
00:35:03,241 --> 00:35:05,241
فلتذهبا للفراش باكرًا الليلة

453
00:35:05,341 --> 00:35:07,241
فلتحصلا على الكثير من الراحة

454
00:35:07,341 --> 00:35:15,441
وفي الصباح
جهزت مقابلة لكما

455
00:35:15,441 --> 00:35:18,541
مع أفضل خيّاطة بالمدينة

456
00:35:18,641 --> 00:35:24,041
فالنجوم في حاجة دائمًا
إلى أن يكونوا بأحدث مظهر للموضة

457
00:35:24,141 --> 00:35:27,241
إنها تسعى لأمر ما

458
00:35:27,241 --> 00:35:28,641
ومن يبالي؟

459
00:35:28,741 --> 00:35:30,741
أنا أحب هذا الأمر برُمته

460
00:35:47,541 --> 00:35:50,541
مرحبًا، يا عزيزتي

461
00:35:50,541 --> 00:35:52,241
أين كنتِ؟

462
00:35:52,341 --> 00:35:55,241
كنت ابحث عنكِ في كل مكان
من شدة القلق عليكِ

463
00:35:59,141 --> 00:36:00,341
ماذا يجري؟

464
00:36:00,341 --> 00:36:02,741
اضطررت لأن أذهب إلى الطبيب

465
00:36:02,741 --> 00:36:04,841
الطبيب؟

466
00:36:04,941 --> 00:36:06,141
ماذا حدث؟

467
00:36:06,241 --> 00:36:07,441
هل أنتِ بخير؟

468
00:36:07,541 --> 00:36:10,841
أنا بأحسن حال، الطبيب قال

469
00:36:10,941 --> 00:36:13,941
أنا امرأة بالكامل

470
00:36:13,941 --> 00:36:15,941
اتضح حتى أنه بإمكاني
أن أحظى بأطفال

471
00:36:16,041 --> 00:36:17,941
فلم يفُت الأوان بعد

472
00:36:18,041 --> 00:36:20,841
طفل

473
00:36:22,941 --> 00:36:24,741
هذا عظيم

474
00:36:35,641 --> 00:36:41,941
،لقد كان الامر عظيمًا
حتى أخبرتني (إلسا) بالحقيقة

475
00:36:42,041 --> 00:36:43,641
أنك أب للفتى ذي يد سرطان البحر

476
00:36:43,741 --> 00:36:45,041
(أيثيل)

477
00:36:46,741 --> 00:36:48,941
انظري، تلك العاهرة
الهرِمة انتزعت الأمر مني

478
00:36:49,041 --> 00:36:51,141
لا يُمكنكِ أن تصدقي كلمة مما تقوله

479
00:36:51,241 --> 00:36:53,841
وطوال حياتي ظننت أني مسخة

480
00:36:55,541 --> 00:36:59,241
قذرة، شريرة وكل تلك الأشياء
!التي اعتادت أمي ان تخبرني بها

481
00:36:59,341 --> 00:37:00,741
(لكنه كان أنت يا (ديل

482
00:37:00,741 --> 00:37:02,041
!أنت هو الشخص

483
00:37:02,141 --> 00:37:06,341
الذي تسير بعروقه دماء المسوخ

484
00:37:06,341 --> 00:37:10,641
،يا ابن العاهرة
(فأنت والد (جيمي

485
00:37:10,741 --> 00:37:12,141
!ومن يبالي بشأن (جيمي)؟

486
00:37:12,241 --> 00:37:17,541
عندما أفكر بكل الوقت
الذي ضيعته عليك

487
00:37:17,641 --> 00:37:23,641
لأنني ظننت أن كل هذا
العار بسبب الزواج قد استحقيته

488
00:37:23,741 --> 00:37:25,541
دعني اخبرك بشيء

489
00:37:25,641 --> 00:37:30,141
سأحظى بحياة طبيعية
منزل جميل، وأحظى ببعض الأطفال

490
00:37:30,241 --> 00:37:31,641
لكن ليس معك

491
00:37:31,641 --> 00:37:33,041
ليس معك إطلاقًا

492
00:37:38,541 --> 00:37:42,141
أنتِ، جاوبيني على هذا

493
00:37:42,241 --> 00:37:46,341
ومن سيتزوج من امرأة بثلاثة أثداء
وعضو ذكري مثلك؟

494
00:37:46,441 --> 00:37:49,141
لقد قال الطبيب أن هذا ما هو إلا
عضو انثوي زائد في حجمه

495
00:37:49,241 --> 00:37:51,141
كله سيُحل بعمليات التجميل

496
00:37:51,141 --> 00:37:57,941
إنه سيقوم بعمل جراحة، ثم
سأصبح مثل أي سيدة تسير بالشارع

497
00:37:57,941 --> 00:38:00,441
هل تظنين أن هناك شيء أفضل
ينتظركِ بالخارج؟

498
00:38:00,541 --> 00:38:02,441
!تفضل وهات ما عندك

499
00:38:02,541 --> 00:38:07,541
لأنهم بمجرد أن ينتهون من الجراحة
سأكون سيدة بنسبة تفوق قدراتك

500
00:38:11,641 --> 00:38:13,241
(سأنتقل لعربة (إيثيل

501
00:38:35,341 --> 00:38:37,141
هناك؟

502
00:38:47,241 --> 00:38:50,341
كيف وجدت هذا المكان؟

503
00:38:50,441 --> 00:38:53,141
إنه ملك صديقي

504
00:38:53,241 --> 00:38:54,641
هذا رائع

505
00:39:10,141 --> 00:39:14,441
أنا لستُ شاذًا -
حسنٌ -

506
00:39:17,441 --> 00:39:20,641
لكنك لم تدفع لي
مائة دولار من أجل الحديث فقط

507
00:39:23,141 --> 00:39:25,841
أملك فكرة رائعة

508
00:39:25,941 --> 00:39:28,241
سندير ظهورنا لبعض

509
00:39:28,341 --> 00:39:32,841
وسننزع ملابسنا

510
00:39:32,941 --> 00:39:36,741
وعند العدّ إلى ثلاثة
سنلتفت لبعضنا

511
00:39:36,841 --> 00:39:41,241
ومهما يحدث فليحدث

512
00:39:44,541 --> 00:39:46,441
حسنٌ

513
00:39:51,641 --> 00:39:55,241
أنت وسيم جدًا

514
00:39:55,341 --> 00:39:58,441
لكنك تعي هذا بالفعل

515
00:39:59,841 --> 00:40:03,841
هل قام أحد برسمك من قبل؟

516
00:40:04,541 --> 00:40:06,041
أرغب برسمك

517
00:40:06,441 --> 00:40:09,541
بالألوان الزيتية والرسوم التكعيبية
(مثل (بيكاسو

518
00:40:09,541 --> 00:40:12,141
هل يمكنك أن تكف عن الكلام الآن؟
أريد أن اقوم بالامر على أتمّ حال

519
00:40:18,341 --> 00:40:22,441
جاهز؟ -
أجل -

520
00:40:22,541 --> 00:40:26,441
واحد..اثنان...ثلاثة

521
00:41:04,641 --> 00:41:07,441
لماذا ما زلت تتحرك؟

522
00:41:07,541 --> 00:41:09,041
!ساعدوني

523
00:41:09,041 --> 00:41:10,241
!يجب أن تكون ميتًا

524
00:41:10,341 --> 00:41:11,241
ساعدوني -
ميت -

525
00:41:18,741 --> 00:41:23,741
:القاعدة الأولى للقاتل المحترف
تأكد أن كل الادلة قد تم اخفائها

526
00:41:24,641 --> 00:41:26,541
بِدءً من الأطراف

527
00:41:42,641 --> 00:41:44,541
كيف لك أن تكون
ما زلت على قيد الحياة؟

528
00:41:47,341 --> 00:41:49,141
!أنت تجعلني أشعر بالسوء

529
00:41:49,241 --> 00:41:50,441
!توقف

530
00:41:53,441 --> 00:41:55,341
من فضلك، اقتلني

531
00:41:55,441 --> 00:41:57,841
من فضلك، اقتلني

532
00:42:17,941 --> 00:42:18,441
مرحبًا؟

533
00:42:18,641 --> 00:42:19,941
(مرحبًا، سيدة (موت

534
00:42:20,241 --> 00:42:24,541
(معكِ (ريجينا روز) ابنة (دورا
كيف حالكِ اليوم؟

535
00:42:24,641 --> 00:42:26,341
بخير، كيف حالكِ أنتِ؟

536
00:42:26,441 --> 00:42:27,841
أنا بحالة ممتازة

537
00:42:27,941 --> 00:42:29,841
أستمتع بوقتي هنا حقًا

538
00:42:29,941 --> 00:42:31,941
(بالعمل في سكرتارية مدرسة (باربيزون
(هنا بــ(نيويورك

539
00:42:32,041 --> 00:42:34,041
أتعلم الكثير

540
00:42:34,041 --> 00:42:37,541
وأتمنى أن يتم تعييني في مجال
الحقوق بالشركة فور تخرُجي

541
00:42:37,541 --> 00:42:39,841
(بصراحة، أنا غارقة بالأعمال يا (ريجينا

542
00:42:39,941 --> 00:42:42,041
سأهاتفكِ في وقت لاحق

543
00:42:42,041 --> 00:42:44,541
حسنًا، أنا آسفة لسماع هذا
(يا سيدة (موت

544
00:42:44,541 --> 00:42:46,341
لكني قلقة بشأن أمي

545
00:42:46,341 --> 00:42:48,941
لم تقم بإتصالها
الأسبوعي بي بالأمس

546
00:42:49,041 --> 00:42:52,241
هل هي بخير؟ -
أجل، إنها كذلك -

547
00:42:52,341 --> 00:42:54,941
والدتكِ تعمل بهِمة
كبيرة لدي يا عزيزتي

548
00:42:55,041 --> 00:42:56,941
إنها حاليًا في المزرعة

549
00:42:57,041 --> 00:42:59,241
تقوم بشراء القرع العسلي
لأن الأعياد على الأبواب

550
00:42:59,341 --> 00:43:02,241
أشك أنها ستجد وقت
لتهاتفكِ لشهر على أقل تقدير

551
00:43:02,341 --> 00:43:04,741
أخبري والدتي أن تتصل بي
فور عودتها للمنزل

552
00:43:04,841 --> 00:43:05,941
سأخبرها

553
00:43:06,041 --> 00:43:09,441
ريجينا) هل لي أن أسألكِ سؤالًا؟)

554
00:43:09,541 --> 00:43:11,941
لقد لعبتِ مع (داندي) عندما كنتما أطفال

555
00:43:11,941 --> 00:43:14,241
لقد قضيتِ وقت معنا كعائلة

556
00:43:14,341 --> 00:43:16,041
أجل، سيدتي، ذلك صحيح

557
00:43:16,141 --> 00:43:19,941
ما الذكريات التي
لديك بشأني كأم؟

558
00:43:19,941 --> 00:43:24,441
لا أتذكر أنكِ كنتِ معنا حقًا

559
00:43:24,441 --> 00:43:26,341
(مع (داندي

560
00:43:26,341 --> 00:43:29,941
لطالما كان هُناك جليسات
أطفال للاعتناء به

561
00:43:30,041 --> 00:43:32,941
لقد ربّيت ابني
كما تمت تربيتي

562
00:43:33,041 --> 00:43:36,141
لقد ناداني ذات مرة
عندما كان يعاني من حمى شديدة

563
00:43:36,241 --> 00:43:37,941
ولم أذهب لغرفته

564
00:43:38,041 --> 00:43:40,741
فلقد كنت خائفة
ولا أعرف كيف أُريحه

565
00:43:40,841 --> 00:43:44,241
لِذا أرسلت له مُربيته

566
00:43:44,341 --> 00:43:47,441
ومن وقتها لم يعد يناديني

567
00:43:47,441 --> 00:43:49,441
سيدة (موت)؟

568
00:43:49,541 --> 00:43:53,341
سيدة (موت) أنا
أشعر بعدم الراحة حقًا

569
00:43:53,441 --> 00:43:55,341
لِذا سأذهب الآن

570
00:43:55,441 --> 00:43:57,941
من فضلكِ أخبري
والدتي أن تهاتفني

571
00:43:57,941 --> 00:43:59,841
شكرًا لكِ

572
00:44:02,041 --> 00:44:03,941
أمي؟

573
00:44:13,941 --> 00:44:16,241
سيدة (إلسا)؟

574
00:44:16,241 --> 00:44:18,441
ألم تقولي أننا ذاهبون للمدينة؟

575
00:44:18,441 --> 00:44:20,741
اللافتة التي تجاوزناها تقول أن المدينة
إتجاهها من اليسار

576
00:44:20,741 --> 00:44:22,741
ثقي بي يا عزيزتي

577
00:44:22,841 --> 00:44:25,541
أملك فكرة أفضل

578
00:44:25,641 --> 00:44:27,341
(سيد (توليدو

579
00:44:27,441 --> 00:44:30,641
أريد أن أخبرك
عن مدى أسفي لخسارتك

580
00:44:30,741 --> 00:44:33,341
لطالما كانت عملية
الإجهاض تعتبر تجربة مريرة

581
00:44:33,441 --> 00:44:35,641
أجل، ذلك صحيح

582
00:44:35,741 --> 00:44:39,041
ماذا يمكن فعله، لا بد أن تتجاوز هذا
لتستطيع مواصلة حياتك، صحيح؟

583
00:44:39,141 --> 00:44:43,941
إذا، ماذا كنت؟
أحد جراحي الشمال الفاخرين؟

584
00:44:44,041 --> 00:44:45,341
يمكنك أن تقول هذا، كما أعتقد

585
00:44:45,441 --> 00:44:47,041
وما الذي جلبك لهنا؟

586
00:44:47,041 --> 00:44:51,241
لقد انتقلت أنا وزوجتي
هنا لنكون بالقرب من ابنتي وعائلتها

587
00:44:51,341 --> 00:44:53,041
ولكن ليس من أجل التقاعد

588
00:44:53,141 --> 00:44:55,641
أنا شبه مُتقاعد

589
00:44:55,741 --> 00:44:57,441
أحب أن أظل مشغولًا

590
00:44:57,541 --> 00:45:00,441
..شخص مشغول -
المعذرة؟ -

591
00:45:02,841 --> 00:45:05,141
لقد سمعت أنك ستقوم بالعملية
لزوجتي (ديزي)؟

592
00:45:05,141 --> 00:45:10,541
ستجعلها قالب أٌنثوي مُتكامل -
هي أنثى بالفعل -

593
00:45:10,641 --> 00:45:14,441
ولكن إن كان بعض التغيرات الشكلية
ستجعلها تشعر بالتحسُن

594
00:45:14,541 --> 00:45:16,441
فأنا لا أرى أي ضرر من هذا

595
00:45:19,841 --> 00:45:22,141
فلتقم بمعروف
من أجلي أيها الطبيب؟

596
00:45:22,241 --> 00:45:25,641
ابتعد عن زوجتي
وأنا سأبتعد عن عائلتك

597
00:45:25,741 --> 00:45:27,541
!هل فهمت؟ -
أنا آسف -

598
00:45:27,641 --> 00:45:29,341
!من المؤكد أنك متأسِف

599
00:45:29,441 --> 00:45:31,541
ربما قد حان الوقت لتعتزل حقًا

600
00:45:31,641 --> 00:45:35,341
فلتعطي يداك الساحرتان
هاتان راحة قليلة

601
00:45:36,641 --> 00:45:38,541
دعني أكسر يدك الأخرى

602
00:45:38,541 --> 00:45:40,241
حسنًا؟

603
00:45:45,841 --> 00:45:47,541
فلتحاول أن تجري عمليات
بيديك الآن ربما تفكر

604
00:45:47,641 --> 00:45:49,241
بالتحدُث إلى الشرطة

605
00:45:49,341 --> 00:45:52,441
لكن إن تحدثت إليهم
أو إلى (ديزي) أو إلى أي شخص آخر

606
00:45:52,541 --> 00:45:56,041
سأقوم بزيارة أحفادك الوسيمين

607
00:45:56,141 --> 00:46:00,441
وأصابعهم الصغيرة
سوف أُطقطقها كالأغصان

608
00:46:14,541 --> 00:46:18,541
مرحبًا، ما الذي تفعلينه هنا؟

609
00:46:18,641 --> 00:46:21,541
لقد أحضرت لكِ شيئًا
أظن أنكِ تريدينه

610
00:46:21,941 --> 00:46:27,641
تــــرجــــمـــــة
<font color=#000000> إسلام الجـيز!وي & أنس مُراد</font>

