1
00:00:10,379 --> 00:00:13,130
لا أستطيع أن أخسره

2
00:00:15,102 --> 00:00:19,103
لن أقوم بتسليمه

3
00:00:19,188 --> 00:00:22,363
لا أحد يقترح تسليم ابنك داندي

4
00:00:22,483 --> 00:00:24,274
أنا أرفض سماع هذا الكلام

5
00:00:24,360 --> 00:00:25,859
بنفس الجملة مع اسمه

6
00:00:25,895 --> 00:00:27,561
هذا تنازل عن المسؤولية

7
00:00:27,613 --> 00:00:29,313
دكتور فينبلوم

8
00:00:29,398 --> 00:00:31,982
صدقني يا غلوريا, هذا أبعد ما يكون

9
00:00:32,068 --> 00:00:33,901
عن عقلي, لكن

10
00:00:33,953 --> 00:00:36,036
يبدو أنه الفكرة قريبة من عقلك

11
00:00:36,072 --> 00:00:38,155
لطالما كان داندي فتى همجي

12
00:00:41,084 --> 00:00:43,084
ظننت داماً أنه غريب أطوار

13
00:00:45,388 --> 00:00:47,588
بدا كعريس مثالي ثري

14
00:00:47,674 --> 00:00:49,807
كان باستطاعته أن يمثل الدور

15
00:00:49,892 --> 00:00:51,493
لكنه لم يدرك ما يفعله

16
00:00:53,429 --> 00:00:56,499
لأن الكلمات كانت لها معاني مختلفة في عقله

17
00:00:57,609 --> 00:00:59,942
وخاصةً كلمة لا

18
00:01:01,487 --> 00:01:04,989
كلمة لا عنت له الإهانة

19
00:01:05,074 --> 00:01:08,359
كلمة لا عنت له البكاء

20
00:01:11,331 --> 00:01:15,166
كنت أتذمر من تخريب القطاط لأزهار الحديقة

21
00:01:15,251 --> 00:01:17,118
فقام بقتلهم

22
00:01:18,588 --> 00:01:20,171
منذ تلك اللحظة

23
00:01:20,256 --> 00:01:22,590
لم أدع داندي يغيب عن ناظري

24
00:01:22,625 --> 00:01:23,791
وبالطبع, كنت أعلم بأن عليه

25
00:01:23,876 --> 00:01:26,460
التواصل مع الأطفال

26
00:01:26,627 --> 00:01:28,307
لكنه لم يحب العب معه أبداً

27
00:01:29,849 --> 00:01:31,966
وجد له رفيق مميز

28
00:01:31,968 --> 00:01:34,135
كان ابن المزارع إيمل

29
00:01:34,137 --> 00:01:36,137
كان فتى جميل

30
00:01:36,139 --> 00:01:38,973
كانو يتجولان بسعادة تامة

31
00:01:38,975 --> 00:01:41,809
كنت مسترخية, ظننت بأن مخاوفي

32
00:01:41,811 --> 00:01:44,362
أصبحت غير ضرورية

33
00:01:44,364 --> 00:01:47,481
بيوم من الأيام, اختفى الفتى

34
00:01:47,483 --> 00:01:50,284
بحثو بجميع الأماكن عنه

35
00:01:55,708 --> 00:01:59,210
لكن لم يره أحد من ذلك الحين

36
00:02:01,664 --> 00:02:04,882
حان الوقت غلوريا, يجب علي أن أرى داندي

37
00:02:04,884 --> 00:02:07,218
هو لن يقبل أبداً برؤية طبيب نفسي

38
00:02:07,220 --> 00:02:08,219
إذاً أخبريه بشيء آخر

39
00:02:08,221 --> 00:02:10,638
سأحجز له موعداً

40
00:02:10,640 --> 00:02:13,007
غلوريا, هل كان هناك أي

41
00:02:13,009 --> 00:02:15,176
...حادثة مؤخرة

42
00:02:17,913 --> 00:02:22,850
- قامت بإيقاظ كل هذا القلق لديك؟
- لا, إنه فقط إحساس الوالدة

43
00:03:19,307 --> 00:03:28,892
<font color=#ec14bd>Translaed By: Wajeeh Attallah</font>
<font color=#ec14bd>عنوان الحلقة: حمام الدم</font>

44
00:03:34,616 --> 00:03:36,685
أيها الصغيرة

45
00:03:37,541 --> 00:03:40,675
إنها صغيرة للغاية يمكن أن تكون قد اختفت بأي مكان

46
00:03:40,711 --> 00:03:42,872
تصرخ بدون أن نسمعها أو نرها

47
00:03:42,913 --> 00:03:46,131
أين أنت أيها الصغيرة؟

48
00:03:46,216 --> 00:03:48,433
اذهب بهذا الاتجاه

49
00:03:48,519 --> 00:03:51,603
سأذهب باتجاه النهر

50
00:03:51,688 --> 00:03:54,222
هيا هيا

51
00:04:34,837 --> 00:04:37,832
لم تجدها؟

52
00:04:38,181 --> 00:04:39,891
يبدو بأن حيواناً التهمها

53
00:04:39,943 --> 00:04:42,060
لربما ذئب

54
00:04:42,112 --> 00:04:45,063
التهمها كلها

55
00:05:21,401 --> 00:05:23,185
ظننت بأنك ستكونين مسكرة بلمشروب

56
00:05:27,741 --> 00:05:30,242
لقد كانت جيدة كثيراً لمكان مثل هذا

57
00:05:34,198 --> 00:05:38,283
وقد جعل الله من نوره

58
00:05:38,368 --> 00:05:40,869
فيها كملاك صغير

59
00:05:44,124 --> 00:05:47,626
كان يبدو بأنه قد عرف

60
00:05:47,711 --> 00:05:49,845
أن العالم قد يستطيع أن يتحمل

61
00:05:49,930 --> 00:05:53,098
القليل من الحب بنفس المرة

62
00:05:55,803 --> 00:05:57,886
هيا, حسناً

63
00:06:02,860 --> 00:06:04,309
إيثل, يبدو بأنك

64
00:06:04,394 --> 00:06:06,228
قد اتخذتي خطوات قاسية

65
00:06:06,313 --> 00:06:09,098
لتخفيف ألمك

66
00:06:09,218 --> 00:06:10,668
امرأة لديها سلطة

67
00:06:10,753 --> 00:06:12,023
على مسخ او اثنين

68
00:06:12,298 --> 00:06:14,628
بليلة مظلمة للروح

69
00:06:15,773 --> 00:06:17,601
كلي
اجلسي

70
00:06:19,939 --> 00:06:22,558
سوف نجزن لأجلها

71
00:06:22,678 --> 00:06:25,190
عرض الميلاد سوف يلغى

72
00:06:25,310 --> 00:06:27,768
صنعت حساء لذيذ

73
00:06:31,333 --> 00:06:34,525
لقد قمت ببناء هذه الخيمة بلعروض الجميلة

74
00:06:35,581 --> 00:06:37,498
كنت البطلة

75
00:06:37,550 --> 00:06:41,385
وقمت بكثير من التمثيل

76
00:06:41,470 --> 00:06:44,338
لكن مسرحيتك الليلة كانت الأفضل

77
00:06:44,390 --> 00:06:48,203
حصلت على ما تريدينه يا إلسا

78
00:06:49,512 --> 00:06:52,012
الحزن على تلك الصغيرة

79
00:06:52,064 --> 00:06:55,649
تمزيق ثوبها الصغير كان لمسة بارعة

80
00:06:55,684 --> 00:06:59,436
كان ذكياً جداً

81
00:06:59,522 --> 00:07:01,855
لوهلة كنت أكاد أن أصدق

82
00:07:05,661 --> 00:07:07,110
كيف تجرأين؟

83
00:07:08,581 --> 00:07:11,532
كانت أغلى ما لدي

84
00:07:13,332 --> 00:07:16,537
أغلى ما لديك هو تصفيق الجماهير

85
00:07:18,040 --> 00:07:20,757
إنه من المحرمات أني يأتي شخص ما

86
00:07:20,843 --> 00:07:23,010
ويسرق ضوء المسرح منك

87
00:07:52,207 --> 00:07:54,041
أنت تعرفين

88
00:07:54,076 --> 00:07:57,494
لقد رأيت كيف يمكن للمشروب أن يتلف الدماغ

89
00:07:57,580 --> 00:07:59,630
لكنك أتيت هنا الليلة

90
00:07:59,715 --> 00:08:01,915
وتقومين باتهامي

91
00:08:01,967 --> 00:08:05,419
بتق البراءة بنفسها؟

92
00:08:05,504 --> 00:08:07,120
اخرجي

93
00:08:07,189 --> 00:08:09,139
أربعة عشر عاماً

94
00:08:09,224 --> 00:08:10,924
جلبت لك الطعام

95
00:08:11,010 --> 00:08:13,060
غسلت لك شعرك

96
00:08:13,095 --> 00:08:14,595
استمعت جميع قصصك الطويلة

97
00:08:14,647 --> 00:08:16,480
عن ما كان

98
00:08:16,565 --> 00:08:18,398
عن ما قد يمكن أن يكون

99
00:08:20,853 --> 00:08:23,770
سمعت تلك الأقاصيص

100
00:08:23,822 --> 00:08:26,523
لعشرات المرات يا إلسا

101
00:08:26,609 --> 00:08:28,442
أعرفك

102
00:08:28,494 --> 00:08:31,016
أكثر مما تعرفين نفسك

103
00:08:32,188 --> 00:08:34,945
لطالما تساألت لماذا

104
00:08:36,418 --> 00:08:40,287
قمت بحبك كثيراً

105
00:08:40,339 --> 00:08:44,174
كان شيئاً مؤلماً التواجد بقربك

106
00:08:44,259 --> 00:08:48,011
كنت كلما أخرج من هنا

107
00:08:48,097 --> 00:08:50,297
أشعر بأنني خسرت شيئاً ما

108
00:08:51,550 --> 00:08:54,384
لا يجي على المرأة أن تخاف

109
00:08:54,470 --> 00:08:57,554
من إمضاء وقتها مع صديقتها المقربة

110
00:08:57,640 --> 00:09:00,857
لماذا شعرت بكل هذا؟

111
00:09:00,943 --> 00:09:02,809
الآن أنا أعرف

112
00:09:06,982 --> 00:09:07,981
من أنا؟

113
00:09:08,067 --> 00:09:11,652
إن لم أكن منقذتك؟

114
00:09:11,737 --> 00:09:13,904
وهذا هو الشكر؟

115
00:09:13,989 --> 00:09:16,323
تقولين بأنني مجرمة

116
00:09:16,375 --> 00:09:19,292
في ليلة قد خسرت فهيا

117
00:09:19,328 --> 00:09:21,863
...الكثير

118
00:09:23,415 --> 00:09:25,165
تباً لك لهذا

119
00:09:25,250 --> 00:09:27,968
تباً لك

120
00:09:29,304 --> 00:09:31,171
تباً لك

121
00:09:33,759 --> 00:09:35,842
كنت بمثابة أم لنا

122
00:09:35,894 --> 00:09:38,812
ويوجد العديد هنا لم يلتقوا بأمهاتهم على الإطلاق

123
00:09:38,847 --> 00:09:40,514
أنت تفهمين

124
00:09:40,599 --> 00:09:44,067
ألم أن تكوني مرفوضة من والدتك؟

125
00:09:44,153 --> 00:09:46,153
بالطبع تفهمين

126
00:09:46,188 --> 00:09:48,188
هكذا كنت باستغلالنا هنا

127
00:09:48,240 --> 00:09:52,442
تعالو إلي, تعالو لحضن والدتكم إلسا

128
00:09:52,528 --> 00:09:53,694
جميعكم مرحب بكم

129
00:09:53,746 --> 00:09:55,195
لكن لا تسألو لزيادة الأجر

130
00:09:56,582 --> 00:09:58,665
هذا يكفي

131
00:09:58,701 --> 00:10:01,168
أنا لم أقتل أحد

132
00:10:01,203 --> 00:10:03,253
ماذا عن التوأمان

133
00:10:03,338 --> 00:10:05,005
كنت واقفة هناك

134
00:10:05,040 --> 00:10:07,624
سمعتك

135
00:10:07,710 --> 00:10:09,676
ألن يكون من الأفصل

136
00:10:09,712 --> 00:10:11,211
أن نخلصهم من ألمهم بصمت

137
00:10:11,263 --> 00:10:12,879
من عذابهم؟

138
00:10:12,965 --> 00:10:13,964
ما الذي تقترحه؟

139
00:10:14,049 --> 00:10:15,766
قتل رحمة

140
00:10:15,851 --> 00:10:17,172
يا له من حل

141
00:10:17,219 --> 00:10:19,720
ولم ترمشي حتى

142
00:10:19,772 --> 00:10:22,055
"!ياله من حل"

143
00:10:22,107 --> 00:10:23,724
ذاك كان ردك

144
00:10:23,776 --> 00:10:25,859
لقد قتلتني من الداخل عندما قلت هذا

145
00:10:27,980 --> 00:10:29,813
لقد قضيتي علي

146
00:10:34,870 --> 00:10:37,404
لقد كانت عبارة مجازية

147
00:10:38,490 --> 00:10:39,573
لكنني سأحاكم

148
00:10:39,625 --> 00:10:41,875
عل أفعالي

149
00:10:41,910 --> 00:10:43,798
وليس على كلامي

150
00:10:45,080 --> 00:10:47,500
الآن سوف أخرج

151
00:10:47,620 --> 00:10:50,918
أجد التوأمان و احضرهما إلى هنا

152
00:10:51,038 --> 00:10:53,999
ليقومان بتأكيد برائتي لك

153
00:10:54,223 --> 00:10:55,639
مرة أخرى

154
00:10:55,724 --> 00:10:57,174
هذا مستحيل

155
00:10:57,259 --> 00:10:59,643
لا, قد خبئتهما

156
00:10:59,728 --> 00:11:01,178
بمكان آمن

157
00:11:01,263 --> 00:11:02,596
بعيداً عنك

158
00:11:04,600 --> 00:11:06,516
حسناً, قد قمت بمحاصرتي؟

159
00:11:08,237 --> 00:11:10,187
ولبتسني التهمة؟

160
00:11:11,990 --> 00:11:14,107
أجل, أردت رحيلهما

161
00:11:15,861 --> 00:11:17,360
ولكني لم أقم بأذية أحد

162
00:11:17,446 --> 00:11:20,530
أردت التخلص منهما

163
00:11:20,616 --> 00:11:23,200
أرسلهم بلباص لمدينة تامبا

164
00:11:23,285 --> 00:11:26,787
بلرغم أن موتهم سيكون أفضل من ذهابهم لتامبا

165
00:11:27,956 --> 00:11:29,873
ولن أقوم بسماع المزيد

166
00:11:29,958 --> 00:11:33,426
من أهاناتك وجنونك

167
00:11:35,625 --> 00:11:40,050
من الظاهر أنني خسرت صديقتان مقربتان في هذه الليلة

168
00:11:40,135 --> 00:11:42,135
لا

169
00:11:49,311 --> 00:11:51,728
إيثل

170
00:11:51,814 --> 00:11:56,900
أنا فقط كباقي أولادي

171
00:11:56,985 --> 00:12:01,655
أحبك
لأنني أتفهمك

172
00:12:01,707 --> 00:12:04,324
تظنين بأنك تعرفينني؟

173
00:12:06,191 --> 00:12:09,496
أنت لا تعرفيني على الإطلاق

174
00:12:14,636 --> 00:12:18,054
لقد وجدني جندي شاب بقلب حنون

175
00:12:18,140 --> 00:12:20,223
وجلبني لبر الأمان

176
00:12:20,309 --> 00:12:23,143
اسمه كان ماسينو دولكيفينو

177
00:12:26,315 --> 00:12:29,282
لقد لقى شهرته في الحرب العالمية الأولى

178
00:12:29,351 --> 00:12:31,434
عندما أصبحت القنابل تسبب الرعب

179
00:12:31,520 --> 00:12:34,654
بفصل اأرجل عن الجسم

180
00:12:34,690 --> 00:12:40,243
ومع العديد من المصادر للأطراف الصناعية

181
00:12:40,329 --> 00:12:43,830
قد تحول نحته إلى فن

182
00:12:43,866 --> 00:12:45,832
ولكن بعد الحرب

183
00:12:45,868 --> 00:12:49,452
مر بوقت صعب

184
00:13:36,802 --> 00:13:38,752
ماسينو هاجر لألمانيا

185
00:13:38,837 --> 00:13:41,338
ليعمل في صناعة الأفلام

186
00:13:41,423 --> 00:13:45,225
كصانع للأطراف الاصطناعية

187
00:13:47,262 --> 00:13:49,596
وقد كنت هناك

188
00:13:49,681 --> 00:13:52,899
التقى بأكبر تحدي

189
00:13:52,935 --> 00:13:55,602
أنا

190
00:14:17,592 --> 00:14:20,627
والآن أنت تعرفين

191
00:14:20,679 --> 00:14:22,929
لم لم تخبريني بكل هذا؟

192
00:14:25,208 --> 00:14:27,125
لماذا أخفيت هذا السر عني

193
00:14:27,210 --> 00:14:29,410
كنت مذلولة, أشعر بلعار

194
00:14:29,462 --> 00:14:31,595
ألم تشعري بعمق هذا؟

195
00:14:32,369 --> 00:14:37,085
إثل, دعي المسدس جانباً

196
00:14:37,137 --> 00:14:39,420
لا

197
00:14:41,289 --> 00:14:45,310
الستارة سوف تغلق الليلة

198
00:14:45,395 --> 00:14:48,680
هل تظنين بأن الآخرين سيتكتمون على جريمتك؟

199
00:14:49,646 --> 00:14:52,734
الرصاصة الأخيرة سأقتل بها نفسي

200
00:14:55,488 --> 00:14:57,905
لقد كسرتي قلبي إلى نصفين يا إلسا

201
00:14:59,526 --> 00:15:02,660
لقد أحببتك

202
00:15:02,746 --> 00:15:05,113
وهبتك حياتي كلها

203
00:15:05,165 --> 00:15:07,415
دافعت عنك

204
00:15:09,619 --> 00:15:12,787
لقد كانت جميع الأشياء الطاهرة بلنسبة لي

205
00:15:12,839 --> 00:15:15,540
في كل هذا العالم, تكمن بتلك الصغيرة

206
00:15:15,625 --> 00:15:17,691
وحبي و إخلاصي كانو لك

207
00:15:18,465 --> 00:15:19,924
الآن قد تلاشيان

208
00:15:20,295 --> 00:15:22,146
وماذا عن ابنك جيمي؟

209
00:15:22,266 --> 00:15:24,290
سوف ينجو ويستمر

210
00:15:24,410 --> 00:15:26,762
تركت له رسالة في مقطورتي

211
00:15:26,882 --> 00:15:28,414
وماذا عن باقي الأطفال؟

212
00:15:29,162 --> 00:15:33,274
جنونك هذا بإمكانه أن يقتلني

213
00:15:33,310 --> 00:15:35,860
لكن لن أسمح لك بقتل أولادي

214
00:15:35,945 --> 00:15:37,729
جميعهم بريؤون

215
00:15:37,814 --> 00:15:40,064
كل شيء قد انتهى يا إلسا

216
00:15:41,951 --> 00:15:44,902
لجميعنا

217
00:15:44,988 --> 00:15:47,238
لن يعد هناك أي أحد بريء بعد الآن

218
00:15:51,077 --> 00:15:52,994
إذاً فليكن

219
00:15:56,261 --> 00:15:59,167
لكن أولاً

220
00:15:59,219 --> 00:16:03,338
كأس أخيرة لتاريخنا

221
00:16:04,924 --> 00:16:08,176
نخب لتاريخنا

222
00:16:14,267 --> 00:16:16,684
هيا

223
00:16:27,747 --> 00:16:30,782
نحن لم نتشارك أية كأس من قبل, أليس كذلك؟

224
00:16:37,624 --> 00:16:40,508
أنا آسفة, لن تتمكني من الذهاب

225
00:16:40,543 --> 00:16:42,710
إلى هوليوود يا إلسا
وأنت لن تكونين هناك

226
00:16:42,796 --> 00:16:44,212
معي

227
00:16:57,184 --> 00:16:58,684
هل تأذت؟
لا أظن ذلك

228
00:16:58,769 --> 00:17:00,102
رجل هوليوود قد وجدها

229
00:17:00,137 --> 00:17:02,304
تصرخ خارجاً بلغابة

230
00:17:04,475 --> 00:17:06,859
ماغي؟

231
00:17:06,944 --> 00:17:09,061
جيمي

232
00:17:09,146 --> 00:17:10,946
ما الذي حصل؟

233
00:17:10,981 --> 00:17:13,773
هذا ما نحاول معرفته

234
00:17:15,319 --> 00:17:17,486
لقد كنت في الغابة

235
00:17:17,538 --> 00:17:21,123
أجمع الأزهار لجنازة الصغيرة

236
00:17:23,043 --> 00:17:25,294
ورأيت تحطماً

237
00:17:25,329 --> 00:17:26,962
ذهبت لرؤية ما الذي يحصل

238
00:17:26,997 --> 00:17:30,991
وكانت هناك سيارة
وبلسيارة

239
00:17:33,119 --> 00:17:35,681
أنا آسة يا جيمي, لقد كانت والدتك
إنها ميتة

240
00:17:35,801 --> 00:17:37,216
ماذا؟

241
00:17:40,284 --> 00:17:42,311
لقد قامت بحادث؟

242
00:17:42,346 --> 00:17:43,345
لم يكن حادث

243
00:17:43,397 --> 00:17:45,180
أظن بأنها قتلت نفسها

244
00:17:45,232 --> 00:17:47,566
تباً

245
00:17:47,651 --> 00:17:49,685
- ماهذا
- انتحار؟

246
00:17:49,770 --> 00:17:51,987
كلا يا عزيزي

247
00:17:52,022 --> 00:17:53,522
لكن لماذا؟

248
00:17:53,607 --> 00:17:55,657
لقد كانت مريضة

249
00:17:55,693 --> 00:17:57,442
بكثير من الألم أيضاً

250
00:17:57,528 --> 00:18:00,495
لا, أمي لم تكن مريضة

251
00:18:00,531 --> 00:18:02,197
لا, قد كانت يا بني

252
00:18:02,283 --> 00:18:04,499
لقد أخبرتني هذا بنفسها

253
00:18:04,535 --> 00:18:05,951
لاا

254
00:18:06,036 --> 00:18:07,836
أظن بأنها أرادت أن تنهي هذا بشروطها الخاصة

255
00:18:07,872 --> 00:18:11,290
يا إلهي

256
00:18:11,375 --> 00:18:13,926
أين هي؟
خذني إليها

257
00:18:14,011 --> 00:18:16,517
رأسها ليس موجود؟؟

258
00:18:16,637 --> 00:18:18,046
يا إلهي

259
00:18:18,132 --> 00:18:20,048
يا لشدة استطدامها بتلك الشجرة

260
00:18:23,520 --> 00:18:25,103
انظروا

261
00:18:25,189 --> 00:18:27,272
لا بد أنها لفت هذا الجنزير

262
00:18:27,358 --> 00:18:29,274
حول تلك الشجرة ثم

263
00:18:29,360 --> 00:18:31,226
قامت بلتحرك

264
00:18:31,278 --> 00:18:33,061
أرادت إنهاء كل شيء بسرعة

265
00:18:34,531 --> 00:18:36,698
يا إلهي

266
00:18:36,734 --> 00:18:37,900
لماذا؟

267
00:18:37,985 --> 00:18:39,735
ماذا تقصدين بلماذا؟

268
00:18:39,787 --> 00:18:43,071
لم لا نشنقها بمقطورتها وننتهي من هذا؟

269
00:18:43,123 --> 00:18:45,374
لأنك غرزت سكيناً بعينها

270
00:18:45,409 --> 00:18:46,825
يا إلهي أنت محق

271
00:18:48,579 --> 00:18:52,158
هذه التمثيلية سوف تخفي الكثير من الأخطاء المرتكبة

272
00:18:52,445 --> 00:18:54,249
وجميعها أخطاؤك

273
00:18:54,301 --> 00:18:56,251
أين حسك التمثيلي؟
هذا ليس بمسرح

274
00:18:56,337 --> 00:18:57,836
هذا بلضبط ماهو

275
00:18:57,922 --> 00:18:59,972
إننا نقوم بخدعة سحرية لتحويل

276
00:19:00,057 --> 00:19:02,808
انتباه الجماهير و إدخالهم بلوهم

277
00:19:02,893 --> 00:19:04,760
يا إلهي

278
00:19:04,812 --> 00:19:08,263
ما الذي فعلته

279
00:19:08,349 --> 00:19:11,066
إيثل

280
00:19:11,101 --> 00:19:12,768
لكنك تتفهم

281
00:19:12,853 --> 00:19:14,569
بأنه قد توجب علي قتلها

282
00:19:14,605 --> 00:19:16,321
توجب علي حماية أولادي

283
00:19:16,407 --> 00:19:17,823
هذا هراء

284
00:19:17,908 --> 00:19:20,025
توجب عليك حماية نفسك

285
00:19:20,110 --> 00:19:21,944
وماذا عنك؟

286
00:19:21,996 --> 00:19:24,446
لماذا تقوم بفعل كل هذا؟

287
00:19:24,498 --> 00:19:26,832
أخبرني, لماذا تفعل كل هذا لأجلي؟

288
00:19:26,952 --> 00:19:30,203
هذا ما نقوم بفعله في هوليوود

289
00:19:30,288 --> 00:19:31,988
أنت عميلتي

290
00:19:32,073 --> 00:19:34,374
ولدي التزام لحمايتك

291
00:19:34,459 --> 00:19:35,909
حماية مهنتك

292
00:19:35,994 --> 00:19:37,744
لديك قدر

293
00:19:37,829 --> 00:19:40,880
محفور بلنجوم لتكوني فنانة

294
00:19:40,966 --> 00:19:43,833
ولتفوزي بلأوسكار بيوم من الأيام

295
00:19:43,885 --> 00:19:45,552
هل حقاً تظن ذلك؟

296
00:19:45,637 --> 00:19:47,403
أجل, أجل

297
00:19:59,351 --> 00:20:01,184
لماذا يا إيثل؟

298
00:20:01,269 --> 00:20:03,269
أختي العزيزة, لماذا؟

299
00:20:05,490 --> 00:20:08,942
لقد كنت قد ساعدتك

300
00:20:09,027 --> 00:20:10,410
لقد كان لي أن أساعدك

301
00:20:10,495 --> 00:20:12,912
يا إلهي

302
00:20:15,033 --> 00:20:18,585
يا أختي العزيزة

303
00:20:21,172 --> 00:20:24,040
داندي, أين أنت يا عزيزي

304
00:20:24,125 --> 00:20:26,952
لدي مفاجأة لك

305
00:20:27,072 --> 00:20:29,546
داندي؟

306
00:20:29,598 --> 00:20:31,965
أمي, انظري من قام بزيارتنا

307
00:20:34,719 --> 00:20:36,553
مرحباً

308
00:20:36,605 --> 00:20:39,439
رأيت لرؤية والدتي

309
00:20:39,524 --> 00:20:41,069
لقد قمت بلاشتياق لها

310
00:20:41,189 --> 00:20:44,894
رجينا سألتني العديد من الأسئلة

311
00:20:44,980 --> 00:20:48,531
لكنني أخبرتها بأنك آخر شخص رأى دورا

312
00:20:48,567 --> 00:20:51,067
وأنت الوحيدة التي تستطيعين الشرح

313
00:20:51,152 --> 00:20:52,986
لهذا الحالة

314
00:20:53,071 --> 00:20:56,489
حسناً...

315
00:20:56,575 --> 00:20:59,576
دورا ذهبت لشراء القرع

316
00:20:59,661 --> 00:21:02,211
أنت تتفهمين يا عزيزتي

317
00:21:02,247 --> 00:21:06,382
في هذا الأيام الطريقة الوحيدة لجلب القرع

318
00:21:06,418 --> 00:21:10,303
هي من منتصف المدينة

319
00:21:10,388 --> 00:21:12,922
لأن أسراب الطيور قامت بتخريب كل القرع

320
00:21:12,974 --> 00:21:15,258
الموجود في مزارعنا

321
00:21:15,310 --> 00:21:17,977
وأصبح من المستحيل الحصول عليه من هنا

322
00:21:18,063 --> 00:21:20,096
من تلك الحادثة

323
00:21:20,148 --> 00:21:24,100
أمي ذهبت لشراء.... القرع؟

324
00:21:24,185 --> 00:21:26,903
ومنذ أنها ستمر من منظقة كورال غابلس

325
00:21:26,938 --> 00:21:29,238
سألتها أن تتوقف

326
00:21:29,274 --> 00:21:31,024
لجمع القليل من الشمع الأسود

327
00:21:31,109 --> 00:21:32,942
لدي بعض المخططات

328
00:21:32,994 --> 00:21:34,277
هل ترين يا عزيزتي

329
00:21:34,362 --> 00:21:36,746
لا استطيع أن احزر

330
00:21:36,781 --> 00:21:38,421
متى ستقوم دورا بلعودة من رحلتها الاستكشافية

331
00:21:42,337 --> 00:21:44,037
سأنتظر

332
00:21:45,373 --> 00:21:48,374
حان دوري

333
00:21:50,128 --> 00:21:52,462
دولاب مفجور

334
00:21:52,514 --> 00:21:55,014
صنبور متخرب

335
00:21:55,100 --> 00:21:57,717
أمي استطاعت إصلاح كل شيء

336
00:22:01,356 --> 00:22:04,761
كانت مشهورة بمزاحها الثقيل

337
00:22:10,331 --> 00:22:12,878
ولكنها أيضاً كانت امرأة مثقفة

338
00:22:17,405 --> 00:22:18,655
وأحبت الشعر

339
00:22:19,239 --> 00:22:21,156
كانت تقرأه لي عندما كنت طفلاً

340
00:22:21,241 --> 00:22:22,490
قبل النوم

341
00:22:23,793 --> 00:22:25,919
إيميلي ديكنسن كانت المفضلة لها

342
00:22:27,831 --> 00:22:30,381
أنا لا أحد

343
00:22:30,467 --> 00:22:32,333
من أنت؟

344
00:22:32,419 --> 00:22:34,739
أنت لا أحد أيضاً

345
00:22:35,188 --> 00:22:37,589
ها قد أصبحنا اثنان

346
00:22:38,485 --> 00:22:42,010
سوف يعرفون بأمرنا

347
00:22:45,732 --> 00:22:48,316
لكنك لم تكوني لا أحد يا أمي

348
00:22:51,571 --> 00:22:52,737
أنا آسف

349
00:22:52,822 --> 00:22:54,322
لا تقلق يا بني

350
00:23:23,887 --> 00:23:25,853
هيا لنذهب للشراب

351
00:23:41,352 --> 00:23:44,387
تلك المرأة كانت صديقتي

352
00:23:44,472 --> 00:23:47,690
كانت قوية, مضحكة

353
00:23:48,723 --> 00:23:51,611
لم تكن بحاجة لأي رجل

354
00:23:51,696 --> 00:23:54,564
ليعتني بابنها

355
00:23:54,616 --> 00:23:57,950
كانت قوية منذ يوم ولادتها

356
00:23:58,036 --> 00:24:01,037
لم يساعدها أحد بأي شيء

357
00:24:02,204 --> 00:24:04,740
لم يكن الأمر سهلاً

358
00:24:04,826 --> 00:24:07,410
لأي منا
وبلأخص لكوننا نساء

359
00:24:07,495 --> 00:24:10,079
أنا أعلم بأنكم تعرفون عنما اتحدث

360
00:24:10,164 --> 00:24:11,330
هذا صحيح

361
00:24:11,416 --> 00:24:14,884
انظر لما فعل والدي بيَّ

362
00:24:14,919 --> 00:24:18,170
لأني تجرأت على العيش كما أريد

363
00:24:18,256 --> 00:24:20,833
أحببت من أريد

364
00:24:20,953 --> 00:24:22,350
أتظنون أن القانون

365
00:24:22,674 --> 00:24:24,184
قد يعاقبه على ذلك؟

366
00:24:24,304 --> 00:24:25,344
بالطبع لا

367
00:24:25,880 --> 00:24:26,965
هي ملك له

368
00:24:27,085 --> 00:24:28,563
دعوني أخبركم بشيء ما سيداتي

369
00:24:28,683 --> 00:24:32,685
تلك الفتاة، ليست أقل شأنناً

370
00:24:32,770 --> 00:24:34,654
من أيّ منّا

371
00:24:34,739 --> 00:24:37,773
ولن أقول أكثر من ذلك
ليس في منزلي

372
00:24:37,825 --> 00:24:40,242
أيّ رجل يقوم بذلك

373
00:24:40,278 --> 00:24:42,278
عليه أن يدفع الثمن

374
00:24:44,597 --> 00:24:46,949
من معي في ذلك؟

375
00:24:55,760 --> 00:24:57,627
أرى رجلاً

376
00:24:57,712 --> 00:24:59,629
وقد قطعت يداه

377
00:24:59,681 --> 00:25:03,182
وانتزعت أحشاؤه
أمام أعين الجميع

378
00:25:03,267 --> 00:25:06,852
وماهذا؟

379
00:25:06,938 --> 00:25:08,638
أه، هذا سهل جداً

380
00:25:08,690 --> 00:25:10,439
رجل يطعن امرأة حتى الموت

381
00:25:10,475 --> 00:25:12,274
وقد لطخت بدمائها الحائط كاملاً

382
00:25:12,310 --> 00:25:14,226
وكم سيكون من الصعب تنظيف ذلك

383
00:25:14,312 --> 00:25:16,263
سئمت

384
00:25:17,148 --> 00:25:19,148
كم هو معدلي؟

385
00:25:19,200 --> 00:25:21,984
قالت والدتي أنك أردت أن تختبر معدل ذكائي العبقري

386
00:25:22,070 --> 00:25:24,570
سيستغرق الأمر أكثر من جلسة لتحديد ذلك

387
00:25:24,656 --> 00:25:27,323
يجب أن أراك مرتين كل أسبوع

388
00:25:31,619 --> 00:25:34,330
كنت أقرأ في مجلة وثائقية

389
00:25:34,415 --> 00:25:37,667
عن قبائل غينيا الأصليين

390
00:25:37,752 --> 00:25:40,586
كانوا يدخلون في حرب مع القبائل المجاورة

391
00:25:40,672 --> 00:25:42,922
وعندما ينتصرون عليهم

392
00:25:43,007 --> 00:25:44,557
يأكل الفائز

393
00:25:44,642 --> 00:25:47,009
أفضل محارب لدى القبيلة المهزومة

394
00:25:47,095 --> 00:25:50,596
وطبيبهم
وبعدها زعيمهم

395
00:25:50,682 --> 00:25:53,816
أخبرني، هل من الممكن أن

396
00:25:53,851 --> 00:25:57,603
تأخذ قوة أحد ما بأكل لحمه؟

397
00:25:57,689 --> 00:26:00,573
أو يمكن أن تفعل ذلك فقط بــ

398
00:26:00,658 --> 00:26:03,693
الاستحمام بدمهم؟

399
00:26:06,054 --> 00:26:08,698
لقد كذبتي عليّ يا أمي

400
00:26:08,750 --> 00:26:12,535
لم يكن للدكتور فينبلوم نية بقياس معدل ذكائي البقري

401
00:26:12,587 --> 00:26:15,788
كل ما أراده هو أن يسمع إليّ أتكلم

402
00:26:15,873 --> 00:26:17,506
لن أعود أبداً

403
00:26:17,542 --> 00:26:19,208
داندي، عليك العودة مجدداً

404
00:26:19,260 --> 00:26:21,711
أتظننين أنّي مريض يا أمي؟

405
00:26:21,763 --> 00:26:23,629
بالطبع لا
أنت مفعم بالحيوية

406
00:26:23,715 --> 00:26:25,848
يا للسخرية

407
00:26:25,883 --> 00:26:27,507
أين؟

408
00:26:27,627 --> 00:26:31,353
هل أمي؟
هي لم تذهب لشراء القرع

409
00:26:31,389 --> 00:26:34,190
أنني متأكدة أنها ستعود إلى المنزل عند العشاء غداً

410
00:26:35,359 --> 00:26:37,496
الأفضل أن تكون كذلك

411
00:26:38,332 --> 00:26:39,941
أو سأخبر الشرطة

412
00:26:44,235 --> 00:26:46,702
سأقيم صفقة معك يا أمي

413
00:26:46,738 --> 00:26:50,072
سأعود لرؤية الدكتور فينبلوم

414
00:26:50,158 --> 00:26:53,542
وسأقوم بذلك لشهر كامل

415
00:26:53,578 --> 00:26:55,327
ذلك رائع، داندي

416
00:26:55,413 --> 00:26:58,881
كل ما عليك فعله هو قتل ريجينا

417
00:27:00,468 --> 00:27:02,334
أنتي لا تعرفين كيف تكذبين يا أمي

418
00:27:02,420 --> 00:27:06,639
كانت تستطيع أن ترى الكذب في كل قصة من قصصك الغبية

419
00:27:06,724 --> 00:27:11,260
ريجينا تريد إرسالي إلى الكرسي الكهربائي

420
00:27:11,345 --> 00:27:13,679
وإذا ذهبت

421
00:27:13,765 --> 00:27:15,681
سأخذك معي

422
00:27:15,767 --> 00:27:17,850
لتجلسي على حضني

423
00:27:20,605 --> 00:27:22,271
أليس ذلك رائعاً

424
00:28:11,425 --> 00:28:13,091
ما اسمك؟

425
00:28:13,127 --> 00:28:14,793
بربارة القهارة

426
00:28:14,845 --> 00:28:16,845
هلا أشعلتي الآلة من جديد

427
00:28:16,930 --> 00:28:18,630
وما النفع؟
أمرك ميؤوس منه

428
00:28:20,184 --> 00:28:21,800
هذا المكان هو الأسوء

429
00:28:21,885 --> 00:28:23,852
لديك وجه جميل

430
00:28:23,937 --> 00:28:26,304
أنا إلسا مارس تعالي

431
00:28:26,356 --> 00:28:27,756
أنا أميرة شارع بارك

432
00:28:27,775 --> 00:28:30,308
ابنة عمدة البلدة

433
00:28:30,394 --> 00:28:32,194
كنا نقضي الصيف في مدينة بيدفورد

434
00:28:32,279 --> 00:28:35,030
أكره كل دقيقة من ذلك

435
00:28:35,115 --> 00:28:38,450
حفلات للنخبة
وارتدي الفساتين للسهرات

436
00:28:38,485 --> 00:28:40,819
وهل أبدو كفتاة من النخبة؟

437
00:28:40,904 --> 00:28:42,904
فأرسلوك إلى هنا

438
00:28:42,990 --> 00:28:43,998
لتنحفي

439
00:28:44,118 --> 00:28:46,119
كان عليك أن تريّ أمي في عشاء عيد الشكر

440
00:28:46,343 --> 00:28:49,544
كل ما أتناول لقمة
تلتهب غضباً

441
00:28:49,546 --> 00:28:51,663
الصيف الماضي بدأت تخبر
العالم أني حامل

442
00:28:51,665 --> 00:28:52,881
قد كان ذلك أقل عاراً من

443
00:28:52,883 --> 00:28:55,167
أن أكون سمينة كالبقرة الهولندية

444
00:28:56,637 --> 00:28:58,503
ولكني أحب نفسي كما أنا

445
00:28:59,923 --> 00:29:02,174
أنتي ماجنة تبحثين عن

446
00:29:02,259 --> 00:29:05,093
حبيب من العالم الحقيقي

447
00:29:05,179 --> 00:29:07,312
ماذا لو أخبرتك

448
00:29:10,517 --> 00:29:12,400
....أن هنالك مكان

449
00:29:12,486 --> 00:29:16,271
حيث كل باوند

450
00:29:16,356 --> 00:29:19,524
من هذه اللظليظ الجميلة

451
00:29:19,576 --> 00:29:22,944
سيشجع ويهتف له

452
00:29:23,030 --> 00:29:25,197
هممم؟

453
00:29:28,452 --> 00:29:31,203
ما ذا سنفعل إن عاد ديل قبل أن نعود؟

454
00:29:31,288 --> 00:29:33,672
سيكون هو التالي

455
00:29:33,707 --> 00:29:37,259
إن هذه العربة هي ملكي مثل ما هي ملكه

456
00:29:37,344 --> 00:29:39,711
من لديه الحبل؟
أنا

457
00:29:39,763 --> 00:29:42,631
هممم

458
00:29:44,989 --> 00:29:46,997
سأتولى الأمر من هنا

459
00:29:48,181 --> 00:29:51,574
يعني ليّ الكثير أنكم تريدون مساعدتي
حقاً

460
00:29:53,727 --> 00:29:55,072
لكن تلك ليست معركتك وحدك

461
00:29:55,192 --> 00:29:57,696
حبيبتي نحن عائلة واحدة

462
00:29:57,731 --> 00:30:00,315
ونحن نعتني ببعضنا البعض

463
00:30:05,739 --> 00:30:07,404
إيفي

464
00:30:07,628 --> 00:30:09,074
أغلي الحساء

465
00:30:09,159 --> 00:30:11,376
خففي النار

466
00:30:12,713 --> 00:30:14,178
لنذهب

467
00:31:36,880 --> 00:31:38,914
أنتي؟

468
00:31:38,999 --> 00:31:41,917
كيف دخلتي إلى هنا
لقد غيرت الأقفال

469
00:31:42,002 --> 00:31:45,003
لا يمكن للأقفال أن توقفنا

470
00:31:45,088 --> 00:31:46,091
توقفنا؟

471
00:31:46,211 --> 00:31:47,806
من أحضرتي معك؟

472
00:31:47,841 --> 00:31:48,974
أخواتي

473
00:31:58,652 --> 00:32:00,816
لننقض عليه
حسناً

474
00:32:15,369 --> 00:32:17,369
لست جائع

475
00:32:17,371 --> 00:32:20,372
بالطبع
أنت تتغدى مشروب

476
00:32:20,374 --> 00:32:23,375
ما  كانت ستقول أمك؟
لا شي، لقد توفيت

477
00:32:24,878 --> 00:32:26,845
أعطني استراحة إيلسا
أنا في حداد

478
00:32:26,847 --> 00:32:28,096
لست كذلك

479
00:32:28,098 --> 00:32:29,547
لست الوحيد
الذي خسرها

480
00:32:29,549 --> 00:32:32,189
كانت أمي
!لديك أخرون

481
00:32:32,309 --> 00:32:34,936
لقد ربيتك بقدر ما فعلت هي

482
00:32:34,938 --> 00:32:37,605
كل امرأة في هذا المكان

483
00:32:37,607 --> 00:32:39,891
تبادلنا الأدوار في الاعتناء بك

484
00:32:39,893 --> 00:32:42,894
لقد علمك كيف تتعامل مع الجمهور
وكيف تصبح قائداً

485
00:32:42,896 --> 00:32:44,896
لكن من الواضح أنّي فشلت في تلك المهمة

486
00:32:44,898 --> 00:32:47,282
أنت لست سوى ريح عابرة

487
00:32:47,284 --> 00:32:49,534
كيف لك ألا تحضرين الجنازة

488
00:32:50,570 --> 00:32:54,289
كنت في ميامي، أوظف

489
00:32:54,291 --> 00:32:56,241
هل رأيتها؟

490
00:32:56,243 --> 00:32:58,126
هذه بربارة القهارة

491
00:32:58,128 --> 00:33:00,912
أظن أني سأسميها على اسم

492
00:33:00,914 --> 00:33:03,915
إيما ويجلز

493
00:33:03,917 --> 00:33:05,583
تعالي يا عزيزتي

494
00:33:05,585 --> 00:33:08,219
سعدت بلقائك

495
00:33:08,221 --> 00:33:10,138
اجلسي عزيزتي

496
00:33:10,140 --> 00:33:12,307
كلي

497
00:33:12,309 --> 00:33:15,310
هيا كلي أكثر

498
00:33:15,312 --> 00:33:20,098
لست بذات قيمة لدينا بدون شكلك

499
00:33:20,100 --> 00:33:24,986
وهي تسمى نسبةً إلى أعظم أمرأة في التاريخ

500
00:33:24,988 --> 00:33:28,773
إيما وادلر
كل الـ 800 رطل منها

501
00:33:28,775 --> 00:33:31,109
موجودة

502
00:33:31,111 --> 00:33:33,745
أترى هكذا تُفعل الأشياء

503
00:33:33,747 --> 00:33:35,830
أمك ستعيش

504
00:33:35,832 --> 00:33:38,583
لأن العرض سوف يستمر

505
00:33:41,588 --> 00:33:43,505
لقد تأخرت

506
00:33:43,507 --> 00:33:46,458
هذه الحفلة قد انتهت

507
00:33:46,460 --> 00:33:49,177
إنني أخبرك بذلك منذ الأزل إيلسا

508
00:33:49,179 --> 00:33:50,845
إن العالم يموت

509
00:33:50,847 --> 00:33:53,631
وكل النساء السمينة والعظاءات في العالم

510
00:33:53,633 --> 00:33:54,966
لن تغير ذلك

511
00:33:54,968 --> 00:33:56,968
إنني أحاول مساعدتك

512
00:33:56,970 --> 00:33:58,686
مساعدة هذه الفرقة
لماذا لا يمكنك أن ترى ذلك؟

513
00:33:58,688 --> 00:34:01,806
لا، لا، انتظر انتظر

514
00:34:01,808 --> 00:34:04,275
انتظر

515
00:34:04,277 --> 00:34:07,612
انظر إليها

516
00:34:07,614 --> 00:34:09,564
مثل هذا الصدر الفسيح

517
00:34:09,566 --> 00:34:11,866
تلك الراحة التي قد تأخذها هناك في الليالي

518
00:34:11,868 --> 00:34:14,652
كنت ستأخذ تلك الراحة

519
00:34:14,654 --> 00:34:16,348
من حضن أمك

520
00:34:17,725 --> 00:34:19,740
أنتي مريضة، إيلسا

521
00:34:24,881 --> 00:34:27,882
هذه الشطيرة من الجنة

522
00:34:27,884 --> 00:34:29,667
كلي عزيزتي

523
00:34:30,871 --> 00:34:34,172
يوجد الكثير أيضاً لتأكليه

524
00:34:42,782 --> 00:34:44,449
أوه

525
00:34:44,451 --> 00:34:48,453
انظروا من لم يمت بعد

526
00:34:48,455 --> 00:34:50,288
ماذا يحصل؟
ماذا تريدون؟

527
00:34:50,290 --> 00:34:51,489
أشياء كثيرة

528
00:34:51,491 --> 00:34:54,625
لكن اليوم سنكتفي

529
00:34:54,627 --> 00:34:55,927
بدفع دين صغير

530
00:34:55,929 --> 00:34:57,261
بيني، سوزي

531
00:34:57,263 --> 00:34:58,396
احضروا الوسائد

532
00:34:58,398 --> 00:35:02,333
إيفي، احضري القطران

533
00:35:02,335 --> 00:35:04,168
أوه أوه يا إلهي

534
00:35:07,474 --> 00:35:08,773
لا لا لا

535
00:35:10,109 --> 00:35:12,076
يا إلهي

536
00:35:12,078 --> 00:35:14,312
لا، لا، لا
لا يوجد إله

537
00:35:14,314 --> 00:35:16,414
أثبتت ذلك بنفسك

538
00:35:16,416 --> 00:35:17,949
إنّ ما فعلته

539
00:35:17,951 --> 00:35:19,851
لفتاتك الصغيرة

540
00:35:19,853 --> 00:35:21,419
ذلك كان جباناً كالدجاج

541
00:35:23,089 --> 00:35:25,323
سنتأكد أنك ستبدو مثلهم

542
00:35:25,325 --> 00:35:26,958
وبعد ذلك

543
00:35:26,960 --> 00:35:28,926
سأقتطع عضوك الذكري بسكينة

544
00:35:28,928 --> 00:35:30,761
وبعدها سأطلق رصاصة في رأسك

545
00:35:30,763 --> 00:35:33,798
بعد ذلك، سوف نرميك كذبيحة في نهر لوكساهاتشي

546
00:35:33,800 --> 00:35:36,601
سنرى إن كانت التماسيح ستستفيد مما تبقى منك

547
00:35:39,305 --> 00:35:40,605
لا

548
00:35:40,607 --> 00:35:41,873
أرجوكم لا -
انتظروا -

549
00:35:41,875 --> 00:35:44,675
انتظروا انتظروا انتظروا انتظروا

550
00:35:44,677 --> 00:35:46,410
بيني

551
00:35:47,547 --> 00:35:49,447
اسمحي لي

552
00:35:50,783 --> 00:35:52,316
ماذا؟ بيني؟

553
00:35:52,318 --> 00:35:53,351
بيني

554
00:35:53,353 --> 00:35:55,152
لا

555
00:35:55,154 --> 00:35:56,954
أرجوكي، إنني متأسف بيني

556
00:35:56,956 --> 00:35:58,356
! لا

557
00:35:58,358 --> 00:35:59,457
! بيني عزيزتي، إنني متأسف

558
00:35:59,459 --> 00:36:01,325
لا

559
00:36:01,327 --> 00:36:02,393
لا

560
00:36:02,395 --> 00:36:03,794
بيني لا

561
00:36:21,881 --> 00:36:24,181
إيفي، قفي خلفه

562
00:36:24,183 --> 00:36:25,483
امسكيه جيداً

563
00:36:25,485 --> 00:36:26,684
سوزي

564
00:36:26,686 --> 00:36:28,486
انزلي سرواله

565
00:36:30,156 --> 00:36:31,489
توقفي

566
00:36:33,393 --> 00:36:35,593
ماهذا

567
00:36:35,595 --> 00:36:38,329
إنه والدك أليس كذلك؟

568
00:36:38,331 --> 00:36:40,765
حسناً... اللعنة

569
00:36:40,767 --> 00:36:42,767
أنتي قارئة الأفكار

570
00:36:42,769 --> 00:36:44,435
اخرجي

571
00:36:44,437 --> 00:36:46,537
هذا من شأن نساء المسوخ فقط

572
00:36:46,539 --> 00:36:48,773
وهذا مايعنيه أن تكوني امرأة مسخة؟

573
00:36:48,775 --> 00:36:50,942
وماذا تعرفين أنتي عن ذلك بكل حال؟

574
00:36:51,945 --> 00:36:53,778
أعلم أنه إذا فعلتي هذا

575
00:36:53,780 --> 00:36:55,446
سيغيرك

576
00:36:55,448 --> 00:36:57,181
أكثر مما غيرك هو نفسه

577
00:36:57,183 --> 00:36:59,784
نعم سيغيرني

578
00:36:59,786 --> 00:37:01,385
سيحررني

579
00:37:01,387 --> 00:37:02,520
سيقبض عليكي

580
00:37:02,522 --> 00:37:04,755
ترسلين للسجن أو أسوء من ذلك

581
00:37:04,757 --> 00:37:06,424
وماذا عن باول؟

582
00:37:06,426 --> 00:37:07,625
إنه يحبك

583
00:37:07,627 --> 00:37:08,893
وسوف تتخلين عن كل ذلك

584
00:37:08,895 --> 00:37:10,261
لأجله؟

585
00:37:10,263 --> 00:37:11,596
هذا يعني أنه سيفوز

586
00:37:11,598 --> 00:37:12,897
انظري لنفسك

587
00:37:12,899 --> 00:37:14,932
فتاة صغيرة بيضاء وجميلة

588
00:37:14,934 --> 00:37:17,468
ليس لديكي أدنى فكرة عن معنى

589
00:37:17,470 --> 00:37:18,903
العيش خارج المجتمع

590
00:37:18,905 --> 00:37:20,438
انظري من النافذة

591
00:37:20,440 --> 00:37:22,540
سترين كل الأشياء التي لا يمكنك الحصول عليها

592
00:37:22,542 --> 00:37:24,709
لأنهم قالوا كذلك

593
00:37:24,711 --> 00:37:26,043
إنك محقة

594
00:37:26,045 --> 00:37:27,311
لا يمكنني أن أفهم حقاً

595
00:37:27,313 --> 00:37:28,646
كيف هو الأمر بالنسبة لك

596
00:37:28,648 --> 00:37:31,482
لكنني أخطط للحصول على تلك الأشياء

597
00:37:31,484 --> 00:37:34,118
لكن، ديزيريه، ماذا لو كنتي تستطيعين أنتي أيضاً
ممم-ممم

598
00:37:34,120 --> 00:37:36,287
لقد أضعت فرصتي

599
00:37:36,289 --> 00:37:39,056
لكنك لا تعلمين ماهي الفرض المتبقية لك

600
00:37:39,058 --> 00:37:41,759
ولن تعرفين أبداً إذا فعلتي ذلك

601
00:37:41,761 --> 00:37:43,494
وهم أيضاً

602
00:37:45,732 --> 00:37:48,566
بيني

603
00:38:03,416 --> 00:38:07,752
أنا الفتاة العظاءة المذهلة

604
00:38:09,989 --> 00:38:12,690
سوف تعيش

605
00:38:12,692 --> 00:38:14,025
فقط لأني أقول كذلك

606
00:38:17,597 --> 00:38:21,332
لكن إن اقتربت مني أو منهم

607
00:38:21,334 --> 00:38:24,702
مجدداً

608
00:38:24,704 --> 00:38:27,204
سأقتلك

609
00:38:30,376 --> 00:38:31,709
إيفي

610
00:38:31,711 --> 00:38:34,111
خذيه إلى حافة المخيم

611
00:38:34,113 --> 00:38:36,147
ودعيه يزحف لمنزله

612
00:38:40,787 --> 00:38:42,620
نعم دكتور

613
00:38:42,622 --> 00:38:46,524
حجزت تذكرة سفر بالطائرة من نيويورك

614
00:38:46,526 --> 00:38:48,826
ذهاب وإياب

615
00:38:48,828 --> 00:38:52,563
سيدة موات لا أعتقد أن ذلك حكيم

616
00:38:52,565 --> 00:38:55,099
أنصح بالتزام مؤقت

617
00:38:56,369 --> 00:38:58,002
يا للألهة

618
00:38:58,004 --> 00:39:00,404
قد يبدو داندي صلباً

619
00:39:00,406 --> 00:39:02,506
لكنه في الحقيقة  إنسان رقيق

620
00:39:02,508 --> 00:39:03,874
سيدة موات

621
00:39:03,876 --> 00:39:06,477
أخشى على سلامتك

622
00:39:08,514 --> 00:39:10,815
شكراً لك دكتور

623
00:39:10,817 --> 00:39:13,651
لا أعتقد أننا بحاجة إلى خدماتك بعد الأن

624
00:39:17,824 --> 00:39:19,390
داندي

625
00:39:19,392 --> 00:39:21,092
لقد فاجأتني

626
00:39:21,094 --> 00:39:22,426
أتظننين أنني متخلف عقلياً؟

627
00:39:22,428 --> 00:39:24,995
غير متوازن؟

628
00:39:24,997 --> 00:39:26,897
رقيق؟

629
00:39:26,899 --> 00:39:29,500
كنت أحاول استرضاء الطبيب فقط

630
00:39:29,502 --> 00:39:32,269
لا نريده أن يتحكم بعلاجك

631
00:39:32,271 --> 00:39:35,506
حسناً، إن كنت غير متوازن ذلك خطأك

632
00:39:35,508 --> 00:39:39,777
دورا أخبرتني كل شيء عندما كنت في الخامسة

633
00:39:39,779 --> 00:39:42,346
لقد مات والدك بحادث سيارة عندما كان عمره 29

634
00:39:42,348 --> 00:39:45,516
وكنتي ستفعلين أيّ شيء للعودة إلى منزل مثل هذا

635
00:39:45,518 --> 00:39:47,518
حتى الزواج بابن عمك الثاني

636
00:39:49,388 --> 00:39:51,255
أحببت والدك

637
00:39:51,257 --> 00:39:53,691
وُلدت من خطيئة مميتة

638
00:39:53,693 --> 00:39:56,026
كنتي تعلمين ما كان يفعله أبي

639
00:39:56,028 --> 00:39:57,795
بتلك الفتيات الصغار

640
00:39:57,797 --> 00:40:00,231
عرفتي مخاطر

641
00:40:00,233 --> 00:40:03,300
الزواج بابن عمك

642
00:40:03,302 --> 00:40:05,035
لست أفضل من روزفيلتز

643
00:40:05,037 --> 00:40:07,438
كيف تجرؤ على قول ذلك الاسم في منزلنا

644
00:40:07,440 --> 00:40:09,373
لست ذاهب إلى أوروبا

645
00:40:09,375 --> 00:40:11,442
لن أذهب إلى أي مكان معك

646
00:40:13,212 --> 00:40:15,780
كيف لي أن أكون مع امرأة

647
00:40:15,782 --> 00:40:18,048
تكرهني كثيراً

648
00:40:20,787 --> 00:40:23,487
لا لو سمحت داندي

649
00:40:23,489 --> 00:40:25,422
هذه فرصتنا الأخيرة

650
00:40:25,424 --> 00:40:27,858
ألست ترى أنك مريض؟

651
00:40:31,798 --> 00:40:34,932
والدك لم يكن حب حياتي

652
00:40:34,934 --> 00:40:38,135
بل أنت كنت

653
00:40:38,137 --> 00:40:40,337
من اللحظة التي خرجت فيها

654
00:40:40,339 --> 00:40:44,341
نظرت إليّ بزورة

655
00:40:47,246 --> 00:40:49,914
أحب كل مافيك داندي

656
00:40:51,584 --> 00:40:54,718
وحتى جنونك

657
00:41:07,433 --> 00:41:10,434
ليس لدي المزيد من الحب لأعطيه

658
00:41:12,772 --> 00:41:15,272
لقد أنهيت كل ما لدي

659
00:41:18,978 --> 00:41:20,277
أنت على حق يا أمي

660
00:41:20,279 --> 00:41:21,846
أنا آسف

661
00:41:21,848 --> 00:41:23,881
سببت لك الكثير من الألم

662
00:41:23,883 --> 00:41:27,184
حان لوقت الجنون أن ينتهي

663
00:41:27,186 --> 00:41:29,119
لا يا داندي
ليس بهذه الطريقة

664
00:41:30,790 --> 00:41:34,191
لا استطيع العيش إن قتلت نفسك

665
00:41:34,193 --> 00:41:35,359
حسناً

666
00:42:07,393 --> 00:42:09,994
ظننت بأنك تمالكت وعيك

667
00:42:12,064 --> 00:42:13,497
لماذا يجب علي فعل هذا؟

668
00:42:14,533 --> 00:42:16,233
حسناً, لشيء واحد

669
00:42:16,235 --> 00:42:18,168
يفترض بك أن تكون قائد هذا المكان

670
00:42:18,170 --> 00:42:19,570
لا يوجد أي شيء منطقي

671
00:42:19,572 --> 00:42:21,505
هذا ليس منطقي

672
00:42:21,507 --> 00:42:23,340
الطريقة الأفضل لتكريم والدتك

673
00:42:23,342 --> 00:42:25,542
بأن تهتم بلعمل هنا

674
00:42:25,544 --> 00:42:28,078
لنستطيع أن نغادر

675
00:42:28,080 --> 00:42:30,381
بدء حيتنا من جديد

676
00:42:30,383 --> 00:42:33,284
لكن لا يمكنك فعل هذا بالاختباء خلف العجلة

677
00:42:33,286 --> 00:42:36,520
أو البكاء هنا

678
00:42:36,522 --> 00:42:38,622
هل أنت مدركة بما حصل البارحة؟

679
00:42:38,624 --> 00:42:40,124
ما هو خطبك؟

680
00:42:41,694 --> 00:42:43,560
تبدين كفتاة لا مبالية

681
00:42:43,562 --> 00:42:46,397
إنني فتاة وقعت بحب القائد

682
00:42:46,399 --> 00:42:47,932
بطل, بحق المسح

683
00:42:47,934 --> 00:42:50,034
أين هو؟
وهنا تأتي المفاجأة

684
00:42:50,036 --> 00:42:52,803
لا استطيع بجعل مشاعري ملتفة حول كرة

685
00:42:52,805 --> 00:42:54,438
أقوم بدحرجتها للخارج

686
00:42:54,440 --> 00:42:56,607
أنا لست بآلة عملاقة

687
00:42:56,609 --> 00:42:57,942
هل هذا ما تريدينه؟

688
00:42:57,944 --> 00:42:59,543
إذا كانت هذه الحالة, فاخرجي من هنا

689
00:42:59,545 --> 00:43:02,146
لكنني لم أقل هذا

690
00:43:04,116 --> 00:43:06,483
لم تقولي هذا؟

691
00:43:08,621 --> 00:43:10,487
انظر

692
00:43:10,489 --> 00:43:12,823
يجب عليك تناول شيء ما

693
00:43:16,262 --> 00:43:17,661
استمع إلي يا جيمي

694
00:43:17,663 --> 00:43:19,964
أنت لم ترتكب أي شيء خطأ

695
00:43:19,966 --> 00:43:21,765
أنت تفترض أنه

696
00:43:21,767 --> 00:43:24,301
كان بإمكانك إنقاذ والتدتك, لكن

697
00:43:24,303 --> 00:43:26,603
دع هذه الفكرة ترحل

698
00:43:26,605 --> 00:43:29,139
أنت لا تفهمين أي شيء

699
00:43:30,910 --> 00:43:32,509
لا

700
00:43:32,511 --> 00:43:33,944
أعطني هذا

701
00:43:33,946 --> 00:43:35,279
لا يجب عليك دفن نفسك

702
00:43:35,281 --> 00:43:37,815
بمحبتي

703
00:43:37,817 --> 00:43:39,316
اذهبي واحصلي على حياة جميلة

704
00:43:39,318 --> 00:43:41,385
مع شخص آخر

705
00:43:46,459 --> 00:43:48,625
حسناً

706
00:43:48,627 --> 00:43:50,394
شكراً لوضوحك

707
00:44:09,882 --> 00:44:12,383
أما تزالين هنا؟

708
00:44:14,620 --> 00:44:16,020
أجل

